T-GXAS 543-2023 糖漬水果跨境冷鏈運輸技術(shù)規(guī)程 (英文版)_第1頁
T-GXAS 543-2023 糖漬水果跨境冷鏈運輸技術(shù)規(guī)程 (英文版)_第2頁
T-GXAS 543-2023 糖漬水果跨境冷鏈運輸技術(shù)規(guī)程 (英文版)_第3頁
T-GXAS 543-2023 糖漬水果跨境冷鏈運輸技術(shù)規(guī)程 (英文版)_第4頁
T-GXAS 543-2023 糖漬水果跨境冷鏈運輸技術(shù)規(guī)程 (英文版)_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

ICS67.080.10CCSX24

GXAS

AssociationstandardT/GXAS543—2023

Codeofpracticeforcrossbordercold

chaintransportationofsugaredfruit糖漬水果跨境冷鏈運輸技術(shù)規(guī)程

(EnglishTranslation)

Issuedate:2023-08-03Implementationdate:2023-08-09

IssuedbyGuangxiAssociationforStandardization

I

T/GXAS543—2023

Foreword

IncaseofanydoubtaboutthecontentsofEnglishtranslation,theChineseoriginalshallbeconsideredauthoritative.

ThisdocumentisdraftedinaccordancewiththerulesgivenintheGB/T1.1-2020Directivesforstandardization—Part1:Rulesforthestructureanddraftingofstandardizingdocuments,theGB/T20000.11—2016Guidesforstandardization—Part11:GeneralpresentationoftheEnglishtranslationofChinesenationalstandardsandGB/T20000.10—2016Guidelinesforstandardization—Part10:GeneralrulesfortheEnglishtranslationofChinesenationalstandards.

Attentionisdrawntothepossibilitythatsomeoftheelementsofthisdocumentmaybethesubjectofpatentrights.Theissuingbodyofthisdocumentshallnotbeheldresponsibleforidentifyinganyorallsuchpatentrights.

Thisdocumentwasproposed,preparedandpublicizedbyGuangxiSubtropicalCropsResearchInstitute.

ThisdocumentwasdraftedbyGuangxiSubtropicalCropsResearchInstitute,GuangxiGuojingyuanFoodCo.Ltd.,GuangxiGuofengFoodCo.Ltd.,GuangzhouDaqiaoFoodFacilityCo.Ltd.,GuangxiFuyouteFoodCo.Ltd.,HuapingHuanongTechnologyDevelopmentCo.Ltd.,HaiyangProduce&TradingCompanyLimited,VietnamJundaFoodCo.Ltd.,VietnamSanshuangCo.Ltd.,VietnamDadiyangguangCo.Ltd.,CambodiaModelAgriculturalProcessingCo.Ltd.,KiriromMingfaAgriculturalTechnology(Cambodia)Co.Ltd..

Themaindraftersofthisdocument:TanYewei,FengChunmei,LiJianqiang,LiXinrong,LuoChaodan,ZengYuan,YangLiyi,HuangYanting,WangLinliang,LuNing,WeiYong,BuiThiHai(Vietnam),NongAnhHan(Vietnam),HuangXingjun,LiHesheng,LorKiheang(Cambodia),YuHongwei.

1

T/GXAS543—2023

Codeofpracticeforcrossbordercoldchain

transportationofsugaredfruit

1Scope

Thisdocumentdefinesthetermsanddefinitionsofsugaredfruits,andspecifiestheoperationrequirements,processingsites,packagingmaterialsandtransportationofsugaredfruits.

Thisdocumentappliestothecoldchaintransportofsugaredmango,pineapple,jackfruitandotherfruitsfromASEANcountriesintoChinabyseaorlandtransport.

2Normativereferences

Thecontentsofthefollowingdocumentsconstitutetheessentialprovisionsofthisdocumentthroughnormativereferencesinthetext.Fordatedreferences,onlytheeditioncitedapplies.Forundatedreferences,thelatesteditionofthereferenceddocument(includinganyamendments)applies.

GB/T191Packaging-PictorialmarkingforhandlingofgoodsGB/T317Whitegranulatedsugar

GB4806.7Nationalfoodsafetystandards-PlasticmaterialsandarticlesforfoodcontactGB/T5737Plasticcontainerforfood

GB/T7392Series1thermalcontainers-Specificationandtesting

GB14881Nationalfoodsafetystandards-Generalhygieniccodeforfoodproduction

GB29753Roadtransportation-Perishablefoodandbiologicalproductofrefrigeratedvan

-Securityrequirementandtestmethods

3Termsanddefinitions

Forthepurposesofthisdocument,thefollowingtermsanddefinitionsapply.

3.1

sugaredfruit

Semi-finishedproductsmadeoffreshripemangoes,pineapples,jackfruitsandotherfruitsasrawmaterials,cleaned,peeled,pitted,sliced,sugaredandleached,andthenaddedwith

whitesugarandfoodadditives.

4Requirementsforoperation

4.1Requirementsforenvironment

Thetemperatureofsugarleachingpackagingroomshouldnotbehigherthan15℃,andthesanitaryconditionsshallmeettherequirementsofGB14881.

4.2Requirementsforpackaging

2

T/GXAS543—2023

4.2.1Packingbag

Thethicknessoftheplasticbagshouldbe0.05mm-0.1mm,withoutexternalmoistureandotherforeignmatters,andthequalityshallmeettherequirementsofGB4806.7.

4.2.2Packingboxes(baskets)

Itisrecommendedtouseplasticboxes(baskets)withpressureresistance,airpermeability,easyhandlingandstablestacking,whichshallmeettherequirementsofGB/T5737.

4.2.3Marking

Thepackingboxes(baskets)shallbemarkedwithproductname,productionbatchnumber,

producername,placeoforigin,specificationsandpackingdate,etc.Thewritingonthemarkingshallbeclear,completeandaccurate.ThestorageandtransportationpictorialmarkingshallconformtotherequirementsofGB/T191.

4.3Leachingpackage

Separatethematerialfromthesugarsolution,andtheoperationtimeshouldnotexceed5min.Puttheleachedmaterialintoapackingbag,evenlydustthesurfacewithwhitesugar,

theweightofwhichis20%oftheweightofthematerial,andthensealthebagwithplasticbelts,andsealthebox(basket).Operationtimeofthepackingshouldnotexceed10min.WhitesugarshallmeettherequirementsofGB/T317.

5Transport

5.1Requirementsfortransportequipment

Transportequipmentshallbeclean,non-toxic,harmless,noodor,nopollution,andtheinnerwallshallbeflatandsmooth.Itshallbeequippedwithabnormalalarmfunctionofautomatictemperaturerecordingequipmentorremotedatamonitoringequipment,andbeabletomonitorandrecordthetemperatureinsideduringtransportinrealtime.Thetransportequipmentcompartmentshallbepre-cooledinadvancebeforeloading,sothatthetemperatureofthecompartmentcanreach5℃-8℃.

5.2Loading

5.2.1Itisrecommendedtouseenclosedplatformsanddoorcoversealingdevicesdockingwithtransportequipmentforloading.

5.2.2Thestackingshallbeorderlyandstableandarrangedaccordingtothedirectionofaircirculationinthecarriage.Theheightofthecargostackshouldnotexceed6layers.Thespacebetweenthecargostackandthefourwallsofthetransportcarriageshouldbehigherthan10cm,andthedistancebetweenthecargostackandthetopofthecarriagesho

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論