




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
PAGEPAGE10WEEKS3–4ReviewingRelatedLiteraturePARTAUnderstandingthetext1.peer:someonewhoisthesameageasyou,orwhohasthesametypeorjob,rank,etc.interdependent:relatedtooneanotherinsuchaclosewaythateachoneneedstheothersinordertoexistyield:toproducesomethingsuchasanidea,orprocessexposition:adetailedexplanationofsomethingsuchasanideaorprocesstransferableskill:askillthatcanbeusedindifferentjobsorsituationssurrender:togiveupsomethingtosomebodybecauseyouareforcedtoimpede:todelayorstoptheprogressofsomethingcollude:toworktogetherknowledgehierarchy:aknowledgesysteminwhichknowledgeisarrangedintodifferentlevelsofimportancefromhighesttoloweststance:theopinionsthatsomebodyhasaboutsomethingandexpressespubliclydeploy:tousesomethingeffectivelyhierarchical:classifiedaccordingtovariouscriteriaintosuccessivelevelsofimportancesuperior:someonewhohasahigherrankorpositionsubordinate:someonewhohasalowerpositionandlessauthoritythansomeoneelseinanorganizationpedagogical:oforrelatingtoeducationalmethodsandprinciplesexpertise:expertknowledgeorskillsinaparticularsubject,activityorjobnegotiate:totrytoreachanagreementbyformaldiscussionsteer:totakecontrolofasituationandinfluencethewayinwhichitdevelopsdisclosure:theactofmakingsomethingthatwaspreviouslysecretorprivateknownorpublic2.InParagraph2,theauthorsintroducetheconceptofcollaborativelearningandproceedtoelaborateonitsadvantages.Theauthorsemploytheconjunction“however”tosignalatransition,introducingadifferenttypeoflearning—authority-dependence—inParagraph3.Paragraph3isstructuredaroundtheargumentthathighereducationoftenhinderspersonalresponsibilityforlearningduetoknowledgehierarchies,leadingtoauthority-dependence.Itcitesexamplesfromresearchtosupportthispoint.ThisparagraphrelatestothefollowingonebylayingthegroundworkforthepilotstudydescribedinParagraph4,whichinvestigateshowstudentscannegotiatethebalancebetweencollaborativelearningandindependentworktominimizerelianceonauthorityfigures.Benefit1:promotetheexpositionofthinkingprocessesBenefit2:increaserespectfordifferentwaysofthinking,motivationandsocialsupportBenefit3:increasethedevelopmentoftransferableskillsBenefit4:promoteresponsibilityforone’sownlearning,withouthavingto“surrenderpowertotheexperts”O(jiān)therbenefits:optimizestudyefficiency,createideallearningenvironment,promotecommunicationamongstudentsetc.Problem:Theestablishmentofauthority-dependence,wherestudentsrelyonauthorityfiguresratherthanadoptingacriticalstancetowardknowledge.Cause:Itcanbeattributedtothetypicalexperienceofhighereducation,whereinstitutionsandacademicsreinforceknowledgehierarchies.Diagram1canbedescribedas:Theknowledgehierarchyisstructuredintofourlevels:data,information,knowledge,andwisdom.Dataisthestartingpoint,followedbyinformation,thenknowledge,andatlastwisdomatthetop.Thissequencerepresentsthedevelopmentofunderstanding,frombasicfactstointricaterelationships,recognizablepatterns,andfundamentalprinciples.Diagram2canbedescribedas:Thisdiagramprovidesinformationonhowlearningprogressesfromthesimplesttothemostcomplex.Data,thefoundation,consistofrawsignalsorfacts.Information,thenextlevel,isanorganizedandstructuredevolutionofdata.Knowledgeintegratescontextandsynthesis,buildinguponinformation.Atthepinnacle,wisdomembodiesthedeepintegrationandcomprehensionofknowledge,guidingbeneficialactions.Eachlevelisassociatedwithspecificcognitiveprocessesoroutcomes.Thisvisualrepresentationeffectivelyillustratesthetransformationofrawdataintoactionablewisdomthroughvariousstagesofprocessingandcomprehension,highlightingtheincrementalnatureoflearningandcognitivedevelopment.(Onlyforreference)Myexample:InEnglishclass,Itrustmyteachers’explanationofthetextanalysis,divisionofpartsandthedictionofwords,etc.Also,Idependonknowledgeintextbooksandotherbooks.AccordingtoParagraph4,thispilotstudyaimstofindouta.PARTBDefiningkeyconcepts2.TermClassCharacteristicscollaborativelearning(fromthetext)atypeoflearningconfigurationstudentsworktogethertowardsacommonlearninggoalcollaborativelearning(fromascholar)aninstructionalmethodpromotestudentsworkingtogethertomaximizetheirownandeachother’slearningcriticalthinkingakindofthinkingskillthinkclearlyandrationally,understandingthelogicalconnectionsbetweenideasauthoritydependenceaformoflearningdependonwhatanauthorityfigure(e.g.ateacher)saysandwhatanauthoritywork(e.g.atextbook)writesgroupworkaformofcooperativelearningstudentsworkingroupstocaterforindividualdifferences,developstudents’knowledge,skillsandattitudesliteraturereviewatypeofreviewarticleincludethecurrentknowledgee.g.substantivefindings,aswellastheoreticalandmethodologicalcontributionstoaparticulartopic3.Criticalthinkingisakindofthinkingskillwhichrequiresthatpeoplethinkclearlyandrationally,understandingthelogicalconnectionsbetweenideas.Authoritydependenceisaformoflearninginwhichstudentsdependonwhatanauthorityfigure(e.g.ateacher)saysandwhatanauthoritywork(e.g.atextbook)writes.Groupworkisaformofcooperativelearninginwhichstudentsworkingroupstocaterforindividualdifferences,developstudents’knowledge,skillsandattitudes.Literaturereviewisatypeofreviewarticlewhichfocusesonthecurrentknowledge,includingsubstantivefindings,aswellastheoreticalandmethodologicalcontributionstoaparticulartopic.4.Auniversityiswherestudentslearnknowledge.Problem:Thereisnoclassorcategory.Improvement:Auniversityisaninstitutionofhigherlearning,providingfacilitiesforteachingandresearchandauthorizedtograntacademicdegrees.MassiveOpenOnlineCourses(MOOCs)arecoursesopenforstudents.Problems:Thereisnospecificexplanationoffeatures.Improvement:MassiveOpenOnlineCourses(MOOCS)arefreeonlinecoursesavailableforanyonetoenroll,whichprovideanaffordableandflexiblewaytolearnnewskills,advanceone’scareeranddeliverqualityeducationalexperiencesatscale.Patriotismisthequalityofbeingapatriot.Problem:Definethetermwiththetermitself.Improvement:Patriotismreferstoafeelingofattachmentandcommitmenttoanation,orpoliticalKeyverbsorverbphrases:is/are,referto,mean,denote,interpret,describe,elucidate,explain,connotate,etc.Languagefeaturesofliteraturereview1.PurposePurposePurposeGeneralacceptedideas,informationdata Specific(verbtense)presentpresentperfectpastsimple(verb)is,work,includehavedeployed,hasemergedidentified,found,examined2.PassiveActive,ifpossibleCollaborativelearninghasbeenreportedtoyieldmanybenefitsforstudents.notpossible,becausethereisnosubjectResponsibilityforone’slearningisactuallyimpededbythetypicalexperienceofhighereducation.Thetypicalexperienceofhighereducationimpedesresponsibilityforone’slearning.Adependenceon,ratherthanacriticalstancetowards,authorityandknowledgeisthereforeestablished.notpossible,becausethereisnosubject3.(Onlyforreference)Myexplanation:Inacademicwriting,thepassiveformisusedtoemphasizetheobjectivetone,orsometimestode-emphasizeanunknownsubject/actor,orwhenreadersdon’tneedtoknowresponsiblefortheaction.Inaword,thepassiveformhelpsachievetheobjectivitywhichismuchvaluedinacademicwriting.4.1)c 2)b 3)aShortquotation:“surrenderpowertotheexperts”Longquotation:ItoftentakestimeforstudentstoadjusttothelearningcultureofHE,andmuchdependsontheirpreviousacademicexperience.Teachingstaffatdegree-levelexpectstudentstostudyindependentlyandnottoneedregularsupervision.(Kelman,2016,p.45)Ruleforshortquotation:short,usuallyonetotwolines(lessthan40words,partofaparagraphofthemainarticle)Ruleforlongquotation:long,usuallythreeormorethanthreelines(40ormorewords),separatefromthemainarticle6.1)c 2)e,a 3)b,dReportingverb(Forreferenceonly)TentativeAgreement:analyzeassessevaluateinvestigatesurveycomparestudymentionpointoutremindexamineinferdiscernimplysuggestassertputforwardquestionqueryassumeviewnoticeseecommentnoteremarkNeutralAgreement:report include discover find inform state describediscuss clarify explain add StrongAgreement:argueholdclaimconcludedeclarecontendassertimplyopposerefuterejectobjecttodenydisputeinsiststressfeeladmitconcedeNotethatsomeverbscanfitintodifferentcategoriesdependingonthecontextinwhichtheyareused.Forinstance,“imply”and“assert”canbeseeninbothtentativeandstrongagreementcontexts.Suffixhierarchy 2)hierarchical 3)hierarchically 4)hierarchical 5)HierarchyRelativeclause1.&2.Mytranslation:Sofar,themajorityofempiricalstudiesthathavestudiedthedevelopmentofsyntacticcomplexityinL2arebasedonhypothesistesting.Comment:TheoriginalEnglishversioncontainsarelativeclauseinwhichtherelativepronoun“that”functionsasthesubjectoftherelativeclause.Presenceoftherelativeclausemakescleartheinformationcontainedintheantecedent“empiricalstudies.”TheChinesetranslationtransformstherelativeclauseintheoriginalEnglishversionintoapremodifier(大多數(shù)關(guān)注二語句法復(fù)雜性發(fā)展的),whichisatypicalfeaturetheChineselanguage.TheEnglishtranslation,encouragedbytheChinesecharacter“的”intheChinesetranslation,asymbolofmodifier,transformsthemodifierintoarelativeclauseinEnglish,whichiscommonlyusedinChinese-Englishtranslations.Mytranslation:studieswereconductedbyRévészandGurzynski-Weiss(2016),andKuikenand(2014).Influencedbytheirstudies,wehaveconductedthisstudywhichispresentedhere.Comment:IntheoriginalEnglishversion,thesubject“twostudies”ismodifiedbyarelativeclauseintroducedby“that.”Therelativeclauseclearlyexplainstherelationshipbetweenthe“twostudies”andthe“studypresentedhere.”TheChinesetranslationbreaksthestructureoftheoriginalEnglishversionandtransformsitintoseveralclauses.Firstly,itextendsthepredicativeintheoriginalEnglishversion(RévészandGurzynski-Weiss…,andKuikenandintoanindependentclause(……分別做了兩項研究)tobetterconformtotheChineselanguagewhichusuallydependsonindividualclausestoconveyideas.Meanwhile,theChinesetranslationusesaverbphrase(受他們的啟發(fā))andoneSVOstructure(我們開展……并匯報……Asaresult,theChinesetranslationhasthreepartsjuxtaposedtogether,quitedifferentfromtheoriginalEnglishversion,onesentenceinnature.TheEnglishtranslation,followingthestructureoftheChinesetranslation,containstwosimplesentences,leavingouttherelativeclauseintheoriginalEnglishversion.WhencomposingEnglishsentences,itisadvisablethatattentionbegiventoproducingnounstocreateplacesforpostmodifiers,whosepresencetypicallyrepresentsEnglishsyntacticcomplexity.ThiscallsforadjustmentofthewordorderinChinesesentences.“Preposition+which”relativeclause&relativeclauseintroducedbyarelativeadverb1.&2.Mytranslation:Collaborativewritingisthatpeersorclassmatesjointlyproduceapieceofwriting,andpeerfeedbackorevaluationmeansthatstudents,withouttheinterventionoftheirinstructors,exchangetheirwrittenwork,evaluateit,andgiveandreceivefeedbackontheirtexts.Comment:ThemainfeaturesoftheoriginalEnglishversioninclude:1)Ithastwopartswith“preposition+which”relativeclausestructure,aphenomenontypicalofEnglish.Inthissentence,“where”canbeusedtoreplace“duringwhich.”2)Besides,itisacomplexsentencewithanadverbialclauseintroducedby“while.”TheChinesetranslationhasdramaticallydifferentfeaturesfromtheoriginalEnglishversion.1)TwoindependentsentencesareconnectedwiththeChineseword“則,”suggestingthesemanticrelationofthesetwosentences.2)SVO(subject+finiteVP+object)structure,insteadofrelativeclauses,isadopted,aphenomenonconformingtoChinesesyntax.FortheEnglishtranslation,frequentapplicationof“SVO”patterninChinesehasinvitedtheuseofclauses,like“...thatpeersorclassmatesjointlyproduce...”HighlysuggestedisanawarenessofadoptingNP(nounphrase)modificationwhenEnglishtextsareproduced.Suchawarenessrequiresbuildingnounphrasestocreateoccasionswhenmodifiers,betheypremodifiersorpostmodifiers,canbeproduced,afeatureconformingtoacademicEnglishconvention.This,naturally,callsforththerearrangementofthewordorderoftheChinesesentence,highlightingthepresenceofnounsaswellastheirmodifiers.Mytranslation:Collaborativerevision,ontheotherhand,isthatstudentsusethefeedbackandcommentstheirteachersprovideandjointlyrevisethepaperstheythemselvesindividuallywrote.Comment:TheoriginalEnglishversionhas:1)onlyonesentence;2)a“preposition+which”relativeclause(...inwhich...)”;and3)aparticiplephrase(...providedbytheirinstructors),whichisasophisticatedstructure.PresenceofsuchpostmodifiershighlightsthesyntacticfeatureofEnglishacademictextcloselyassociatedwithmodifiersbuiltaroundnouns.Inaddition,syntacticdiversityisrevealedintheuseoftwodifferenttypesofpostmodifiers,namelyarelativeclause“...duringwhich...”andaparticiplephrase“...providedTheChinesetranslationhasoneindependentsentencetakingtwoverbs“是”and“修改.”ThesecondpartoftheChinesetranslationisaverbphraseintroducedby“修改,”aphenomenontermedasverbphrasesyntagm(動詞短語語段).Additionally,theChinesetranslationhastwoplacestakingpremodifiers(教師提供的反饋和評語,and各自撰寫的文章),aphenomenonconsistentwithChinesesyntax.GuidedbythelinguistichabitofChinese,theEnglishtranslationproducesaclause“...thatstudentsuse...and...revise...”Besides,postmodification,relativeclausestobespecific,appearsintheEnglishtranslation,whichis“...thefeedbackandcommentstheirteachersprovide...”and“...thepaperstheythemselvesindividuallywrote.”Analysisofsuchrelativeclausesrevealsthattheyaretheresultofword-by-wordtranslationof“教師提供的反饋和評語”and“各自撰寫的文章.”Presenceof“的”signifiesmodification,resultinginthepostmodificationphenomenonintheEnglishtranslation.morefrequentinconversationsSuggestedisthesyntacticcomplexityhierarchyforNPmodifiers,inwhichrelativeclausesarepreferredinconversations.Participlephrases,orthereducedformsofrelativeclauses,appearmorefrequentlyinacademicwritingsasoneofthesophisticatedstructures.Thedifferencesofthesetwoexpressionsofdifferentsyntacticcomplexitycanbeillustratedasbelow:morefrequentinconversations各自撰寫的文章各自撰寫的文章...thepaperstheythemselveswrote...thepapersindividuallycomposedmorefrequentinacademicwritingsPARTC1.Theintroductionsectionofaresearchpaperprimarilyservestointroducethetopic,presenttheresearchquestionorhypothesis,outlinethesignificanceoftheandprovideanoverviewofthemethodologyandobjectives.Itsetsthestageforthereader,establishingthecontextandrationalefortheresearch.Themainlanguagefeaturesofacademicwritingareformalvocabulary,useofreferences,impersonalstyle,longcomplexsentences,passivevoice,etc.1)Paragraph2.SixteenpreviousstudiesrelatedtocollaborativelearningarereferredtointheliteratureThefirstsentenceinParagraph4,i.e.“Thus,thispilotstudyexaminedwhetherstudentscouldnegotiatetheinterdependenceofcollaborativelearningwiththeindependenceofprojectworkinawaythatreducedrelianceonanauthorityfigure.”ThesecondsentenceinParagraph4.Theauthorsorganizeandpresentthesourcesaccordingtothetopicsthey1)Becausetheywantthesestudiestoserveasasupportorevidencefortheirview.Thereferencingofdiversesourceswilleffectivelystrengthentheirpoint.Besides,theseinsightscaninformtheauthors’ownperspectiveorresearch.2)TheauthorsreferenceBiggs(1999)twiceinonesentencebecausehisworkcontributestotwodistinctpointsbeingmade:theexpositionofthinkingprocesses,andmotivationandsocialsupport.ThisindicatesthatBiggs’researchisversatileandsignificantinunderstandingmultipleaspectsofthebenefitsdiscussed.1)MainideaofParagraph2:Theconceptofcollaborativelearninganditsbenefitsforstudents.MainideaofParagraph3:Theissueofauthority-dependenceinhighereducationanditsimpactonstudents’learningandcollaborativelearningexperiences.2)Thefunctionsofthepreviousparagraphsaretoprovideabackgroundoncollaborativelearning,itsbenefits,andthechallengesrelatedtoauthority-dependenceinhighereducation.Theseparagraphshelparriveattheauthors’studyfocusbyestablishingthecontextandpotentialissuesthattheirresearchaimstoaddress.InParagraph2,theauthorsdiscussthebenefitsofcollaborativelearningandhowitcanfosterresponsibilityforownlearning.InParagraph3,theyexploretheconceptofauthority-dependenceanditsimplicationsforstudents’learningexperiences,particularlyincollaborativesettings.Thesediscussionssetthestagefortheauthors’studyfocusinParagraph4,whichistoexaminewhetherstudentscaneffectivelybalancetheinterdependenceofcollaborativelearningwiththeindependenceofprojectwork,ultimatelyreducingrelianceonauthorityfigures.Thepreviousparagraphsprovidethenecessaryfoundationforunderstandingthecomplexitiesandpotentialchallengesthatstudentsfaceinthiscontext,allowingtheauthorstoformulatetheirresearchquestionsandobjectives.MainideaofQuestiona:willingnessandabilityoflearningfromeachotherMainideaofQuestionb:capabilityofsteeringthediscussionMainideaofQuestionc:managementofdiscussionMainideaofQuestiond:managementoflackofcertaintyReasonforarrangingthequestionsintheordertheyappear:Thepilotstudyaimedtoinvestigatethedynamicinterplaybetweencollaborativelearningandindependentprojectwork,withaparticularfocusonreducingrelianceonauthorityfigures.Theresearchquestionswerestructuredinalogicalsequencethatreflectstheprogressionofcollaborativelearningexperiences.thestudyexaminedthefundamentalaspectofstudents’willingnessandabilitytolearnfromeachother,whichservesasthecornerstoneofeffectivecollaboration.Buildinguponthisfoundation,thestudydelvedintothepracticalchallengesofsteeringdiscussionstoensuremeaningfulparticipationandbenefitforallinvolved.Subsequently,itexploredthecomplexitiesofmanaginggroupdiscussionsthatrequirethedisclosureofindependent,personalwork,highlightingthedelicatebalancebetweencollaborationandindividualaccountability.thestudyaddressedthecriticalissueofhandlinguncertainty,whichisaninevitableaspectofanycollaborativeendeavor.Byaddressingthesequestionsinasequentialmanner,theauthorsaimtoprovideacomprehensiveunderstandingofthefactorsthatcontributetosuccessfulcollaborativelearningexperienceswhileminimizingthedependenceonauthorityfigures.(Forreferenceonly)ForQuestiona:willingnessandabilityoflearningfromeachotherIexpectthatstudentswillgenerallybewillingtolearnfromtheirpeers,ascollaborativelearninghasbeenshowntoyieldnumerousbenefits.However,theirabilitytodosomayvarydependingonindividualdifferencesincommunicationskills,priorknowledgeandattitudestowardgroupwork.ForQuestionb:capabilityofsteeringthediscussionIanticipatethatstudentswillstruggletosomeextentwithsteeringdiscussionstoalevelwheretheycanfullyparticipateandbenefit.Thischallengemayarisefrompowerdynamicswithinthegroup,differinglevelsofexpertise,ordifficultiesinexpressingandunderstandingcomplexideas.ForQuestionc:managementofdiscussionIexpectthatstudentswillfacevaryingdegreesofdifficultyinmanaginggr
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年幼兒園鴨子騎車記標準教案
- 部編版小學(xué)語文二年級下冊 1~8單元基礎(chǔ)知識訓(xùn)練(無答案)
- 部編版五年級下冊期末復(fù)習(xí)修改病句專項卷(含答案)
- Unit 5 Signs 第1課時 Story time同步學(xué)案(含答案)
- 企業(yè)廠房場地租賃合同
- 土建鋼筋工勞務(wù)分包合同
- 產(chǎn)品檢驗過程中的誤差管理
- 履約擔保合同條款
- 履約類保函擔保合同
- 工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)平臺建設(shè)及技術(shù)應(yīng)用方案設(shè)計
- 2024年春季學(xué)期低年級學(xué)雷鋒講奉獻主題班會
- 2025年度環(huán)保咨詢與評估服務(wù)合同范本模板
- 機電一體化??飘厴I(yè)論文范文
- 2025至2030年中國煙用接裝紙數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 2024年呼和浩特職業(yè)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性測試歷年參考題庫含答案解析
- 急性心房顫動中國急診管理指南2024
- 醫(yī)學(xué)實驗室風(fēng)險評估報告-臨床實驗室風(fēng)險評估-可復(fù)制
- 2022年教資筆試科目三高中數(shù)學(xué)講義
- 食品倉儲的庫房的安全巡檢考核試卷
- 人教版六年級數(shù)學(xué)下冊《全冊完整》教案
- 《《中央企業(yè)合規(guī)管理辦法》解讀》課件
評論
0/150
提交評論