下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁東北大學(xué)
《日語筆譯理論與實踐》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷題號一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯經(jīng)濟類報告時,對于復(fù)雜的經(jīng)濟數(shù)據(jù)和圖表分析,以下哪種翻譯更能讓讀者快速抓住重點?()A.數(shù)據(jù)簡化B.圖表重繪C.要點總結(jié)D.案例輔助2、對于源語中使用了雙關(guān)語的句子,以下哪種翻譯方法更能傳達(dá)其巧妙之處?()A.嘗試在目標(biāo)語中找到對應(yīng)的雙關(guān)語B.解釋雙關(guān)語的含義C.舍棄雙關(guān)語,意譯句子D.以上方法結(jié)合使用3、在翻譯旅游宣傳資料時,對于景點的描述和特色介紹,以下哪種方法更能吸引目標(biāo)讀者()A.忠實翻譯原文,不做任何增減B.適當(dāng)增添一些富有吸引力的描述C.刪減一些不重要的信息D.完全按照目標(biāo)語讀者的喜好重新創(chuàng)作4、關(guān)于科技文獻(xiàn)的翻譯,對于一些新出現(xiàn)的科技概念和術(shù)語,以下處理方式不準(zhǔn)確的是()A.參考最新的國際學(xué)術(shù)資料進(jìn)行翻譯B.自行創(chuàng)造新的詞匯進(jìn)行翻譯C.遵循已有的行業(yè)通用譯名D.與相關(guān)領(lǐng)域的專家進(jìn)行溝通確認(rèn)5、在翻譯美食評論時,對于食物口感和味道的描述要精準(zhǔn)。“這塊蛋糕口感松軟,甜而不膩?!币韵掠⒄Z翻譯最能傳達(dá)其特點的是?()A.Thiscakehasasofttextureandissweetbutnotgreasy.B.Thispieceofcakehasafluffytextureandissweetwithoutbeinggreasy.C.Thiscakehasatendertextureandissweetyetnotoily.D.Thispieceofcakehasaspongytextureandissweetbutnotoily.6、在翻譯哲學(xué)著作時,對于一些抽象概念的翻譯需要精準(zhǔn)把握。對于“metaphysics(形而上學(xué))”這個術(shù)語,以下翻譯理解,錯誤的是?()A.關(guān)于存在本質(zhì)和終極實在的學(xué)問B.超越物理學(xué)的學(xué)問C.一種研究抽象本質(zhì)的哲學(xué)分支D.關(guān)于物質(zhì)世界的科學(xué)7、翻譯中要注意不同語言的詞匯搭配習(xí)慣差異,以下哪個例子體現(xiàn)了詞匯搭配習(xí)慣差異?()A.“中文里說‘看書’,英文里說‘readbooks’?!盉.“中文里說‘吃早飯’,英文里說‘havebreakfast’?!盋.“中文里說‘開車’,英文里說‘driveacar’?!盌.“以上三個例子都體現(xiàn)了詞匯搭配習(xí)慣差異?!?、在翻譯美食介紹的文本時,對于食材和烹飪方法的翻譯要清晰易懂?!凹t燒排骨”常見的英文翻譯是?()A.BraisedporkribsinbrownsauceB.Red-cookedporkribsC.FriedporkribsinbrownsauceD.Stewedporkribsinredsauce9、翻譯體育新聞報道時,對于運動員的精彩表現(xiàn)和比賽結(jié)果的描述,以下哪種翻譯更能營造緊張刺激的氛圍?()A.動作細(xì)致刻畫B.結(jié)果重點突出C.氛圍渲染D.情感表達(dá)10、對于兒童讀物的翻譯,以下關(guān)于語言難度和趣味性的把握,哪種方式更合適?()A.語言難度要低,充滿趣味性,多使用簡單詞匯和生動表達(dá)B.保持與原文相同的語言難度,不考慮兒童的理解能力C.語言難度可以較高,以提高兒童的閱讀水平D.只注重趣味性,不考慮語言的規(guī)范性11、翻譯旅游相關(guān)的文本時,要準(zhǔn)確傳達(dá)景點的特色?!氨R俑”這個詞翻譯成英語是?()A.SoldierandHorseFiguresB.TerracottaArmyC.ClaySoldiersandHorsesD.Terra-cottaSoldiersandHorses12、當(dāng)翻譯涉及到不同地區(qū)的風(fēng)俗習(xí)慣時,以下哪種處理方式更能尊重文化多樣性?()A.詳細(xì)介紹風(fēng)俗習(xí)慣的背景B.按照目標(biāo)語地區(qū)的習(xí)慣進(jìn)行調(diào)整C.保留源語地區(qū)的特色并加注D.以上都是13、在翻譯旅游文本時,要考慮到讀者的需求和文化背景。當(dāng)遇到“獨具特色的地方美食”這樣的表述,以下翻譯選項中,不理想的是?()A.LocalcuisinewithuniquecharacteristicsB.DistinctivelocaldelicaciesC.SpeciallocalfoodD.Thelocalfoodwhichisunique14、在翻譯藝術(shù)評論時,對于藝術(shù)作品的風(fēng)格和特點的描述,以下哪種翻譯策略不太理想()A.運用豐富的形容詞和副詞B.采用專業(yè)的藝術(shù)術(shù)語C.過于平淡地翻譯D.參考其他藝術(shù)評論的翻譯范例15、在翻譯科技新聞時,對于最新的科技成果和創(chuàng)新應(yīng)用,以下哪種翻譯更能激發(fā)讀者的興趣?()A.成果展示B.應(yīng)用前景描述C.原理簡單解釋D.與生活聯(lián)系16、當(dāng)翻譯涉及到不同文化中的顏色詞匯時,以下哪種處理方式更能體現(xiàn)文化差異?()A.解釋顏色在不同文化中的象征意義B.按照目標(biāo)語文化中的顏色象征進(jìn)行翻譯C.保留源語中的顏色詞匯并加注D.以上都是17、在翻譯人物傳記時,對于人物的心理活動和情感描寫,以下哪種翻譯方式更能傳達(dá)人物的內(nèi)心世界?()A.直譯原文B.意譯情感C.增加細(xì)節(jié)描寫D.引用相關(guān)評論18、“Afriendinneedisafriendindeed.”應(yīng)該被翻譯為?()A.患難見真情B.一個需要中的朋友是一個真正的朋友C.困境中的朋友才是真朋友D.有需要的朋友確實是朋友19、在翻譯商務(wù)合同這類正式文本時,遇到復(fù)雜的長句,以下哪種翻譯方法更有助于清晰準(zhǔn)確地表達(dá)原文的邏輯關(guān)系?()A.順句驅(qū)動B.拆分重組C.語序調(diào)整D.省略次要信息20、對于具有濃厚地方特色的旅游宣傳文本,為了吸引外國游客,以下哪種翻譯策略更能增強譯文的吸引力和感染力?()A.保留原文風(fēng)格B.遵循目標(biāo)語習(xí)慣C.采用歸化手法D.突出文化差異二、簡答題(本大題共3個小題,共15分)1、(本題5分)在翻譯市場營銷類的文本(如市場調(diào)研報告、營銷策劃)時,如何準(zhǔn)確傳達(dá)市場數(shù)據(jù)和營銷策略?以一份市場調(diào)研報告的翻譯為例進(jìn)行分析。2、(本題5分)對于翻譯電影劇本時,如何處理角色的對話和場景描述,以展現(xiàn)電影的視覺和情感效果?請以一部經(jīng)典電影劇本的片段翻譯為例進(jìn)行講解。3、(本題5分)翻譯歷史故事中的情節(jié)發(fā)展和人物沖突,如何保持緊張感和吸引力?三、實踐題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)“科技倫理問題在科技快速發(fā)展的今天日益凸顯,需要制定相關(guān)的規(guī)范和準(zhǔn)則,確??萍嫉暮侠響?yīng)用。”翻譯成英語。2、(本題5分)中國的傳統(tǒng)文學(xué)批評理論具有獨特的價值和意義,它為文學(xué)研究和創(chuàng)作提供了重要的參考和指導(dǎo)。請翻譯成英語。3、(本題5分)“旅游業(yè)的蓬勃發(fā)展給當(dāng)?shù)貛砹私?jīng)濟收入和就業(yè)機會,但也對自然環(huán)境和文化遺產(chǎn)的保護(hù)提出了更高的要求。”請翻譯成英語。4、(本題5分)中國的傳統(tǒng)文學(xué)經(jīng)典不僅具有文學(xué)價值,還具有歷史、哲學(xué)和社會等多方面的研究價值。請翻譯成英語。5、(本題5分)把下面這段關(guān)于城市可持續(xù)發(fā)展規(guī)劃的分析翻譯成英文:城市可持續(xù)發(fā)展規(guī)劃需要綜合考慮經(jīng)濟發(fā)展、環(huán)境保護(hù)、社會公平等多個方面的因素。通過合理規(guī)劃城市布局、優(yōu)化資源利用、推廣綠色建筑等措施,實現(xiàn)城市的長期穩(wěn)定發(fā)展。四、論述題(本大題共2個小題,共20分)1、(本題10分)旅游宣傳手冊的翻譯需要突出目的地的特色和吸引力。闡述旅
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 照片濾鏡調(diào)色課程設(shè)計
- 二手車交易平臺營業(yè)員銷售總結(jié)
- 春游課程設(shè)計
- 家具設(shè)計師工作總結(jié)
- 風(fēng)險防控方案計劃
- 法律服務(wù)行業(yè)風(fēng)險防范方案
- 化工行業(yè)衛(wèi)生防護(hù)要點
- 物流運輸行業(yè)咨詢服務(wù)經(jīng)驗總結(jié)
- 藥店衛(wèi)生管理措施
- 金融領(lǐng)域的投資顧問職責(zé)
- GB/T 41904-2022信息技術(shù)自動化基礎(chǔ)設(shè)施管理(AIM)系統(tǒng)要求、數(shù)據(jù)交換及應(yīng)用
- GB/T 41908-2022人類糞便樣本采集與處理
- GB/T 3745.1-1983卡套式三通管接頭
- GB/T 26003-2010無負(fù)壓管網(wǎng)增壓穩(wěn)流給水設(shè)備
- 信息系統(tǒng)運維服務(wù)方案
- 簡支梁、懸臂梁撓度計算程序(自動版)
- 沛縣生活垃圾焚燒發(fā)電項目二期工程 環(huán)境影響報告書 報批稿
- DB44∕T 2149-2018 森林資源規(guī)劃設(shè)計調(diào)查技術(shù)規(guī)程
- 統(tǒng)編版小學(xué)四年級語文上冊五六單元測試卷(附答案)
- 商票保貼協(xié)議
- 高支模技術(shù)交底(新版)
評論
0/150
提交評論