版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
SpecializedEnglishforElectricalEngineering電氣工程專業(yè)英語
授課教師:劉剛課程性質(zhì)專業(yè)任選課(考查科目)54個學(xué)時教學(xué)目的本課程著重培養(yǎng)學(xué)生對英語專業(yè)資料、文獻(xiàn)和信息的閱讀能力,培養(yǎng)學(xué)生的寫作能力。通過專業(yè)英語的學(xué)習(xí),達(dá)到擴(kuò)充學(xué)生的專業(yè)詞匯量,熟練掌握科技英語和專業(yè)英語特點(diǎn)的教學(xué)目的,為學(xué)生以后的工作和進(jìn)一步的學(xué)習(xí)打下一定的基礎(chǔ)??己朔椒偝煽儯娇荚嚦煽儭?0%+平時成績×40%平時成績=作業(yè)或課堂表現(xiàn)×50%+平時考勤×50%
平時考勤按照總分100計分。考勤時,無故遲到一次扣5分,無故早退一次扣5分,無故曠課一次扣10分。無故曠課達(dá)上課總學(xué)時(54學(xué)時)三分之一及其以上者(≥18學(xué)時,即無故曠課達(dá)到9次),取消考試資格,成績以0分計。1.1什么是專業(yè)英語
普通英語(CommonEnglish,OrdinaryEnglish)科技英語(EnglishforScienceandTechnology)專業(yè)英語(EnglishforSpecialScienceandTechnology)1.專業(yè)英語與普通英語(1).專業(yè)英語在詞義上具有不同于基礎(chǔ)英語的特點(diǎn)和含義。plant,bus,error,performance,horsepower,microchip,semiconductor
例1:Ifamouseisinstalledinacomputer,thentheavailablememoryspaceforuserwillreduce.錯誤譯法:如果讓老鼠在計算機(jī)里面筑窩,那么使用者的記憶空間就會減少。專業(yè)譯法:如果計算機(jī)安裝了鼠標(biāo),則用戶可利用內(nèi)存空間就會減少。例2:Connecttheblackpigtailwiththedog-house.
錯誤譯法:把黑色的豬尾巴系在狗窩上。專業(yè)譯法:將黑色的引出線接在(高頻高壓電源)屏罩上。1.1什么是專業(yè)英語
辮子,引線(2)專業(yè)英語對聽說讀寫譯的側(cè)重點(diǎn)不同,其主要的要求在于“讀”和“譯”,也就是通過大量的閱讀對外文資料進(jìn)行正確的理解和翻譯(interpretation&translation),在讀和譯的基礎(chǔ)上,對聽、說、寫進(jìn)行必要的訓(xùn)練。1.專業(yè)英語與普通英語1.2學(xué)習(xí)專業(yè)英語的重要性(1)科研信息獲取
(2)研究成果展示(3)國際交流合作
當(dāng)前大部分資料都可以通過互聯(lián)網(wǎng)傳播,而這些資料中90%以上都是英語。世界上科技情報資料的交流主要靠使用英語,對于自動化相關(guān)專業(yè)來說,絕大部分專業(yè)資料和信息都是以英語形式出觀。專業(yè)英語閱讀能力申請專利發(fā)表學(xué)術(shù)論文:85%以上的科技資料都是以英語形式出版的專業(yè)英語寫作能力專業(yè)英語表達(dá)、聽說、應(yīng)變能力Chapter0FeaturesofSpecializedEnglish專業(yè)英語的特點(diǎn)2.1GrammarFeatures客觀性(Objective)、準(zhǔn)確性(accuracy)和精練性(conciseness)。(1)廣泛使用被動語態(tài)(2)廣泛使用非謂語形式(3)省略句使用頻繁(4)It句型和祈使句使用頻繁(5)復(fù)雜長句使用頻繁(6)后置形容詞短語作定語多語法特點(diǎn)
科技英語敘述的對象往往是事物,現(xiàn)象或過程,強(qiáng)調(diào)的是所敘述事物的本身,而非其主體。被動語態(tài)有強(qiáng)調(diào)受事者,將其置于話題(topic)的主位(thematicposition)的語用功能。如:
Heatandlightaregivenoffbythechemicalreaction.
這種化學(xué)反應(yīng)能發(fā)出熱和光。被動語態(tài)隱含施動者,可以避免給人以主觀臆斷的對象,如:Itisuniversallyknownthattheworldismadeofmatter.
人人都知道世界是由物質(zhì)構(gòu)成的。(1)廣泛使用被動語態(tài)2.1GrammarFeatures(客觀性)專業(yè)英語在句法上最突出的特點(diǎn)是被動語態(tài)數(shù)量可以占全部謂語動詞的1/3到一半以上。2.1GrammarFeatures1)Electricpowerisgeneratedinpowergeneratingstationsorplants.電能是在發(fā)電站或發(fā)電廠產(chǎn)生的2)Themetersarecalibratedandthescaleisdesignedtoreadthevalueofthedesiredunit.這些儀表可以被校準(zhǔn)并且設(shè)計了不同的量程,以便讀出期望的數(shù)值。3)Electricalenergycanbestoredintwometalplatesseparatedbyaninsulationmedium.Suchadeviceiscalledacapacitor,anditsabilitytostoreelectricalenergyistermedcapacitance.Itismeasuredin’Farads.電能可以儲存在被一絕緣介質(zhì)隔開的兩塊金屬板中,這樣的裝置被稱為電容器,它儲存電能的能力就被稱為電容。電容的測量單位是法拉。英語中存在一些自動性(Intransitivity)很強(qiáng)的動詞或動詞詞組produce,originate,enable,emerge,vary,give,send,occur,represent,flow,bringabout,comewithin等,使用這些動詞或詞組作謂語時不必使用被動式,可以簡化語態(tài),在現(xiàn)代科技英語中也用得越來越頻繁。2.1GrammarFeatures2.1GrammarFeatures(2)廣泛使用非謂語形式
非謂語動詞在句子中可以起到名詞,形容詞或副詞作用,動詞的非謂語形式分為動名詞,分詞,動詞不定式。①動名詞
用動名詞短語取代時間從句或簡化時間陳述句Thesignalshouldbefilteredbeforeitisamplified.2)Anobjectbecomeshot.Itisplacedinthesun.Oncebeingplacedinthesun,anobjectbecomeshot.物體放置在太陽下會變熱。
Thesignalshouldbefilteredbeforebeingamplified.放大信號前,應(yīng)先對其進(jìn)行濾波(精煉)2.1GrammarFeatures②分詞
過去分詞短語替代從句中的被動語態(tài)
現(xiàn)在分詞短語替代從句中的主動語態(tài)
Thepowersupply,whichisshowninblock-diagraminFig.1,isasingle-phaseswitch-modeinverter.Thepowersupplyshowninblock-diagraminFig.1isasingle-phaseswitch-modeinverter.圖1中用框圖表示的電源是一個單相開關(guān)逆變器。2.1GrammarFeatures2)Athree-phasecircuit,asitwaspointedoutabove,ismerelyacombinationofthreesingle-phasecircuits.Athree-phasecircuit,aspointedout
above,ismerelyacombinationofthreesingle-phasecircuits.正如上面所指出的那樣,三相電路只不過是三個單相電路的組合。3)Thetransistor,whichisworkingwithcorrectlypolarities,canworkasanamplifier.Thetransistorworkingwithcorrectlypolaritiescanworkasanamplifier.工作于正確電源極性下的晶體管,作用就像放大器。2.1GrammarFeatures③不定式用不定式短語來替代表示目的和功能的從句或語句(1)Thecapacityofindividualgeneratorsislargerandlargersothattheincreasingdemandofelectricpowerissatisfied.Thecapacityofindividualgeneratorsislargerandlargertosatisfytheincreasingdemandofelectricpower.單臺發(fā)電機(jī)的容量越來越大,目的就是滿足不斷增長的用電需求。(2)Whatdoesafusedo?Itprotectsacircuit.Thefunctionofafuseistoprotectacircuit.保險的作用就是保護(hù)電路。2.1GrammarFeatures(3)省略句使用頻繁省略成分:狀語從句中的主語、全部或部分謂語;定語從句中的關(guān)系代詞which和that、從句中的助詞等;還常用介詞短語替代從句。1)If
itis
possible,theopen-loopcontrolapproachshouldbeusedinthissystem.Ifpossible,theopen-loopcontrolapproachshouldbeusedinthissystem.2)As
illustratedinFig.1,thereisafeedbackelementintheclosed-loopsystem.AsinFig.1,thereisafeedbackelementintheclosed-loopsystem.就像圖1所示的那樣,這個閉環(huán)系統(tǒng)中有一個反饋元件??赡艿脑挘@個系統(tǒng)應(yīng)該使用開環(huán)控制方法。(精煉)2.1GrammarFeatures3)Thedeviceincludesaninstrumenttransformationandarelaysystemwhichhas
twocircuitsinit.Thedeviceincludesaninstrumenttransformationandarelaysystem
with
twocircuitsinit.這個裝置包括一個互感器和一個有兩個電路的繼電器系統(tǒng)。Asalreadydiscussed前已討論Asexplainedbefore前已解釋Asdescribedabove如上所示Ifpossible(necessary)如果可能(必要)其他常用的省略形式:Ifso倘若如此Aspreviouslymentioned前已提到Whenneeded(necessary,feasible)必要時Wherefeasible在實(shí)際可行的場合Wherepossible在可能的情況下2.1GrammarFeatures(4)It句型和祈使句使用頻繁It句型:it充當(dāng)形式主語,避免句子“頭重腳輕”Itisveryimportant(possible,necessary,natural,inevitable)to…Ittakesverymuchtimelearning…Itisclear(possible,necessary,natural,inevitable)that…Ithappenedthat…Itmustbeadmittedthat…祈使句:無主語,精煉。LetAbeequaltoB.設(shè)A等于B。Considerahigh-pressurechamber.假如有一個高氣壓氣候室。(準(zhǔn)確、精煉)
由于科技英語描寫的是科學(xué)技術(shù)和其他的自然現(xiàn)象,因此,科技作者所注重的是事實(shí)和邏輯推導(dǎo),所給出的定義、定律、定理,或描繪的概念,或敘述的生產(chǎn)工藝過程,都必須嚴(yán)謹(jǐn)、精確。在這方面與文學(xué)英語、政論英語或應(yīng)用文英語相比,科技英語的長句就使用較多。在這些長句中,常常是一個主句帶若干個從句,從句帶短語,短語帶從句,從句套從句,互相依附、互相制約,一環(huán)扣一環(huán),這可謂錯綜復(fù)雜,盤根錯節(jié),讀起來或翻譯起來頗傷腦筋。例如:2.1GrammarFeatures(5)復(fù)雜長句使用頻繁
Itisanimalsandplantswhichlivedinornearwaterwhoseremainsaremostlikelytobepreserved,foroneofthenecessaryconditionsofpreservationisquickburial,anditisonlyintheseasandrivers,andsometimeslakes,wheremudandsilthasbeencontinuouslydeposited,thatbodiesandthelikecanberapidlycoveredoverandpreserved.
只有水中或水邊生活的動物,才能把遺骸保留下來,因?yàn)檫@樣做的條件之一,就是迅速地埋葬。而只有在泥漿和淤泥能夠接連不斷地沉淀的地方——如海洋、河川,往往在湖泊里,動植物的遺骸和類似的東西,才能被很快地覆蓋而保存下來。2.1GrammarFeatures(5)復(fù)雜長句使用頻繁2.1GrammarFeatures(5)復(fù)雜長句使用頻繁1)Ithasbeenmentionedabovethattheelectronsinametalareabletomovefreelythroughthemetal,thattheirmotionconstitutesanelectriccurrentinthemetalandthat
theyplayanimportantpartinconductionofheat.前面已經(jīng)提到:金屬中電子能自由地通過金屬,電子的移動在金屬中形成了電流,電子在熱傳導(dǎo)中起著重要的作用。(準(zhǔn)確、精煉)為了完整、準(zhǔn)確地表達(dá)事物內(nèi)在聯(lián)系,使用大量長句,這些長句往往包含若干個從句和非謂語動詞短語,而這些從句和短語又往往相互制約,相互依附,從而形成從句中有短語,短語中帶從句的復(fù)雜現(xiàn)象。2.1GrammarFeatures(6)后置形容詞短語作定語多代替定語從句作后置定語,使句子簡潔、緊湊,不至于累贅。1)Allradiantenergieshavewavelikecharacteristics,whichareanalogoustothoseofwavesmovingthroughwater.Allradiantenergieshavewavelikecharacteristicsanalogoustothoseofwavesmovingthroughwater.2)TheinstrumentspresentincludesomedigitaloneswhicharerelativetoDSPsTheinstrumentspresentincludesomedigitalonesrelativetoDSPs所有的輻射能都具有波的特性,與水中移動的波的特征相似?,F(xiàn)場的儀器中還有一些與DSP有關(guān)的數(shù)字儀器(精煉)2.2RhetoricFeatures科技英語中常用的時態(tài)有一般現(xiàn)在時,一般過去時,現(xiàn)在完成時和一般將來時,其他時態(tài)出現(xiàn)的頻率較低。句中的謂語動詞多采用一般時。注重科學(xué)技術(shù)方面的觀察、試驗(yàn)和客觀規(guī)律、事物特征(1)動詞時態(tài)運(yùn)用有限,廣泛使用一般現(xiàn)在時涉及的內(nèi)容(如概念、原理、定理或定律、規(guī)則、方法等)大多沒有特定的時間關(guān)系和時效性
科技英語中在敘述過去進(jìn)行的研究的情況時,若不與現(xiàn)在情況發(fā)生聯(lián)系,常用一般過去時;若與現(xiàn)在關(guān)系直接且影響較大則用現(xiàn)在完成時?,F(xiàn)在完成時還用于表述已取得的成果或完成的工作,以及在加工過程中工序的前后順序。修辭特點(diǎn)科技英語采用一般將來時可用于討論計劃中的項(xiàng)目研究。
句中的謂語動詞多采用一般時2.2RhetoricFeatures(2)較多地使用圖、表和公式
常使用數(shù)據(jù)、圖、表和公式等非語言因素來表明科技概念、原理、定理或定律、規(guī)則、方法等。(3)邏輯語法使用多修辭特點(diǎn)
進(jìn)行條件論述、理論分析和公式推導(dǎo)時,多使用邏輯語法,即表示條件、原因、語氣轉(zhuǎn)折、限制、假設(shè)和邏輯順序等詞匯although,because,but,if,once,only,suppose,asaresult,becauseof,dueto,so,therefore,thus,without等。2.3VocabularyFeatures(1)詞匯分類專業(yè)或技術(shù)詞匯
次技術(shù)詞匯
diode,capacitor,substation,autotransformer,superconductivity。很多專業(yè)和學(xué)科所共有的詞匯,不同專業(yè)和學(xué)科往往具有不同詞義,特點(diǎn):詞義繁多,用法靈活,搭配形式多樣,使用范圍比專業(yè)技術(shù)詞匯廣,量也大,在專業(yè)英語中出現(xiàn)頻率高,較難掌握。某個專業(yè)所特有的詞匯,其專業(yè)性強(qiáng),特點(diǎn):詞義狹窄和單一。power:冪,乘方動力,功率,效率電源,電力,功率,電能bus:公共汽車母線,總線Condenser:電容器,補(bǔ)償機(jī)冷凝器powerplant:發(fā)電廠
動力裝置:專業(yè)或技術(shù)詞匯,次技術(shù)詞匯,非技術(shù)詞匯(二極管)(電容器)(變電站,變電所)(自耦變壓器)(超導(dǎo)特性)frequencydensityenergy
:2.3VocabularyFeatures
非技術(shù)詞匯在普通英語或非專業(yè)英語中使用較少,但實(shí)際卻屬于非專業(yè)英語的詞匯takein->absorb,Lookinto->examine,findout->discoverturnround->rotatemakegooduseof->utilize,change->convert2.3VocabularyFeatures(1)詞匯構(gòu)成1)合成法由相互獨(dú)立的兩個或更多的詞合成得到新詞名詞+名詞(n.+n.)→n.:horsepower,bandwidth,powerutilization名詞+形容詞(n+adj.)→adj.:ice-cold,network-wide名詞+副詞(n+adv.)→n.,adj.:feedback形容詞+名詞(adj+n)→n.,adj.:low-pass,high-speed,short-circuit,newtype形容詞+名詞+ed(adj.+n.+ed)→adj.:forward-directed,small-sized介詞+名詞(prep.+n.)→adj.,n.:bypass,overhead,on-line,overvoltage2.3VocabularyFeatures2)派生法通過對詞根加上各種前綴或后綴來構(gòu)成新詞專業(yè)英語詞匯大部分都是用派生法構(gòu)成的,semi-構(gòu)成的詞有230個以上:semiconductor,semimonthly等,thermo-130個以上:thermo-chemical,thermo-electricalmicro-300個以上:auto-260個以上:前綴(prefix):詞義變化,詞類不變后綴(suffix):詞義可能變化可能不變,詞類一定會變常用的前綴和后綴卻多達(dá)百個,可見派生法的構(gòu)詞能力是非常強(qiáng)的。作為一個專業(yè)技術(shù)人員,至少應(yīng)掌握50個常用前綴和后綴。3)詞匯縮略2.3VocabularyFeatures只由詞匯中的部分字母或由詞組中每個詞匯的首字母。節(jié)略詞,縮略詞,首字詞和縮寫詞
節(jié)略詞:只取詞匯前面幾個字母或只由后面詞根組成addelexamdeglabdi(a)dirdep—advertisement;—delete—examination—degree—laboratory—diameter—directory—department2.3VocabularyFeatures縮略詞:由詞組中某些詞的詞頭字母(有時多于一個)所組成,作為一個詞按照正常的規(guī)則發(fā)音
ROMRAMRadarGIS—readonlymemory只讀存儲器—randomaccessmemory隨機(jī)(存?。﹥Υ嫫鳌猺adiodetectingandranging;雷達(dá)—gasinsulatedstation氣體絕緣變電站—geographyinformationsystem地理信息系統(tǒng)2.3VocabularyFeatures首字詞:與縮略詞類似,區(qū)別在于每個實(shí)詞只取第一個字母,且必須逐字母念出
ACDCCDLEDIDIPUPSHVHVDCIEEIEEE—alternatingcurrent交流電—directcurrent直流電—compactdisc光盤,壓縮磁盤—lightemittingdiode發(fā)光二極管—identificationcard身份證—uninterruptiblepowersupply不間斷電源—highvoltage高壓—highvoltagedirectcurrent高壓直流—institutionofElectricalEngineers英國電氣工程師協(xié)會—instituteofElectricalandElectronicsEngineers美國電氣電子工程師協(xié)會—InternetProtocol,網(wǎng)際協(xié)議縮寫詞:并不一定由某個詞組的首字母組成。有些縮寫詞僅由一個單詞變化而來,且大多數(shù)縮寫詞每個字母后都附有一個句點(diǎn)。
2.3VocabularyFeaturesappx.—appendix附錄;fig.—figure圖;sq.—square平方;msg.—message信息;amp.—amplifier放大器;o.p.—operationalamplifier運(yùn)算放大器;2.3VocabularyFeatures混合法:由兩個詞匯的第一個詞匯的前面幾個字母和第二個詞匯的后面幾個字母結(jié)合在一起構(gòu)成。
positronnegatron字母外形法:對一些形狀與字母外形相似的物體,可以利用連字符把字母和名詞連接在一起組成新詞匯。X-rayX射線U-shapedmagnet馬蹄形磁鐵Y-directionY軸方向H-framestructureH型框架結(jié)構(gòu)T-filterT型濾波
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度農(nóng)機(jī)安全檢測與認(rèn)證服務(wù)合同4篇
- 二零二五年度新能源汽車關(guān)鍵材料鎳礦石供應(yīng)合同4篇
- 二零二五年度廚師職業(yè)保險與意外傷害保障合同4篇
- 二零二五版定制門銷售合同示范文本3篇
- 2025年度男方離婚協(xié)議書模板定制與婚姻法律風(fēng)險評估合同
- 2025年度門窗行業(yè)風(fēng)險管理與保險合同-@-2
- 二零二五年度航空機(jī)票代理客戶關(guān)系管理體系合同3篇
- 二零二五年度大型農(nóng)機(jī)跨區(qū)域作業(yè)租賃合同2篇
- 2025年度個人地暖系統(tǒng)環(huán)保材料采購合同
- 2025年度特色苗木新品種引進(jìn)及推廣合同3篇
- 2024-2030年中國海泡石產(chǎn)業(yè)運(yùn)行形勢及投資規(guī)模研究報告
- 動物醫(yī)學(xué)類專業(yè)生涯發(fā)展展示
- 2024年同等學(xué)力申碩英語考試真題
- 消除“艾梅乙”醫(yī)療歧視-從我做起
- 非遺文化走進(jìn)數(shù)字展廳+大數(shù)據(jù)與互聯(lián)網(wǎng)系創(chuàng)業(yè)計劃書
- 2024山西省文化旅游投資控股集團(tuán)有限公司招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 科普知識進(jìn)社區(qū)活動總結(jié)與反思
- 加油站廉潔培訓(xùn)課件
- 現(xiàn)金日記賬模板(帶公式)
- 消化內(nèi)科??票O(jiān)測指標(biāo)匯總分析
- 深圳市物業(yè)專項(xiàng)維修資金管理系統(tǒng)操作手冊(電子票據(jù))
評論
0/150
提交評論