版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
ProjectSeven
LettersofAcceptance
項目七接受函翻譯2025/1/201Unit2TranslationofAdvertisingTexts能力目標與知識目標能進行商務(wù)接受函的翻譯。
掌握商務(wù)接受函的有關(guān)知識和翻譯方法。2025/1/202Unit2TranslationofAdvertisingTextsLead-inReading閱讀與欣賞Song:MyHeartWillGoOnEverynightinmydreamsIseeyou,Ifeelyou.ThatishowIknowyougoon.FaracrossthedistanceandspacesbetweenusYouhavecometoshowyougoon.Near,far,whereveryouare,Ibelievethattheheartdoesgoon.Oncemore,youopenthedoorAndyou’rehereinmyheart,Andmyheartwillgoonandon.……2025/1/203Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionA
WorkTask工作任務(wù)2007年3月,江蘇華泰集團外貿(mào)部鐘平經(jīng)理收到客戶Jon的接受函,要求商務(wù)助理將此譯成漢語.FromEnglishtoChinese英譯漢背景介紹2025/1/205Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionA
WorkTask工作任務(wù)文本March22,2007TO:Mr.ZhongThanksforyourpromptreplyandthefinepriceyoumadeusfortheoilcooler(ItemNo.890).WeconfirmtheorderasenclosedandwewillhavethegoodsdeliveredtoAssociatedCargoExpressLtd.onorbeforeApril20th.Ourfreightratesareasfollows:1-45kgUS$6.00/kg46-99kgUS$5.50/kg100kgupUS$5.00/kgWewillpaythefreighttoyousothatyoucanputitontheinvoices.PleasesendusaSalesContractassoonaspossibleandadvisewhichaccountweshouldremitthemoneyto.Wehopeyouwillmakeustheinvoiceswithfreight,andsendoneoftheinvoicestoourAccountingDepartment.Thanks.BestregardsJon
2025/1/206Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionA
WorkTask工作任務(wù)主要翻譯任務(wù)如下:閱讀這封接受函,了解該信函的主要內(nèi)容分析該接受函在詞匯、句型、語篇方面的語言特點查閱有關(guān)語言辭典、翻譯工具書以及網(wǎng)絡(luò)資源,解決翻譯難點使用恰當?shù)姆g技巧和方法翻譯信函,完成譯文任務(wù)分析2025/1/207Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionA
WorkTask工作任務(wù)第一步:閱讀這封接受函,了解該信函的主要內(nèi)容這封接受函主要內(nèi)容包含幾層?操作示范2025/1/208Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionA
WorkTask工作任務(wù)第二步:分析該說明書在詞匯、句型、語篇方面的語言特點詞匯方面:句法層面:語篇層面:操作示范2025/1/209Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionA
WorkTask工作任務(wù)第三步:查閱有關(guān)語言辭典、翻譯工具書以及網(wǎng)絡(luò)資源,解決翻譯難點
操作示范consignment dent struck
2025/1/2010Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionA
WorkTask工作任務(wù)第四步:使用恰當?shù)姆g技巧和方法翻譯該信函操作示范2025/1/2011Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionA
WorkTask工作任務(wù)譯文鐘先生:您好!感謝您及時的回復,也感謝您就油冷器(貨號890)的優(yōu)惠報價。我方確認訂單,請見附件。我們要求你方在4月20日前(含4月20日),將訂單中的貨物發(fā)至Associate空運公司,我們的運費報價如下:1-45公斤 US$6.00/千克46-99公斤 US$5.50/千克100公斤以上 US$5.00/千克我方將運費付給你方,以便你方將運費加到發(fā)票上。請速發(fā)合同給我方,并告知匯款賬號。我們希望你方提供含運費的發(fā)票,其中一份寄給我方會計部。謝謝!
喬恩謹上
2007年3月22日2025/1/2012Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionA
WorkTask工作任務(wù)(一)接受函的概念買賣雙方在價格談妥、樣品確認后,決定訂單。接受函指的是買方向賣方確認正式下訂單的信函。翻譯技巧2025/1/2013Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionA
WorkTask工作任務(wù)(二)接受函的內(nèi)容通常包括:1)表示接受賣方的報價。2)提出特別需要注意的要求:如嘜頭、顏色、標貼、運輸?shù)取?)請賣方提供合同,以便安排開立信用證或者預(yù)付款。翻譯技巧2025/1/2014Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionA
WorkTask工作任務(wù)(三)商務(wù)英語接受函中可能會涉及到的客戶要求1)指定出貨的嘜頭(shippingmark)。2)指定報關(guān)行(forwarder)或者裝運的船公司(shippingcompany)或者航空公司(airlinecompany)。3)指定檢驗公司(inspectioncompany),4)要求工廠全檢,以保證品質(zhì)(100%test/inspection)。5)要求分批裝運(partialshipment、6)買主指定的轉(zhuǎn)運(transshipment)的港口、7)指定保險(insurance)的種類、8)指定貼牌(logo)。9)指定顏色(color)。
翻譯技巧2025/1/2015Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionB
WorkTask工作任務(wù)余杭萬盛家私公司的出口部業(yè)務(wù)員收到客戶的接受函,要訂100套BS68款沙發(fā)。經(jīng)過價格審核等環(huán)節(jié),擬定回復函,由商務(wù)助理將它譯成英語。FromChinesetoEnglish接受函回復函漢譯英
背景介紹2025/1/2016Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionB
WorkTask工作任務(wù)文本敬啟者:我們很高興地收到你方4月7日關(guān)于沙發(fā)的訂單,并且歡迎你成為我們的客戶?,F(xiàn)確認按你方信中價格供應(yīng)100套BS68款沙發(fā)。一俟收到你方信用證,我方將安排用第一艘便船交貨。我們相信貨物抵達后,你們會對此價格購得這樣的貨物感到非常滿意。合同草案正在草擬,一俟備好,即提交你方確認。我們希望您的第一個訂單將為我們今后的友好合作鋪平道路,并且標志著愉快的合作關(guān)系的開始。商祺聞文2008年4月10日2025/1/2017Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionA
WorkTask工作任務(wù)完成譯文主要任務(wù)如下:
分析該回復函在詞匯、句型、語篇方面的語言特點查閱有關(guān)語言辭典、翻譯工具書以及網(wǎng)絡(luò)資源,解決翻譯難點使用恰當?shù)姆g技巧和方法翻譯信函完成譯文任務(wù)分析2025/1/2018Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionA
WorkTask工作任務(wù)第一步:閱讀這封回復函,了解該信函的主要內(nèi)容閱讀這封回復函后,可以理出信函的主要意思有哪幾層?操作示范2025/1/2019Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionB
WorkTask工作任務(wù)第二步:分析該信函在詞匯、句型、語篇方面的語言特點詞匯方面:句法層面:語篇層面:操作示范2025/1/2020Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionB
WorkTask工作任務(wù)第三步:查閱有關(guān)語言辭典、翻譯工具書以及網(wǎng)絡(luò)資源,解決翻譯難點
操作示范2025/1/2021Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionB
WorkTask工作任務(wù)第四步:使用恰當?shù)姆g技巧和方法翻譯信函
Tips:注意增減詞匯、選詞和語序操作示范2025/1/2022Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionA
WorkTask工作任務(wù)
April10,2008DearSir,Wearepleasetoreceiveyourorderof7thofAprilforthesofaandwelcomeyouasoneofourcustomers.Weconfirmsupplyof100setsofsofa(ItemNo.BS68)atthepricestatedinyourletterandwillarrangefordeliverybythefirstavailablesteameruponreceiptofyourL/C.Wefeelconfidentthatwhenthegoodsreachyou,youwillbecompletelysatisfiedwiththematthepriceoffered.Thedraftcontractisbeingdrawnupandwillbesubmittedtoyourforapprovalassoonasitisready.Wehopetheconclusionofthisinitialorderwillpavethewayforfurtherfriendlycooperationbetweenusandmarkthebeginningofahappybusinessrelationship.BestregardsWenWen操作示范第五步:完成譯文2025/1/2023Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionB
WorkTask工作任務(wù)商務(wù)接受函的回復一般是對于商務(wù)訂單的確認,主要確認的內(nèi)容有相關(guān)的產(chǎn)品品名、數(shù)量、規(guī)格、付款方式、包裝、交貨時間等。有時候由于一些特殊的原因,商務(wù)訂單函的回復也可能是拒絕訂單、拒絕數(shù)量變化、請求延期交貨、請求替換等。翻譯商務(wù)英語接受函的回復時,力求對商務(wù)訂單流程有一定的了解,這樣可以有助于對接受函以及回復的理解和翻譯。此外,接受函和回復翻譯中特別要注意數(shù)據(jù)的核對,以確保準確無誤。
翻譯技巧2025/1/2024Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionC
BuildingUpMoreSkills
知識拓展—語序調(diào)整
語序調(diào)整譯譯看:(注意順序)東南西北衣食住行Key:northandsouth,eastandwestfood,clothing,housingandtransportation
2025/1/2025Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionC
BuildingUpMoreSkills
知識拓展—語序調(diào)整
語序調(diào)整(一)詞序:表示時間和地點的句子,漢語往往是先大后小,而英語則是先小后大。翻譯時應(yīng)該做一些調(diào)整:
例:【原文】Hisaddressis3612MarketStreet,Philadelphia,PA19104,U.S.A.【譯文】他的地址是美國賓夕法尼亞州費城市場街3612號,郵編19104。
2025/1/2026Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionC
BuildingUpMoreSkills
知識拓展—語序調(diào)整
語序調(diào)整(一)詞序:表示時間和地點的句子,漢語往往是先大后小,而英語則是先小后大。翻譯時應(yīng)該做一些調(diào)整:
例:【原文】Myunclepassedawayat2.30a.m.onSeptember12,1988.【譯文】我的伯父于1988年9月12日凌晨2點30分去世。2025/1/2027Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionC
BuildingUpMoreSkills
知識拓展—語序調(diào)整
語序調(diào)整(二)語序:漢語是一種邏輯性很強的語言,語序主要由語義的搭配決定,即語義團塊的先后是由人的思維邏輯來決定的;而英語句子的語義結(jié)構(gòu)以關(guān)系詞為中心,造句借助形態(tài)變化和豐富的連接詞語,按照合乎語法的規(guī)則搭架,語序的先后次序靈活體現(xiàn)嚴密的語法關(guān)系。
例:【原文】Afreshcoverofsnowlightlyblanketsthetracksofyesterday,wheremychildrenhavemadesnowangelsandrolleddownGrandpa’sback-yardhill,spreadingwinter’smagicalfrostingformheadtotoe.
【譯文】昨天孩子們在祖父后院的山坡上堆雪人,從頭到腳沾滿了冬天那奇妙的雪花。如今,一場新雪又輕輕地蓋住了他們的足跡2025/1/2028Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionC
BuildingUpMoreSkills
知識拓展—語序調(diào)整
語序調(diào)整(二)語序:1.根據(jù)時間順序調(diào)整語序例:【原文】Forexample,ayoungwomanwhohaddifficultystudyingmadedramaticstrideswhenshegotabetterdesklampandmovedherdeskawayfromherbed.【譯文】例如,有位年輕女士,原來學習很吃力。但自從換了一盞好臺燈,并把桌子從床邊搬開后,學習就有了很大的進步。2025/1/2029Unit2TranslationofAdvertisingTextsSectionC
BuildingUpMoreSkills
知識拓展—語序調(diào)整
語序調(diào)整(二)語序:1.根據(jù)時間順序調(diào)整語序例:【原文】Theboy,whowascryingasifhisheartwouldbreak,said,whenIspoketohim,thathewas
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于區(qū)塊鏈技術(shù)的2025年物流追蹤系統(tǒng)開發(fā)合同3篇
- 2025年度漁船買賣合同(含漁民福利保障)4篇
- 2025年度個人與金融機構(gòu)客戶信息保密及合規(guī)管理協(xié)議4篇
- 二零二五版林業(yè)資源保護與木材采購合作協(xié)議4篇
- 二零二五年度出差人員差旅費用結(jié)算與報銷合同4篇
- WPS格式2024年度建筑工程施工合作合同一
- 退房時2025年度物業(yè)管理費結(jié)算協(xié)議3篇
- 二零二五年度充電樁充電接口標準制定合同3篇
- 2025年度無人機配送司機合作協(xié)議范本
- 二零二五年度嬰幼兒專用衛(wèi)生紙銷售協(xié)議2篇
- 2025-2030年中國草莓市場競爭格局及發(fā)展趨勢分析報告
- 華為智慧園區(qū)解決方案介紹
- 奕成玻璃基板先進封裝中試線項目環(huán)評報告表
- 廣西壯族自治區(qū)房屋建筑和市政基礎(chǔ)設(shè)施全過程工程咨詢服務(wù)招標文件范本(2020年版)修訂版
- 人教版八年級英語上冊期末專項復習-完形填空和閱讀理解(含答案)
- 2024新版有限空間作業(yè)安全大培訓
- GB/T 44304-2024精細陶瓷室溫斷裂阻力試驗方法壓痕(IF)法
- 年度董事會工作計劃
- 《退休不褪色余熱亦生輝》學校退休教師歡送會
- 02R112拱頂油罐圖集
- 2021年新教材重慶生物高考真題(含答案解析)
評論
0/150
提交評論