![二零二五年度農(nóng)產(chǎn)品加工銷(xiāo)售合同英文翻譯與供應(yīng)鏈管理合同2篇_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view15/M02/37/06/wKhkGWei-G6AREPWAACl-zyBVak887.jpg)
![二零二五年度農(nóng)產(chǎn)品加工銷(xiāo)售合同英文翻譯與供應(yīng)鏈管理合同2篇_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view15/M02/37/06/wKhkGWei-G6AREPWAACl-zyBVak8872.jpg)
![二零二五年度農(nóng)產(chǎn)品加工銷(xiāo)售合同英文翻譯與供應(yīng)鏈管理合同2篇_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view15/M02/37/06/wKhkGWei-G6AREPWAACl-zyBVak8873.jpg)
![二零二五年度農(nóng)產(chǎn)品加工銷(xiāo)售合同英文翻譯與供應(yīng)鏈管理合同2篇_第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view15/M02/37/06/wKhkGWei-G6AREPWAACl-zyBVak8874.jpg)
![二零二五年度農(nóng)產(chǎn)品加工銷(xiāo)售合同英文翻譯與供應(yīng)鏈管理合同2篇_第5頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view15/M02/37/06/wKhkGWei-G6AREPWAACl-zyBVak8875.jpg)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
20XX專業(yè)合同封面COUNTRACTCOVER20XX專業(yè)合同封面COUNTRACTCOVER甲方:XXX乙方:XXXPERSONALRESUMERESUME二零二四年度農(nóng)產(chǎn)品加工銷(xiāo)售合同英文翻譯與供應(yīng)鏈管理合同本合同目錄一覽1.ContractOverview1.1PartiestotheContract1.2ContractDuration1.3ScopeofWork2.ProductDescription2.1ProductSpecifications2.2QualityStandards2.3PackagingRequirements3.QuantityandDelivery3.1Quantities3.2DeliverySchedule3.3DeliveryTerms4.PricingandPaymentTerms4.1PricingStructure4.2PaymentMethods4.3PaymentSchedule5.EnglishTranslationoftheContract5.1TranslationRequirements5.2TranslationFee5.3DeliveryofTranslatedContract6.SupplyChainManagement6.1SupplierResponsibilities6.2LogisticsandDistribution6.3InventoryManagement7.QualityControlandAssurance7.1QualityControlProcedures7.2InspectionandTesting7.3CorrectiveActions8.IntellectualPropertyRights8.1OwnershipofIntellectualProperty8.2LicenseAgreement8.3Confidentiality9.ConfidentialityandNonDisclosure9.1ConfidentialInformation9.2NonDisclosureObligations9.3DurationofConfidentiality10.ForceMajeure10.1DefinitionofForceMajeure10.2NotificationRequirements10.3DurationofForceMajeure11.DisputeResolution11.1DisputeResolutionMechanism11.2GoverningLaw11.3Arbitration12.TerminationandCancellation12.1TerminationConditions12.2CancellationPolicy12.3NoticeofTermination13.MiscellaneousProvisions13.1EntireAgreement13.2Amendments13.3Waiver14.SignaturesandExecution第一部分:合同如下:1.ContractOverview1.1PartiestotheContract1.1.1Seller:[Seller'sName]1.1.2Buyer:[Buyer'sName]1.2ContractDuration1.2.1EffectiveDate:[EffectiveDate]1.2.2TerminationDate:[TerminationDate]1.3ScopeofWork1.3.1Sellershallprovide[ProductDescription]totheBuyer.1.3.2TheBuyershallpurchasetheproductsasperthetermsandconditionsoutlinedinthiscontract.2.ProductDescription2.1ProductSpecifications2.1.1ProductName:[ProductName]2.1.2Grade:[Grade]2.1.3Packaging:[PackagingType]2.2QualityStandards2.2.2Allproductsmustpassthe[QualityTestingProcedure]beforeshipment.2.3PackagingRequirements2.3.1Eachproductshallbepackedin[PackagingSize]with[PackagingMaterial].2.3.2Packagingshallbetamperevidentandprotecttheproductduringtransportation.3.QuantityandDelivery3.1Quantities3.1.1Thetotalquantityofproductstobesuppliedis[TotalQuantity].3.1.2Deliveryquantitiesshallbe[DeliveryQuantityperShipment].3.2DeliverySchedule3.2.1Thefirstshipmentshallbemadewithin[DeliveryTimeframe]fromtheEffectiveDate.3.2.2Subsequentshipmentsshallbemadeat[DeliveryFrequency].3.3DeliveryTerms3.3.1Deliveryshallbemadeto[DeliveryAddress].3.3.2DeliveryshallbemadeExWorks[Seller'sAddress].4.PricingandPaymentTerms4.1PricingStructure4.1.1Thepriceperunitoftheproductis[UnitPrice].4.1.2Thetotalpriceforthecontractis[TotalPrice].4.2PaymentMethods4.2.1Paymentshallbemade[PaymentMethod].4.2.2TheBuyershallmakepaymentwithin[PaymentTimeframe]afterreceivingtheinvoice.4.3PaymentSchedule4.3.1Thefirstpaymentshallbemadewithin[FirstPaymentTimeframe].4.3.2Subsequentpaymentsshallbemadeinaccordancewiththedeliveryschedule.5.EnglishTranslationoftheContract5.1TranslationRequirements5.1.1TheBuyershallprovidetheSellerwithacopyoftheEnglishtranslationofthiscontract.5.2TranslationFee5.2.1TheBuyershallpayatranslationfeeof[TranslationFee]totheSeller.5.2.2Thetranslationfeeshallbepaidwithin[TranslationFeePaymentTimeframe].5.3DeliveryofTranslatedContract5.3.1ThetranslatedcontractshallbedeliveredtotheSellerwithin[TranslatedContractDeliveryTimeframe].6.SupplyChainManagement6.1SupplierResponsibilities6.1.1TheSellershallensuretheavailabilityoftheproductsasperthecontract.6.1.2TheSellershallmaintaintherequiredinventorylevels.6.2LogisticsandDistribution6.2.1TheSellershallarrangeforthetransportationoftheproductstotheBuyer'sdesignatedlocation.6.2.2ThetransportationcostsshallbebornetheBuyer.6.3InventoryManagement6.3.1TheSellershallmaintainaccuraterecordsoftheinventorylevels.6.3.2TheBuyershallbenotifiedofanyinventorydiscrepancies.8.IntellectualPropertyRights8.1OwnershipofIntellectualProperty8.1.1TheSellerretainsallrights,,andinterestintheintellectualpropertyrightsoftheproducts.8.1.2TheBuyershallnotacquireanyownershiprightsintheintellectualpropertyrightsoftheproducts.8.2LicenseAgreement8.2.1TheSellergrantstheBuyeranonexclusive,nontransferable,andrevocablelicensetousetheproductsforthedurationofthecontract.8.2.2TheBuyershallnotusetheproductsinanymannerthatinfringesontheintellectualpropertyrightsoftheSeller.8.3Confidentiality8.3.2Confidentialityobligationsshallsurvivetheterminationorexpirationofthecontract.9.ConfidentialityandNonDisclosure9.1ConfidentialInformation9.1.1Confidentialinformationincludes,butisnotlimitedto,tradesecrets,technicalspecifications,financialdata,andbusinessstrategies.9.1.2Bothpartiesagreetokeepconfidentialinformationstrictlyconfidential.9.2NonDisclosureObligations9.2.1Nondisclosureobligationsapplytoallparties'employees,agents,andrepresentatives.9.2.2Confidentialinformationshallnotbedisclosedtoanythirdpartywithoutpriorwrittenconsentfromtheotherparty.9.3DurationofConfidentiality9.3.1Confidentialityobligationsshallremainineffectforaperiodof[ConfidentialityDuration]fromthedateofdisclosure.10.ForceMajeure10.1DefinitionofForceMajeure10.1.1ForceMajeureincludesactsofGod,naturaldisasters,war,civilunrest,governmentactions,andothereventsbeyondthereasonablecontroloftheparties.10.2NotificationRequirements10.2.1ApartyseekingtoinvokeForceMajeuremustnotifytheotherpartyinwritingwithin[NotificationTimeframe]aftertheoccurrenceoftheevent.10.3DurationofForceMajeure10.3.1ThedurationofForceMajeureshallbe[ForceMajeureDuration]fromthedateofnotification.11.DisputeResolution11.1DisputeResolutionMechanism11.1.1Anydisputesarisingfromorinconnectionwiththiscontractshallberesolvedthrough[DisputeResolutionMechanism].11.2GoverningLaw11.2.1Thiscontractshallbegovernedandconstruedinaccordancewiththelawsof[GoverningLawJurisdiction].11.3Arbitration11.3.1Intheeventofadisputethatcannotberesolvedthroughnegotiation,thepartiesagreetosubmitthedisputetobindingarbitrationin[ArbitrationLocation].12.TerminationandCancellation12.1TerminationConditions12.1.1Eitherpartymayterminatethiscontractupontheoccurrenceof[TerminationConditions].12.2CancellationPolicy12.2.1TheBuyermaycancelthiscontractatanytimeupon[CancellationPolicyConditions].12.2.2TheSellermaycancelthiscontractupon[CancellationPolicyConditions].12.3NoticeofTermination12.3.1Noticeofterminationshallbegiveninwritingandshallbeeffective[NoticePeriod]afterreceipt.13.MiscellaneousProvisions13.1EntireAgreement13.1.1Thiscontractconstitutestheentireagreementbetweenthepartiesandsupersedesallprioragreements,understandings,andrepresentations.13.2Amendments13.2.1Anyamendmenttothiscontractshallbeinwritingandexecutedbothparties.13.3Waiver13.3.1Anyfailureeitherpartytoenforceanyprovisionofthiscontractshallnotbedeemedawaiveroffutureenforcementofthatoranyotherprovision.14.SignaturesandExecution14.1Execution14.1.1Thiscontractshallbeexecutedintwocounterparts,eachofwhichshallbedeemedanoriginal,butallofwhichtogethershallconstituteoneandthesameinstrument.14.2Signatures14.2.1Thiscontractshallbesignedauthorizedrepresentativesofbothpartiesandshallbeeffectiveuponthelastdateofsignature.第二部分:第三方介入后的修正15.ThirdPartyInvolvement15.1DefinitionofThirdParty15.1.1Forthepurposesofthiscontract,a"ThirdParty"shallrefertoanyentityorindividualnotapartytothisagreementthatisengagedeithertheSellerortheBuyertoprovideservicesrelatedtotheexecutionofthiscontract,includingbutnotlimitedtointermediaries,consultants,suppliers,orserviceproviders.15.2TypesofThirdPartyInvolvement15.2.1Thetypesofthirdpartyinvolvementmayinclude,butarenotlimitedto,thefollowing:15.2.1.1Facilitationoftransactionsandnegotiations.15.2.1.2Provisionoftechnicaloradvisoryservices.15.2.1.3Logisticsandtransportationservices.15.2.1.4Qualitycontrolandinspectionservices.15.2.1.5Financialservicesandpaymentprocessing.15.3SelectionandApprovalofThirdParties15.3.1TheSellerandtheBuyershalleachhavetherighttoselectandengagethirdpartiesastheydeemappropriate.15.3.2Priortoengagingathirdparty,thepartyshallprovidetheotherpartywithawrittendescriptionofthethirdparty'sservices,qualifications,andanyrelevantagreements.15.4ResponsibilitiesofThirdParties15.4.1Eachthirdpartyshallperformitsdutiesinaccordancewiththetermsofitsagreementwiththeengagingpartyandtheprovisionsofthiscontract.15.4.2ThirdpartiesshallberesponsiblefortheirownactsandomissionsandshallnotholdtheSellerortheBuyerliablefortheirperformance.15.5LiabilityLimitation15.5.1Theliabilityofanythirdpartyshallbelimitedtothescopeofitsservicesandthetermsofitsagreementwiththeengagingparty.15.5.2TheSellerandtheBuyershallnotbeliablefortheactsoromissionsofthirdpartiesbeyondthescopeoftheircontrol.15.6Indemnification15.6.1TheengagingpartyshallindemnifytheSellerandtheBuyeragainstanyclaims,losses,ordamagesarisingoutofthethirdparty'sbreachofitsobligationsunderthiscontractoranyapplicablelaw.15.7Insurance15.7.1Eachthirdpartyshallmaintainappropriateinsurancecoveragetoprotectagainstliabilityforitsservices.15.7.2Theengagingpartyshallensurethatthethirdparty'sinsurancecoverageisadequatetocoveranypotentialclaims.16.AdditionalTermsforThirdPartyInvolvement16.1AdditionalTermsfortheSeller16.1.2TheSellershallprovidetheBuyerwithalistofallthirdpartiesinvolvedinthesupplychain.16.2AdditionalTermsfortheBuyer16.2.1TheBuyershallensurethatanythirdpartypaymentprocessormaintainstheconfidentialityofpaymentinformation.16.2.2TheBuyershallprovidetheSellerwithalistofallthirdpartiesinvolvedinthepaymentprocess.17.DisputeResolutionwithThirdParties17.1AnydisputesarisingbetweenathirdpartyandeithertheSellerortheBuyershallberesolvedbetweenthepartiesinvolved.17.2Ifadisputecannotberesolvedamicably,itshallbesubjecttothedisputeresolutionmechanismsetforthinthiscontract.18.ThirdPartyDataProtection18.2TheSellerandtheBuyershallensurethatanypersonaldatasharedwiththirdpartiesisusedonlyforthepurposesofthiscontract.19.ThirdPartyTermination19.1Theengagingpartymayterminatetheengagementofathirdpartyatanytimeuponwrittennotice,providedthatsuchterminationdoesnotaffecttheperformanceofthiscontract.19.2Theengagingpartyshallnotifytheotherpartyofanyterminationofathirdpartyengagement.20.ThirdPartySuccession20.1Intheeventofamerger,acquisition,orsaleofassetsathirdparty,thesuccessorentityshallassumetheobligationsofthethirdpartyunderitsagreementwiththeengagingparty.21.ThirdPartyModifications21.1Anymodificationstotheservicesprovidedathirdpartyshallbesubjecttothewrittenconsentofboththeengagingpartyandtheotherpartytothiscontract.第三部分:其他補(bǔ)充性說(shuō)明和解釋說(shuō)明一:附件列表:1.ProductSpecificationsSheet詳細(xì)要求:包含產(chǎn)品名稱、規(guī)格、質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)、包裝要求等詳細(xì)信息。說(shuō)明:附件用于明確雙方對(duì)產(chǎn)品規(guī)格和質(zhì)量的要求。2.DeliverySchedule詳細(xì)要求:列出每個(gè)產(chǎn)品的預(yù)計(jì)交貨日期和數(shù)量。說(shuō)明:附件用于確保雙方對(duì)交貨時(shí)間有明確的約定。3.PricingandPaymentTermsDocument詳細(xì)要求:包含價(jià)格結(jié)構(gòu)、支付方式、支付時(shí)間表等詳細(xì)信息。說(shuō)明:附件用于明確雙方對(duì)價(jià)格和支付方式的約定。4.EnglishTranslationoftheContract詳細(xì)要求:提供合同的英文翻譯版本,確保翻譯的準(zhǔn)確性和完整性。說(shuō)明:附件用于確保雙方對(duì)合同條款有共同的理解。5.SupplyChainManagementPlan詳細(xì)要求:包含供應(yīng)鏈管理的各個(gè)方面,如供應(yīng)商選擇、物流、庫(kù)存管理等。說(shuō)明:附件用于確保供應(yīng)鏈的順暢和效率。6.QualityControlandAssuranceProcedures詳細(xì)要求:描述質(zhì)量控制的流程和標(biāo)準(zhǔn),包括檢驗(yàn)和測(cè)試方法。說(shuō)明:附件用于確保產(chǎn)品質(zhì)量符合合同要求。7.IntellectualPropertyRightsAgreement詳細(xì)要求:明確知識(shí)產(chǎn)權(quán)的歸屬和使用權(quán)限。說(shuō)明:附件用于保護(hù)雙方的知識(shí)產(chǎn)權(quán)。8.ConfidentialityandNonDisclosureAgreement詳細(xì)要求:規(guī)定保密信息的范圍和保密義務(wù)。說(shuō)明:附件用于保護(hù)雙方的商業(yè)秘密。9.ForceMajeureEventList詳細(xì)要求:列出可能構(gòu)成不可抗力的事件類(lèi)型。說(shuō)明:附件用于明確不可抗力的定義和影響。10.DisputeResolutionMechanismGuidelines詳細(xì)要求:描述爭(zhēng)議解決的過(guò)程和規(guī)則。說(shuō)明:附件用于確保爭(zhēng)議得到公正和高效的解決。說(shuō)明二:違約行為及責(zé)任認(rèn)定:1.FailuretoDeliverProductsonTime責(zé)任認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn):如果賣(mài)方未能按照合同規(guī)定的交貨時(shí)間交付產(chǎn)品,則構(gòu)成違約。示例:賣(mài)方未能按照合同規(guī)定的日期交付100噸產(chǎn)品,構(gòu)成違約。2.FailuretoMeetQualityStandards責(zé)任認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn):如果產(chǎn)品不符合合同規(guī)定的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),則構(gòu)成違約。示例:交付的產(chǎn)品質(zhì)量檢測(cè)不合格,構(gòu)成違約。3.FailuretoPayonTime責(zé)任認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn):如果買(mǎi)方未能按照合同規(guī)定的支付時(shí)間付款,則構(gòu)成違約。示例:買(mǎi)方未能在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)支付貨款,構(gòu)成違約。4.BreachofConfidentiality責(zé)任認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn):如果任何一方泄露了對(duì)方的保密信息,則構(gòu)成違約。示例:一方將對(duì)方的商業(yè)計(jì)劃泄露給第三方,構(gòu)成違約。5.FailuretoComplywithDisputeResolutionMechanism責(zé)任認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn):如果任何一方未能遵守爭(zhēng)議解決機(jī)制,則構(gòu)成違約。示例:一方拒絕參與仲裁程序,構(gòu)成違約。6.UnauthorizedModificationofContract責(zé)任認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn):如果任何一方未經(jīng)對(duì)方同意擅自修改合同,則構(gòu)成違約。示例:一方未通知對(duì)方即修改了合同條款,構(gòu)成違約。7.FailuretoProvideNoticeofTermination責(zé)任認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn):如果任何一方未按照合同規(guī)定提供終止通知,則構(gòu)成違約。示例:一方未在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)提供終止合同的通知,構(gòu)成違約。全文完。二零二四年度農(nóng)產(chǎn)品加工銷(xiāo)售合同英文翻譯與供應(yīng)鏈管理合同1合同目錄1.Introduction1.1ContractPurpose1.2PartiesInvolved1.3EffectiveDate2.DefinitionsandInterpretations2.1DefinedTerms2.2Interpretations3.ProductSpecifications3.1ProductDescription3.2QualityStandards3.3PackagingandLabeling4.SupplyandDelivery4.1Quantity4.2DeliveryTerms4.3DeliverySchedule4.4TransportationandLogistics5.PaymentTerms5.1PaymentMethods5.2PaymentSchedule5.3PaymentDisputes6.EnglishTranslationServices6.1ScopeofServices6.2QualityAssurance6.3DeliveryofTranslations6.4FeesandPayment7.SupplyChainManagement7.1RoleofParties7.2SupplyChainPlanning7.3InventoryManagement7.4RiskManagement8.QualityControl8.1InspectionProcedures8.2DiscrepanciesandClaims8.3CorrectiveActions9.IntellectualPropertyRights9.1OwnershipofIntellectualProperty9.2LicenseandUsageRights9.3Confidentiality10.TerminationandConsequences10.1TerminationConditions10.2NoticeofTermination10.3ConsequencesofTermination11.DisputeResolution11.1GoverningLaw11.2DisputeResolutionMechanism11.3Arbitration12.MiscellaneousProvisions12.1ForceMajeure12.2Amendments12.3EntireAgreement13.Signatures13.1PartiesAuthorizedtoSign13.2ExecutionDate14.Attachments14.1AnnexA:ProductSpecifications14.2AnnexB:PaymentSchedule14.3AnnexC:EnglishTranslationServicesAgreement合同編號(hào)_________1.Introduction1.1ContractPurposeThepurposeofthiscontractistoestablishthetermsandconditionsforthesupply,processing,andsaleofagriculturalproductsintheyear2024,includingtheprovisionofEnglishtranslationservicesandsupplychainmanagement.1.2PartiesInvolvedThiscontractisenteredintobetween[Buyer'sName](hereinafterreferredtoas"Buyer")and[Seller'sName](hereinafterreferredtoas"Seller").1.3EffectiveDate2.DefinitionsandInterpretations2.1DefinedTermsForthepurposesofthiscontract,thefollowingtermsshallhavethemeaningsassignedtothem:"Product"referstotheagriculturalproductsspecifiedinthecontract."QualityStandards"referstothestandardssetforthinthecontractforthequalityoftheproducts."EnglishTranslationServices"referstotheservicesprovidedtheSellertotranslatethedocumentsrelatedtothecontractintoEnglish.2.2InterpretationsIntheinterpretationofthiscontract,unlessthecontextotherwiserequires,wordsinthesingularshallincludethepluralandviceversa,andwordsinthemasculinegendershallincludethefeminineandneutergenders.3.ProductSpecifications3.1ProductDescription3.2QualityStandardsTheproductsshallmeetthequalitystandardsasoutlinedintheattachedProductSpecificationsdocument.3.3PackagingandLabelingTheproductsshallbepackagedandlabeledinaccordancewiththespecificationsprovidedtheBuyer.4.SupplyandDelivery4.1QuantityTheSellershallsupply[Quantity]oftheproductstotheBuyerduringthecontractperiod.4.2DeliveryTermsTheproductsshallbedeliveredtotheBuyer'sdesignatedlocation.4.3DeliveryScheduleThedeliveryscheduleshallbeasfollows:[DeliveryScheduleDetails].4.4TransportationandLogisticsTheSellershallberesponsibleforarrangingtransportationandlogisticsforthedeliveryoftheproducts.5.PaymentTerms5.1PaymentMethodsPaymentshallbemade[PaymentMethod]within[PaymentPeriod]afterthereceiptoftheinvoice.5.2PaymentScheduleThepaymentscheduleshallbeasfollows:[PaymentScheduleDetails].5.3PaymentDisputesIntheeventofapaymentdispute,thepartiesshallendeavortoresolvethematteramicably.Ifanagreementcannotbereached,thedisputeshallberesolvedinaccordancewiththeDisputeResolutionclause.6.EnglishTranslationServices6.1ScopeofServicesTheSellershallprovideEnglishtranslationservicesforalldocumentsrelatedtothecontract,includingbutnotlimitedtoinvoices,packinglists,andqualitycertificates.6.2QualityAssuranceThetranslateddocumentsshallbeaccurateandshallmeetthequalitystandardsrequiredtheBuyer.6.3DeliveryofTranslationsThetranslationsshallbedeliveredtotheBuyerwithin[TranslationDeliveryPeriod]afterthereceiptofthedocumentstobetranslated.6.4FeesandPaymentThefeesforthetranslationservicesshallbe[Fees]andshallbepaidinaccordancewiththepaymenttermsagreeduponbetweentheparties.7.SupplyChainManagement7.1RoleofPartiesTheBuyerandSellershallcollaboratetoensuretheefficientandeffectivemanagementofthesupplychain.7.2SupplyChainPlanningThepartiesshalljointlydevelopasupplychainplanthatincludesinventorymanagement,productionscheduling,anddeliverylogistics.7.3InventoryManagementTheSellershallmaintainanappropriatelevelofinventorytomeettheBuyer'srequirements.7.4RiskManagementThepartiesshallidentifyandmitigaterisksassociatedwiththesupplychain,includingbutnotlimitedtoqualityissues,transportationdelays,andmarketfluctuations.8.QualityControl8.1InspectionProcedures8.2DiscrepanciesandClaimsIfanydiscrepanciesarefoundduringtheinspection,theBuyershallnotifytheSellerwithin[Number]daysofreceiptoftheproducts.TheSellershalladdressthediscrepancyandrectifytheissueattheirownexpense.8.3CorrectiveActions9.IntellectualPropertyRights9.1OwnershipofIntellectualPropertyTheintellectualpropertyrightsrelatedtotheproducts,includingbutnotlimitedtopatents,trademarks,andcopyrights,shallremainwiththerespectiveowners.9.2LicenseandUsageRightsTheBuyershallobtainthenecessarylicensesandusagerightsforanyintellectualpropertyrightsthatarerequiredfortheprocessingandsaleoftheproducts.9.3ConfidentialityThepartiesagreetokeepconfidentialanyinformationdisclosedduringthecourseofthiscontract.10.TerminationandConsequences10.1TerminationConditionsThiscontractmaybeterminatedeitherpartyupontheoccurrenceofamaterialbreachofthecontracttheotherparty.10.2NoticeofTerminationNoticeofterminationshallbegiveninwritingandshallbeeffective[Number]daysafterreceipttheotherparty.10.3ConsequencesofTerminationUpontermination,thepartiesshallsettlealloutstandingobligationsandthecontractshallbedeemedterminated.11.DisputeResolution11.1GoverningLawThiscontractshallbegovernedandconstruedinaccordancewiththelawsof[Jurisdiction].11.2DisputeResolutionMechanismAnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththiscontractshallberesolvedthrough[DisputeResolutionMechanism].11.3ArbitrationIfthedisputecannotberesolvedamicably,itshallbesubmittedto[ArbitrationInstitution]forarbitrationinaccordancewithitsrules.12.MiscellaneousProvisions12.1ForceMajeureNeitherpartyshallbeliableforanyfailureordelayintheperformanceofitsobligationsunderthiscontractduetocircumstancesbeyonditsreasonablecontrol.12.2AmendmentsAnyamendmenttothiscontractshallbebindingonlyifitisinwritingandsignedbothparties.12.3EntireAgreementThiscontractconstitutestheentireagreementbetweenthepartiesandsupersedesallprioragreements,oralorwritten,relatingtothesubjectmatterofthiscontract.13.Signatures13.1PartiesAuthorizedtoSignThiscontractshallbeexecuteddulyauthorizedrepresentativesoftheparties.13.2ExecutionDateThiscontractshallbeexecutedonthedatefirstabovewritten.14.Attachments14.1AnnexA:ProductSpecifications14.2AnnexB:PaymentSchedule14.3AnnexC:EnglishTranslationServicesAgreement[Buyer'sName]________________________AuthorizedRepresentative[Buyer'sCompanyName]________________________[Buyer'sAddress]________________________[Buyer'sContactInformation]______________
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 歷史街區(qū)石材裝修配送協(xié)議
- 親子酒店裝修項(xiàng)目合同
- 校園裝修合同樣本-@-1
- 鎮(zhèn)江彩鋼瓦防腐施工方案
- 木材加工配送合同模板
- 化工原料特種運(yùn)輸協(xié)議
- 2025年度網(wǎng)絡(luò)安全技術(shù)顧問(wèn)聘用協(xié)議
- 國(guó)際旅游業(yè)務(wù)居間協(xié)議
- 魚(yú)塘合作管理方案
- 象山消防通風(fēng)排煙施工方案
- 徐金桂行政法與行政訴訟法新講義
- 瀝青拌合設(shè)備結(jié)構(gòu)認(rèn)知
- GB/T 13234-2018用能單位節(jié)能量計(jì)算方法
- (課件)肝性腦病
- 北師大版五年級(jí)上冊(cè)數(shù)學(xué)教學(xué)課件第5課時(shí) 人民幣兌換
- 工程回訪記錄單
- 住房公積金投訴申請(qǐng)書(shū)
- 高考物理二輪專題課件:“配速法”解決擺線問(wèn)題
- 檢驗(yàn)科生物安全風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估報(bào)告
- 京頤得移動(dòng)門(mén)診產(chǎn)品輸液
- 如何做一名合格的帶教老師PPT精選文檔
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論