一則新聞報(bào)道的批評(píng)話語(yǔ)分析_第1頁(yè)
一則新聞報(bào)道的批評(píng)話語(yǔ)分析_第2頁(yè)
一則新聞報(bào)道的批評(píng)話語(yǔ)分析_第3頁(yè)
一則新聞報(bào)道的批評(píng)話語(yǔ)分析_第4頁(yè)
一則新聞報(bào)道的批評(píng)話語(yǔ)分析_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

PAGEPAGE1一則新聞報(bào)道的批評(píng)話語(yǔ)分析CriticalDiscourseAnalysisofaNewsReport【摘要】批評(píng)性話語(yǔ)分析主要是通過分析大眾語(yǔ)篇,來(lái)揭示語(yǔ)篇中隱含的意識(shí)形態(tài),其方法論主要建立在Halliday的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)上。本文旨在討論批評(píng)性話語(yǔ)分析的概念、方法及其理論框架,并運(yùn)用該理論框架,即從分類、轉(zhuǎn)換、情態(tài)和消息來(lái)源四個(gè)方面分析了一則關(guān)于以色列對(duì)哈馬斯襲擊事件的新聞報(bào)導(dǎo),揭示了英語(yǔ)大眾語(yǔ)篇中某些形式和結(jié)構(gòu)可能具有的意識(shí)形態(tài)意義?!娟P(guān)鍵詞】批評(píng)性話語(yǔ)分析;系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué);意識(shí)形態(tài)Abstract:Criticaldiscourseanalysisisbasedonthesystemic-functionallinguistics.ItaimstouncovertheideologyhiddeninthemassmediadiscourseonthebasisofHalliday’sSystemic-functionallinguistics.ThispapertakesareportfromNewYorkTimeasanexampletoanalyzetheideologybyemployingtransitivity,modalityandtransformation.Keywords:Criticaldiscourseanalysis;Systemic-functionallinguistics;Ideology.一、引言批評(píng)語(yǔ)言學(xué)(criticallinguistics)始于20世紀(jì)70年代末80年代初,此概念首先由英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家RogerFowler和GuntherKress提出,至今已有20年的發(fā)展歷程了。批評(píng)性話語(yǔ)分析(CriticalDiscourseAnalysis,以下簡(jiǎn)稱CDA)被認(rèn)為是批評(píng)語(yǔ)言學(xué)最有影響的一個(gè)分析,它通過分析大眾語(yǔ)篇揭示意識(shí)形態(tài)對(duì)語(yǔ)篇的影響和語(yǔ)篇對(duì)意識(shí)形態(tài)的反作用。[1]CDA堅(jiān)持以語(yǔ)言學(xué)為主體,利用系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中把語(yǔ)言看做是社會(huì)符號(hào)的觀點(diǎn),集中分析語(yǔ)篇中語(yǔ)言是如何反映權(quán)力關(guān)系,分析語(yǔ)篇是如何被人為地用來(lái)產(chǎn)生和維持社會(huì)不平等關(guān)系,揭示語(yǔ)篇中隱藏的意識(shí)形態(tài),增強(qiáng)人們“批評(píng)語(yǔ)言意識(shí)”(Criticallanguageawareness),提高人們對(duì)語(yǔ)言運(yùn)用的鑒賞和批評(píng)能力,幫助人們對(duì)自己作為語(yǔ)篇生產(chǎn)者和接收者而介入的實(shí)踐有更多意識(shí),以便更好地應(yīng)付語(yǔ)言對(duì)當(dāng)今社會(huì)生活越來(lái)越廣泛的介入。[2]二、理論基礎(chǔ)批評(píng)語(yǔ)言學(xué)的產(chǎn)生和發(fā)展不過20幾年,還不能說(shuō)它已經(jīng)形成了自己完整的方法論。它在語(yǔ)篇分析的方法主要采取“拿來(lái)主義”,無(wú)論哪一個(gè)理論,只要能用于分析語(yǔ)言、權(quán)力和意識(shí)形態(tài)并得出令人滿意的結(jié)論,它都拿來(lái)使用。但其最主要的理論基礎(chǔ)和方法來(lái)源是韓禮德(Halliday)的系統(tǒng)功能語(yǔ)法(systematic-functionalgrammar)。韓禮德對(duì)語(yǔ)言所持的是一種“功能觀(functional)”和“社會(huì)符號(hào)觀(sociosemiotic)”,認(rèn)為語(yǔ)言的本質(zhì)與我們對(duì)它的需要和它所應(yīng)具備的功能有著密切的聯(lián)系。他認(rèn)為語(yǔ)言必須滿足使用者三方面的需要,即表述主客觀世界的經(jīng)驗(yàn)、反映人與人之間的關(guān)系、遣詞造句和組織語(yǔ)篇,即眾所周知的語(yǔ)言三大“純理功能”:“概念功能(ideationalfunction)”、“人際功能(interpersonalfunction)”和“語(yǔ)篇功能(textualfunction)”。三、研究方法1.分類語(yǔ)篇的分類系統(tǒng)指對(duì)人物和事件的命名和描述,主要通過詞匯的選擇來(lái)實(shí)現(xiàn)。韓禮德提出的“詞匯分類組織”的概念,意思是在組織詞匯時(shí)將概念進(jìn)行詳細(xì)的分類。通過詞匯來(lái)給事物分類是大眾傳媒慣用的手法,也是創(chuàng)造或產(chǎn)生歧視的主要途徑。分析語(yǔ)篇的分類系統(tǒng)時(shí),有兩種現(xiàn)象應(yīng)該特別注意:“重新詞化”和“過分詞化”。前者指創(chuàng)造新的表達(dá)方式取代舊的表達(dá)方式或與之形成對(duì)立。后者指用大量不同的詞語(yǔ)來(lái)描述或指稱同一事物。它對(duì)批評(píng)語(yǔ)言學(xué)的重要性在于表明說(shuō)話者極其所屬的群體或階層尤為關(guān)注的經(jīng)驗(yàn)和價(jià)值領(lǐng)域,從而有助于語(yǔ)篇分析者發(fā)現(xiàn)或確認(rèn)該群體的意識(shí)形態(tài)特征.[6]2.及物性及物性在系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中與小句中表現(xiàn)概念功能,其作用是“把經(jīng)驗(yàn)世界分成易操作的一組過程”。Halliday認(rèn)為及物性是人們用語(yǔ)言描述現(xiàn)實(shí)的基石。它把人們的所作所為、所見所聞描述成各種不同的過程,并指明各種過程的參與者(participant)和環(huán)境成分(circumstantialelement)。過程主要分為6種:物質(zhì)過程、心理過程、關(guān)系過程、行為過程、言語(yǔ)過程和存在過程。[5]3.情態(tài)情態(tài)系統(tǒng)表達(dá)人際功能。情態(tài)所標(biāo)記的是說(shuō)話人對(duì)命題的態(tài)度:認(rèn)知性態(tài)度、評(píng)價(jià)性態(tài)度。認(rèn)知性態(tài)度指真實(shí)、信念、可能性和確定性等。評(píng)價(jià)性態(tài)度指合意性、偏好、意圖和操縱等。在新聞?wù)Z篇中,說(shuō)話者常常利用情態(tài)手段傳遞其隱含的意識(shí)形態(tài)和政治意圖??疾烨閼B(tài)系統(tǒng)的目的就是弄清說(shuō)話者的態(tài)度,揭示其真正的意圖。在英語(yǔ)中,除情態(tài)動(dòng)詞、時(shí)態(tài)、人稱代詞外,情態(tài)形容詞、情態(tài)副詞、實(shí)意動(dòng)詞、直接引語(yǔ)和間接引語(yǔ)都可以表達(dá)情態(tài)意義。4.轉(zhuǎn)換英語(yǔ)語(yǔ)篇中的轉(zhuǎn)換主要指名物化(Nominalization)和被動(dòng)化(Passivization)的運(yùn)用。它們?cè)谔囟▓?chǎng)合具有物化社會(huì)歷史現(xiàn)象作用,即把事物短暫的歷史狀態(tài)表述為永久的自然狀態(tài)。名物化是Halliday所指出的概念隱喻中的一種,它指的是把句子中的動(dòng)詞和形容詞轉(zhuǎn)換為名詞和名詞詞組,從而使名詞和名詞詞組獲得動(dòng)詞或形容詞的意義而具有名詞的語(yǔ)法功能。動(dòng)詞的名物化能有效削弱語(yǔ)篇的動(dòng)作感,同時(shí)隱瞞動(dòng)作的執(zhí)行者,也沒顯示出時(shí)態(tài)和情態(tài),從而模糊了受眾對(duì)于該動(dòng)作發(fā)生的因果關(guān)系的考慮,突出表達(dá)了文本中的權(quán)威化和非人際化的傾向。四、實(shí)例分析下面以2008年12月27日美國(guó)NewYorkTimes(《紐約時(shí)報(bào)》)刊登的一篇題為“IsraeliAttackKillsScoresAcrossGaza”的新聞報(bào)道為例子,具體運(yùn)用批評(píng)性語(yǔ)篇分析,從分類、情態(tài)、轉(zhuǎn)化及系統(tǒng)消息來(lái)源等方面剖析作者對(duì)語(yǔ)言形式的選擇和使用,發(fā)現(xiàn)其潛在的意識(shí)形態(tài),以及在其支配下所維護(hù)的權(quán)力集團(tuán)利益。從2008年12月27號(hào)空襲開始,以色列對(duì)加沙地帶哈馬斯的軍事行動(dòng)已經(jīng)持續(xù)了十多天,從2009年1月4日起,以軍進(jìn)入加沙地帶,開始了地面進(jìn)攻,戰(zhàn)事升級(jí)。這是1967年中東戰(zhàn)爭(zhēng)以來(lái),以色列對(duì)加沙地帶發(fā)動(dòng)的最大規(guī)模的軍事行動(dòng),迄今已經(jīng)造成1000多人傷亡,巴以局勢(shì)有進(jìn)一步惡化的跡象。對(duì)這次沖突的原因,以巴雙方說(shuō)辭不一、且差距很大,世界各國(guó)的反映也千差萬(wàn)別,究其原因是與巴以雙方背后所支持的西方各國(guó)之間復(fù)雜的政治、經(jīng)濟(jì)與軍事原因分不開的。以色列方面認(rèn)為,以色列軍事行動(dòng)的目標(biāo)是打擊哈馬斯軍事武裝勢(shì)力,而不是針對(duì)巴勒斯坦人民,它的唯一目標(biāo)就是針對(duì)哈馬斯。而巴勒斯坦方面認(rèn)為是以色列封鎖加沙導(dǎo)致巴以矛盾激化。2008年6月19日,以色列與哈馬斯在埃及的斡旋下簽署了?;饏f(xié)議,雙方都向埃及保證要?;?。6月19號(hào)以后,確實(shí)雙方都停火了,但是按照這個(gè)協(xié)議,以色列應(yīng)該放開對(duì)加沙地帶的所有封鎖,然而以色列變來(lái)變?nèi)ィ瑢?duì)加沙的封鎖越來(lái)越嚴(yán)重,對(duì)加沙老百姓在食品、燃料、煤氣、藥品等方面的影響都特別大。封鎖本身是一種戰(zhàn)爭(zhēng),一種侵略。作者就此事,對(duì)對(duì)立的以色列和巴勒斯坦作了報(bào)道。分類分類是指用語(yǔ)言賦予外部世界以秩序,它是人類最重要的認(rèn)知手段。語(yǔ)篇的分類系統(tǒng)指語(yǔ)篇對(duì)人物和事件的命名和描述,主要通過詞匯的選擇來(lái)實(shí)現(xiàn)。[4]語(yǔ)篇的分類體系可以反映出說(shuō)話人的世界觀,因而具有意識(shí)形態(tài)意義。認(rèn)真考察語(yǔ)篇中對(duì)主要過程和核心人物的描述能幫我們清楚了解說(shuō)話人對(duì)相關(guān)事件的態(tài)度和立場(chǎng)。下面是語(yǔ)篇在描述可哈馬斯、以色列和以色列軍方的攻擊時(shí)所用的詞語(yǔ):Hamastargets,militantgroupsIsraelIsraelimilitaryIsraeliAttackretaliation,thisoperationHamas’Attackterroristactivities語(yǔ)篇中將Israel描繪為“Israelimilitary”,而把Hamas則說(shuō)成是“targets”和“militantgroups”。從詞典中對(duì)這些詞的釋義來(lái)看,military有軍方、武裝部隊(duì)的意思;而target有批評(píng)的對(duì)象或目標(biāo)的意思,militantgroup有好戰(zhàn)的團(tuán)體的意思。言下之意是指Hamas是非正規(guī)化的、未被承認(rèn)的或非法的軍事組織。還有一點(diǎn)值得注意的是語(yǔ)篇中將IsraeliAttack描繪成,“thisoperation”和“retaliation”,而把Hamas的回?fù)粽f(shuō)成“terroristactivities”。也就是說(shuō),哈馬斯給加沙帶來(lái)的只是恐怖活動(dòng),以及對(duì)以色列南部人民的不斷威脅、挑釁和轟炸,因此以色列對(duì)哈馬斯發(fā)動(dòng)的襲擊只是一個(gè)軍事行動(dòng),是希望給加沙帶來(lái)和平的正義的行動(dòng)。轉(zhuǎn)換接著再來(lái)看看“轉(zhuǎn)換”。在分析語(yǔ)篇中句法轉(zhuǎn)換的表義作用時(shí),重點(diǎn)應(yīng)該注意“名物化”和“被動(dòng)化”的運(yùn)用。名物化是指說(shuō)話人選擇了名詞性成分替代原本可以使用動(dòng)詞結(jié)構(gòu)或句子,就是使動(dòng)作或過程“物化”,它通過刪除情態(tài)成分、模糊時(shí)間概念和掩蓋參加者等創(chuàng)造一種“非人格化的”效果,大量使用名詞性成分能夠有效地削弱整個(gè)語(yǔ)篇的動(dòng)作感。例如:“……inretaliationfortherecentheavyrocketfirefromthearea”,“Thereactiontothepunishingattacks……”,“…..daysofwarningsbyIsraeliofficials……”,“……asix-monthlull……”,“ExpectingsomekindofIsraeliresponse…”,“…theIsraelimilitaryaggressionontheGazaStrip……”?!氨粍?dòng)化”一般是為了隱瞞動(dòng)作的發(fā)出者,即“施事”而采用句法轉(zhuǎn)換方式。使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)同樣可以實(shí)施意識(shí)形態(tài)的控制。被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的動(dòng)機(jī)多種多樣,除了隱瞞動(dòng)作的發(fā)出者,同時(shí)也有強(qiáng)調(diào)動(dòng)作受事者所遭受的迫害,以突出動(dòng)作發(fā)出者行為的惡劣和殘暴的作用。屬于前一種情況的如:“MostofthefatalitieswereamongmembersofthesecurityforcesofHamas,theIslamicgroupthatcontrolsGaza,butafewcivilianswerealsoamongthedead,includingchildren.ScoresmorePalestinianswerewounded.”這里描述的是以色列對(duì)加沙地帶空襲后所造成的傷亡,但是因?yàn)椴捎玫谋粍?dòng)語(yǔ)態(tài),隱瞞或模糊了施事者—以色列軍方,弱化了以色列一方應(yīng)負(fù)的主要罪責(zé)。語(yǔ)篇中屬于后一種情況的如“OnWednesdayalone,morethan60rocketsandmortarswerefired,somereachingfurtherthanpreviously.Whiletherocketsaremeanttobedeadly,andseveralhousesandafactorywerehit,sowingwidespreadpanic,noIsraeliswerekilledorseriouslyinjuredintherecentattacks.”這里是哈馬斯對(duì)以色列南部地區(qū)襲擊后描述,為了強(qiáng)化動(dòng)作受事者所遭受的迫害,以突出動(dòng)作發(fā)出者行為的惡劣和殘暴,在這里采用了被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。被動(dòng)化是主題化的一種,它把表示受事的賓語(yǔ)成分移到句首,充當(dāng)有標(biāo)記主位以突出成分所表達(dá)的信息。報(bào)道中記者把以色列地區(qū)的房屋,工廠和居民作為受事者,將其放在句首充當(dāng)主位,能夠引起人民的同情,同時(shí)也突出了哈馬斯的無(wú)情和殘酷。情態(tài)考察語(yǔ)篇的情態(tài)功能主要有兩個(gè)目的:①弄清說(shuō)話者對(duì)話語(yǔ)命題真實(shí)性所承擔(dān)責(zé)任的程度和對(duì)未來(lái)行為做出的承諾和承擔(dān)的義務(wù);②了解說(shuō)話者對(duì)聽話者和情景成分的態(tài)度,說(shuō)話者與聽話者之間的社會(huì)距離和權(quán)力關(guān)系等。在英語(yǔ)里,除了情態(tài)動(dòng)詞,情態(tài)形容詞和情態(tài)副詞之外,人稱代詞、實(shí)義動(dòng)詞、時(shí)態(tài)、直接引語(yǔ)、間接引語(yǔ)都可表達(dá)情態(tài)意義。[5]在這里我將以該則新聞報(bào)道為例,著重分析直接引語(yǔ)和間接引語(yǔ)在新聞報(bào)道中的特殊意義。戴煒華指出:“直接引語(yǔ)是新聞報(bào)道的重要組成部分,記者通常引用當(dāng)事人或者權(quán)威人士的話表達(dá)自己的立場(chǎng)和觀點(diǎn),從而影響對(duì)新聞事件的看法?!盵1]該報(bào)道中的直接引語(yǔ)有來(lái)自以色列軍方和國(guó)防部長(zhǎng)的原話。如“Wefaceaperiodthatwillbeneithereasynorshort,andwillrequiredeterminationandperseveranceuntilthenecessarychangeisachievedinthesituationinthesouth”,這些委婉但堅(jiān)定的用詞表示出,以方對(duì)哈馬斯的襲擊是被迫切的無(wú)奈之取,只是為了保護(hù)本國(guó)人民安全的自衛(wèi)行為,強(qiáng)調(diào)了以方軍事行動(dòng)的合理性。此外記者還引用了白宮發(fā)言人GordonJohndroe的評(píng)論,“HamasmustenditsterroristactivitiesifitwishestoplayaroleinthefutureofthePalestinianpeople.TheUnitedStatesurgesIsraeltoavoidciviliancasualtiesasittargetsHamasinGaza.”在這里我們可以看出,白宮發(fā)言人將哈馬斯的行動(dòng)明確定義為“恐怖行動(dòng)”,并且還使用了情態(tài)動(dòng)詞“must”,要求哈馬斯必須終止或結(jié)束其恐怖行動(dòng)。言下之意,哈馬斯就是恐怖組織,以色列是為了世界和平和正義才對(duì)哈馬斯發(fā)動(dòng)的攻擊,所以不管怎樣,哈馬斯都是該被攻擊的對(duì)象。這其中掩蓋了作為哈馬斯一方的難處,即由于以色列和埃及對(duì)加沙的封鎖所導(dǎo)致的加沙百姓在食品和生活等方面的極大影響,因此哈馬斯想方設(shè)法要打破這種以色列對(duì)加沙地區(qū)的封鎖。后一句從字面上可以理解為美國(guó)催促以色列軍方避免加沙地區(qū)居民的傷亡,而實(shí)際上美國(guó)是站在以色列一方的,美方只是要求以方避免對(duì)加沙地區(qū)居民的傷亡,卻并沒有要求讓以色列軍方停戰(zhàn),停止對(duì)加沙的襲擊。這也可以表明,以色列也是依賴著美國(guó)勢(shì)力所以才這樣張狂。與直接引語(yǔ)相比間接引語(yǔ)在更大程度上允許轉(zhuǎn)述者介入他人的話語(yǔ),因此間接引語(yǔ)往往是兩種聲音的混合交融,有時(shí)讀者也很難分辨二者,因此會(huì)很容易讓讀者認(rèn)為那是原說(shuō)話者的聲音。報(bào)道者這樣做的原因可能是表示該部分特別重要、或者想與它保持距離、表示自己不一定贊成它所表達(dá)的意思。經(jīng)過這樣的處理,從而讓受話人無(wú)法確定哪些形式和內(nèi)容是原話哪些不是。例如,記者在第一段引用了以色列軍方和目擊者對(duì)以方發(fā)動(dòng)襲擊的描述為僅僅是“hittingmostlysecurityheadquarters,trainingcompoundsandweaponsstoragefacilities”,給人一種印象,以方只是襲擊了恐怖組織,并沒有要傷害無(wú)辜的加沙居民。這實(shí)際是在為自發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)打借口,找托詞,企圖逃避來(lái)自己社會(huì)公共的反戰(zhàn)輿論。消息來(lái)源所謂消息來(lái)源是指報(bào)道者引述的話語(yǔ)的發(fā)出者。在英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中,報(bào)道者在引述別人的言論、觀點(diǎn)或意見時(shí)通常要交代它們的來(lái)歷,主要有三種方式:具體確切的消息來(lái)源,含蓄不露的消息來(lái)源,似真非真的消息來(lái)源。[3]像后兩種這樣不點(diǎn)明消息來(lái)源的報(bào)道方式有時(shí)候會(huì)影響報(bào)道效果,使新聞的重要性和可信度大打折扣。埃德曼則認(rèn)為,在許多情況下報(bào)道者出于某種目的會(huì)故意隱瞞消息來(lái)源,因此,一些強(qiáng)大的勢(shì)力集團(tuán)會(huì)經(jīng)常采用這種方式宣傳和強(qiáng)化其意識(shí)形態(tài)和意圖。例如,在整篇語(yǔ)篇中一共有16處引語(yǔ),其中有確切消息來(lái)源的為8處,含蓄不露的為8處。而且從分布上看,8處不確定的消息在文中出現(xiàn)得較早,都在各國(guó)聲明之前。就是說(shuō),這篇新聞報(bào)道對(duì)消息來(lái)源的交代表現(xiàn)出含糊不清到具體明確的傾向。說(shuō)明報(bào)道者有意利用讀者對(duì)消息來(lái)源模糊性的容忍度來(lái)表達(dá)自己或是所代表的勢(shì)力集團(tuán)的政治立場(chǎng)和意識(shí)形態(tài)。五、結(jié)束語(yǔ)通過對(duì)這篇新聞報(bào)道的分析,我們明確了意識(shí)形態(tài)是如何影響語(yǔ)言運(yùn)用,語(yǔ)言運(yùn)用又是如何來(lái)傳播和強(qiáng)化特定意識(shí)形態(tài)的。語(yǔ)言和語(yǔ)篇中的意識(shí)形態(tài)意義可以分為“顯性的”和“隱性的”。前者較易識(shí)別,因?yàn)樗鼈冎饕w現(xiàn)在詞匯的概念意義和句子的命題意義中。但隱性的意識(shí)形態(tài)意義卻不容易被察覺,它們往往具有相當(dāng)?shù)碾[蔽性。批評(píng)語(yǔ)性話語(yǔ)分析的主要目的之一就是通過語(yǔ)言分析使這種隱性的意識(shí)形態(tài)意義凸顯出來(lái),以便人們對(duì)其進(jìn)行重新審視。批評(píng)性話語(yǔ)分析能夠通過對(duì)大眾語(yǔ)篇的分析,揭開某些語(yǔ)言過程和社會(huì)過程的神秘面紗,從而暴露那此用以操縱、控制、歧視和蠱惑的語(yǔ)言。隨著當(dāng)今世界一體化,經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)的不斷發(fā)展,我國(guó)讀者接觸西方新聞報(bào)道的機(jī)會(huì)將越來(lái)越多。為避免某些“隱性的”不良文化,以及反動(dòng)價(jià)值觀的滲透,我們應(yīng)該積極培養(yǎng)一種綜合性的批評(píng)性話語(yǔ)分析意識(shí),以正確的態(tài)度對(duì)待西方新聞報(bào)道,從而確保我國(guó)社會(huì)生活健康安全的發(fā)展。參考文獻(xiàn):[1]戴煒華,高軍.批評(píng)語(yǔ)篇分析:理論評(píng)述和實(shí)例分析[J].外國(guó)語(yǔ),2002(6)[2]李素玲.批評(píng)性語(yǔ)篇分析:發(fā)展概況及應(yīng)用前景[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2004(5)[3]辛斌.語(yǔ)言、權(quán)利與意識(shí)形態(tài):批評(píng)語(yǔ)言學(xué)[J].現(xiàn)代外語(yǔ),1996(1)[4]辛斌.批評(píng)語(yǔ)言學(xué):理論與應(yīng)用[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005[5]Halliday,M.A.K.AnIntroductiontoFunctionalGrammar[M].London:EdwardArnold,1985[6]Fowler,R.,Hodge,B.,Kress,G.,Trew,T.LanguageandControl[M].London:Routledge&KeganPaul.1979附新聞原稿:IsraeliAttackKillsScoresAcrossGazaByTAGHREEDEL-KHODARYandISABELKERSHNERPublished:December27,2008NewYorkTimesGAZACITY—TheIsraeli\o"MorearticlesaboutU.S.AirForce"AirForceonSaturdaylaunchedamassiveattackon\o"MorearticlesaboutHamas."Hamastargetsthroughout\o"MorenewsandinformationabouttheGazaStrip."Gazainretaliationfortherecentheavyrocketfirefromthearea,hittingmostlysecurityheadquarters,trainingcompoundsandweaponsstoragefacilities,theIsraelimilitaryandwitnessessaid.Dr.MuawiyaHassanein,theheadofemergencyservicesattheGazaMinistryofHealth,saidthatatleast195\o"MorearticlesaboutPalestinians."PalestinianswerekilledintheIsraeliairstrikes.MostofthefatalitieswereamongmembersofthesecurityforcesofHamas,theIslamicgroupthatcontrolsGaza,butafewcivilianswerealsoamongthedead,includingchildren.ScoresmorePalestinianswerewounded.Thereactiontothepunishingattackswasswiftandvaried.AspokesmanforPresidentBushcalledon\o"MorenewsandinformationaboutIsrael."Israeltoavoidinflictingciviliancasualties,althoughhedidnotcallforahalttotheattacksonHamas.Egyptcondemnedtheraidandopeneditsbordercrossingsothatthewoundedcouldbetreated,andaspokesmanfor\o"MorearticlesaboutJavierSolana."JavierSolana,theforeignpolicychiefofthe\o"MorearticlesabouttheEuropeanUnion."EuropeanUnion,condemnedIsrael’sactionandcalledforanimmediatehalttothestrikes.Foritspart,Israelsaidthestrikeswouldnotonlycontinue,butthattheywouldbeintensified.TheairattackcameafterdaysofwarningsbyIsraeliofficialsthatIsraelwouldretaliateforintenserocketandmortarfireagainstIsraelitownsandvillagesbyHamasandothermilitantgroupsinGaza.OnWednesdayalone,morethan60rocketsandmortarswerefired,somereachingfurtherthanpreviously.Whiletherocketsaremeanttobedeadly,andseveralhousesandafactorywerehit,sowingwidespreadpanic,noIsraeliswerekilledorseriouslyinjuredintherecentattacks.AshakyEgyptian-brokeredtrucebetweenIsraelandHamasstartedtobreakdowninearlyNovember.Hamashadoriginallyagreedtoasix-monthlull,anddeclareditofficiallyoverwhenthesix-monthperiodexpiredonDec.19.ThoughIsraelhadbeenthreateningtoenditspolicyofrestraintthatsawonlylimitedstrikesagainstrocketlaunchersandsquadsinrecentdays,thetimingoftheraidcameasasurprisetoGazans.Itcameinmid-morning,whenofficialbuildingsandsecuritycompoundswerefilledwithpersonnelandchildrenwereatschool,andnot,asmanyhadanticipated,atnight.ExpectingsomekindofIsraeliresponse,theHamasleadersinGazahadalreadybeeninhidingfortwodays.Inastatementissuedimmediatelyaftertheraid,theIsraelimilitarywarnedthat“Thisoperationwillbecontinued,expandedandintensifiedasmuchaswillberequired.”“Wefaceaperiodthatwillbeneithereasynorshort,andwillrequiredeterminationandperseveranceuntilthenecessarychangeisachievedinthesituationinthesouth,”\o"MorearticlesaboutEhudBarak."EhudBarak,theIsraelidefenseminister,said.InWaco,Tex.,wherePresidentBushisvacationing,aWhiteHousespokesman,GordonJohndroe,said:“HamasmustenditsterroristactivitiesifitwishestoplayaroleinthefutureofthePalestinianpeople.TheUnitedStatesurgesIsraeltoavoidciviliancasualtiesasittargetsHamasinGaza.”President\o"MorearticlesaboutHosniMubarak."HosniMubarakofEgypt,whowassharplycriticaloftheIsraeliattack,saidinastatement,“EgyptcondemnstheIsraelimilitaryaggressionontheGazaStripandblamesIsrael,asanoccupyingforce,forthevictimsandthewounded.”ThespokesmanforMr.SolanasaidtheEuropeanUnion,“condemnsthedisproportionateuseofforce.”AtShifaHospita

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論