陳情表元末明初簡(jiǎn)祖英 文言文閱讀題答案及原文翻譯_第1頁(yè)
陳情表元末明初簡(jiǎn)祖英 文言文閱讀題答案及原文翻譯_第2頁(yè)
陳情表元末明初簡(jiǎn)祖英 文言文閱讀題答案及原文翻譯_第3頁(yè)
陳情表元末明初簡(jiǎn)祖英 文言文閱讀題答案及原文翻譯_第4頁(yè)
陳情表元末明初簡(jiǎn)祖英 文言文閱讀題答案及原文翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩34頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

陳情表元末明初簡(jiǎn)祖英文言文閱讀題

答案及原文翻譯

陳情表元末明初簡(jiǎn)祖英文言文閱讀題答案及原文翻

譯「篇一」

【原文選段】:閱讀下面的文言文,完成9?12題(8分)

伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕

偽朝,歷職郎署,本圖宦達(dá),不矜名節(jié)。今臣亡國(guó)賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵

命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀。但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮

夕。臣無祖母,無以至今日;祖母無臣,無以終余年。母、孫二人,更相為命,是

以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)。

臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣盡節(jié)于陛下之日長(zhǎng),報(bào)養(yǎng)劉之H

短也.烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨(dú)蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天

后土實(shí)所共鑒。愿陛下矜憫愚誠(chéng),聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。臣生當(dāng)隕首,

死當(dāng)結(jié)草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞。

【閱讀訓(xùn)練】:

9.對(duì)下面句中加點(diǎn)的詞解釋不正確的一項(xiàng)是

A.猶蒙矜育矜:憐憫

B.不矜名節(jié)矜:夸耀

C.聽臣微志聽:聽見

D.日薄西山薄:迫近

10.比較下列句中“以”字的用法和意義判斷正確的一項(xiàng)是

①伏惟圣朝以孝治天下②但以劉日薄西山

③是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)④謹(jǐn)拜表以聞

A.①與②相同,③與④不同B.②與③相同,①與④不同

C.①與③相同,②與④不同D.②與③相同,①與④相同

11.下列加點(diǎn)詞的.意義,與現(xiàn)代漢語(yǔ)相同的一項(xiàng)是

A.臣之辛苦,非獨(dú)蜀之人士

B.本圖宦達(dá),不矜名節(jié)

C.欲茍順?biāo)角椋瑒t告訴不許

D,是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)

12.《孝經(jīng)》中說“夫孝,始于事親,中于事君,終于立身”,下列不能體現(xiàn)

“孝心”的一項(xiàng)是

A.凡在故老,猶蒙矜育

B.區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)

C.烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)

D.矜憫愚誠(chéng),聽臣微志

13.把文言文閱讀材料中劃?rùn)M線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)(4分,每小題2分)

⑴過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥。

譯文:

(2)臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。

譯文:

【參考答案】:

9.C

10.B11.B12.A

13.⑴我受到過分的提拔,而且恩命十分優(yōu)厚。

⑵我(將來只要)活著就愿意獻(xiàn)出生命(為國(guó)出力),死了也愿意報(bào)答陛下的

恩惠C

陳情表元末明初簡(jiǎn)祖英文言文閱讀題答案及原文翻

譯「篇二」

臣密言:臣以險(xiǎn)釁Ixin),夙(sO)遭閔(min)兇。生孩六月,慈父見背。行

(xing)年四歲,舅奪母志。祖母劉憫(min)臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少(shdo)多疾

病,九歲不行(xlng),零丁孤苦,至于成立。既無伯(b6)叔,終鮮(xidn)兄弟;門

衰祚(zub)薄,晚有兒息。外無期(ji)功強(qiáng)(qidng)近之親,內(nèi)無應(yīng)門五尺之僮

(tong)o煢煢(qi6ng)孑立,形影相吊。而劉夙嬰(ying)疾病,常在床葬(r。);

臣侍湯藥,未曾廢離。

逮(ddi)奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵(kui)察臣孝廉,后刺史臣榮舉臣秀

才。臣以供養(yǎng)無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國(guó)恩,除臣洗(xiOn)

馬。猥(\伯1)以微賤,當(dāng)侍?hào)|宮,非臣隕首所能上報(bào)。臣具以表聞,辭不就職。詔

書切峻,責(zé)臣逋(氏)慢??たh逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。臣欲奉詔奔

馳,則劉病口篤(五):欲茍順?biāo)角?,則告訴不許。臣之進(jìn)退,實(shí)為狼狽。

伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜(jin)育,況臣孤苦,特為尤甚。旦

臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦(hudn)達(dá),不矜名節(jié)。今臣亡國(guó)賤俘,至微至陋。

過蒙拔擢(zhu6),寵命優(yōu)渥(獻(xiàn))),豈敢盤桓(hudn),有所希冀(ji)!但以劉日薄西

山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日;祖母無臣,無以終

余年。母孫二人,更(gOng)相為命。是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)。

臣密今年四十有(y6u)四,祖母今年九十有(y6u)六,是臣盡節(jié)于陛下之日長(zhǎng),

報(bào)養(yǎng)劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨(dú)蜀之人士及二州牧伯所見

明知,皇天后土實(shí)所共鑒。愿陛下矜(jin)憫愚誠(chéng),聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余

年。臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。臣不勝(sheng)犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞。

注釋:

【臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇】

以:因

險(xiǎn)釁(xi"xin):兇險(xiǎn)禍患(這里指命運(yùn)不好)。險(xiǎn),艱難,坎坷;釁,災(zāi)禍

夙:早時(shí),這里指年幼的時(shí)候

閔:通“憫”,指可憂患的事(多指疾病死喪)

兇:不幸,指喪父

【慈父見背】

見背:背離我,離我而去。這是死的委婉說法。見,由被動(dòng)句發(fā)展而來,但這

里已不再用作被動(dòng),類似結(jié)構(gòu)為見諒,譯為〃我〃的意思

【行年四歲,舅奪母志】

行年:經(jīng)歷的年歲

母志:母親守節(jié)之志。這是母親改嫁的委婉說法

【憫臣孤弱,躬親撫養(yǎng)】

憫:憐憫

躬親:親身

【全十成立】

至于:直到。至:達(dá)到;于:助詞,無義

成立:成人自立

【終鮮兄弟】

終:又;

鮮:少,這里指“無”的意思

【門衰祚薄,晚有幾息】

門衰祚?。杭议T衰微,福分淺??;祚:zub,福分

兒息:同子息、生子;息:親生子女。又如:息子(親生兒子);息女(親生女

兒);息男(親生兒子)

【外無期功強(qiáng)近之親】

期:穿一周年孝服的人。功:服喪九月為大功,服喪五月為小功。這都指關(guān)系

比較近的親屬

強(qiáng)近:勉強(qiáng)算是接近的

【夙嬰疾病,常在床辱】

嬰:纏繞;

藤:通“褥”,坐臥時(shí)鋪在床椅上面的墊子

【逮奉圣朝,沐浴清化】

逮:及,到

奉:恭奉

圣朝:指當(dāng)時(shí)的晉朝

沐浴清化:恭維之辭,指蒙受當(dāng)朝的清平教化

【前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣榮舉臣秀才】

察:推舉

孝廉:孝順,品性純潔;這里非指古時(shí)“孝廉”科職

舉:推舉

秀才:漢代以來選農(nóng)人才的一種察舉科目。這里是優(yōu)秀人才的意思,與后代科

舉的“秀才”含義不同。

【拜臣郎中】

拜:授予官職

郎中:尚書曹司的長(zhǎng)官

【尋蒙國(guó)恩,除臣洗馬】

尋:不久

除:拜官受職

洗(xiM)馬:太子的屬官,掌管圖書

【猥以微賤,當(dāng)侍?hào)|宮,非臣隕首所能上報(bào)】

猥:鄙,謙詞

微賤:卑微低賤

當(dāng):擔(dān)任

東宮:太子居處,借指太子

【詔書切峻,責(zé)臣逋慢】

切峻:急切而嚴(yán)厲

逋慢:逃避,怠慢

【拓展內(nèi)容】

陳情表教案

教學(xué)要點(diǎn):

研習(xí)課文第二至第四段,積累相關(guān)文言詞匯;熟讀課文。

教學(xué)過程:

一、教帥背誦第i段前兩句,引導(dǎo)學(xué)生齊誦全段。

二、導(dǎo)入新課:

悲苦的家庭境遇最容易引起別人的同情。李密在第一段里訴說了自己的“四大

不幸”,足可以引起晉武帝的同情了。但問題在于晉武帝建立新晉,招攬人才,收

買人心,“我征召你一個(gè)李密,你就照顧祖母,辭不應(yīng)征,你不是存心不給我個(gè)面

子嗎?"我們首先看新晉對(duì)李密的態(tài)度。

三、分析課文第2段:

1、學(xué)生齊讀第二段。

2、研讀:

(1)本段分幾個(gè)層次?各自的重點(diǎn)是什么?

提示:二層。第一層敘朝廷征召之殷;第二層寫自己進(jìn)退兩難的境地。

(2)前一層按什么順序來寫的?

提示:按時(shí)間順序。

(3)表時(shí)間和表征召的詞有哪些?由這些詞可見什么?為何官職遞增卻“辭

不赴命”(就職)?(采追加問的方式)

提示:表時(shí)間:逮、前、后、尋(解釋“逮”和“尋”,積累相關(guān)詞語(yǔ))。

表征召:察、舉、拜、除、當(dāng);孝廉、秀才、郎中、洗馬(解釋、積累有關(guān)文

化常識(shí)?!靶⒘薄靶悴拧笔撬]舉人才的科目,所以用“辭不赴命”;“郎

中”“洗馬”是官職,所以用“辭不就職”)o

作用:先郡,次州,后朝廷,可見征召級(jí)別越來越高,表達(dá)作者的感恩戴德之

情。

推辭理由:供養(yǎng)無主,劉病日篤(承上文“夙嬰疾病”;張下文“日薄西

山”)。

(4).第二層如何見事態(tài)的嚴(yán)重、緊迫和作者處境的狼狽?目的'何在?”奉

圣朝”“沐浴清化”等句想表明什么?

提示:

事態(tài)嚴(yán)重:詔、責(zé)、逼、催等,含蓄地表明了強(qiáng)己所難之窘迫。

處境狼狽:“非臣隕首所能上報(bào)”,可是“供養(yǎng)無主”,“欲奉詔奔馳”,

“劉病日篤”;“欲茍順?biāo)角?,則告訴不許”。

品析:訴說自己辭職不就職的矛盾心理(狼狽處境),“臣之進(jìn)退,實(shí)為狼

狽”,情辭悲切,動(dòng)人心肺?!胺睢薄般逶 保Q頌朝廷,并表感恩之情,可見語(yǔ)

言的得體和機(jī)智。

(5)從本段中我們看到的是李密的態(tài)度堅(jiān)決呢,還是他的哀婉陳情?

提示:詞意凄惻婉轉(zhuǎn),恭謹(jǐn)虔誠(chéng),外表象是俯首乞憐,令人同情。實(shí)質(zhì)是態(tài)度

堅(jiān)決,還是不去應(yīng)征。

3、小結(jié):第二段敘述朝廷多次征召和自己的進(jìn)退兩難。首先以“逮奉圣朝,

沐浴清化”表達(dá)自己對(duì)朝廷的忠,再敘述多次征召的經(jīng)過,段尾以“供養(yǎng)無主”、

“劉病日篤”來說明自己欲仕不能,忠孝難全,進(jìn)退兩難的境地。

四、研習(xí)第3、4段:

1、默讀并口頭通譯第三段;

2、李密最擔(dān)心晉武帝懷疑他哪一點(diǎn)?他是怎么為自己辯解的?

提示:矜守名節(jié)。古代崇尚一種觀念“一臣不事二主”,魏晉文人名士最重氣

節(jié)。晉武帝同樣怕李密也是矜守名節(jié)。本圖宦達(dá)一至微至陋一過蒙拔擢一豈敢盤桓

3、本段文勢(shì)有三轉(zhuǎn),表示轉(zhuǎn)換的字眼是什么?(伏惟、且、但)文意的重點(diǎn)

落在哪里?(區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn))

4、”是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)”中“是”指代上文的什么內(nèi)容?(指代“但以劉日

薄西山更相為命”)

5、本段討歡心、訴悲苦、求諒解、表心志,極盡陳情之能事,請(qǐng)結(jié)合本段文

字具體分析。

6、通譯并熟讀第4段。

7、小結(jié):

第三段一述祖孫更相為命的關(guān)系,說明自己并非欲全名節(jié)而辭不赴命。木段一

開始就擺出圣朝的施政綱領(lǐng):“以孝治天下”,那么自己有祖母需要照顧,理應(yīng)留

在祖母身邊,以盡孝道。又貶抑自己“本圖宦達(dá),不矜名節(jié)”,最后申述不能奉詔

就職的原由。祖母病情嚴(yán)重,生命垂危,“母孫二人,更相為命”。這些都是實(shí)

情,顯得真切感人。

第四段一懇請(qǐng)晉武帝批準(zhǔn)終養(yǎng)祖母的要求。本段換一個(gè)角度陳述理由:“盡節(jié)

于陛下之日長(zhǎng),報(bào)劉之三短?!币弧岸獭币弧伴L(zhǎng)”的對(duì)比,說明奉養(yǎng)祖母不會(huì)有礙

于報(bào)效朝廷。接著明確提出自己的請(qǐng)求,最后以“生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草”的誓言作

結(jié)。

五、師生討論總結(jié)四段文字的主要內(nèi)容:

第一段:自訴家境困頓多舛,祖孫更相為命之狀;

第二段:明寫感激朝廷之情,實(shí)訴屢不奉詔苦衷;

第三段;喻之以孝道之大義,明降臣之不矜名節(jié);

第四段;解決忠孝兩全矛盾,提出愿乞終養(yǎng)請(qǐng)求。

板書:

身世孤苦悲涼祖母情深似海孝情

揭示矛盾

沐清化蒙國(guó)恩圣朝恩重如山忠心

祖母病篤(情)盡孝日短

分析矛盾

孝治天下(理)盡忠日長(zhǎng)

I

先盡孝后盡忠解決矛盾

第三課時(shí)

教學(xué)要點(diǎn):

歸納古漢語(yǔ)語(yǔ)詞知混:賞析李密委婉的言辭技巧;鑒賞融情于事的表達(dá)和形象

精粹的語(yǔ)言。

教學(xué)過程:

一、總結(jié)本課古漢語(yǔ)語(yǔ)詞、文化知識(shí):

1、注音解釋

臣以險(xiǎn)釁夙遭閔兇門衰祚薄日薄西山煢煢孑立床尊猥以賤微生當(dāng)隕首責(zé)臣逋慢

猶蒙矜育過蒙撥擢寵命優(yōu)渥期功強(qiáng)近終鮮兄弟除臣洗馬劉病日篤更相為命

2、古今異義

①九歲不行不行:不會(huì)行走。今常用義為:不可以,不中用,不好等)

②零丁孤苦至于成立成立:成人自立;今常用義為(組織、機(jī)構(gòu)等)籌備成

功,開始存在;或(理論、意見)有根據(jù),站得住。

③晚有兒息息:子女,這里指子。今無此義。

④而劉夙嬰疾病嬰:被

陳情表元末明初簡(jiǎn)祖英文言文閱讀題答案及原文翻

譯「篇三」

作品原文:

臣密言:臣以險(xiǎn)釁:xin),夙(sfi)遭閔(min)兇。生孩六月,慈父見背;行

(xing)年四歲,舅奪母志。祖母劉憫(min)臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少(shdo)多疾

病,九歲不行(xing),零丁孤苦,至于成立。既無伯叔,終鮮(xiin)兄弟,門衰祚

(zu。)薄(b6),晚有兒息。外無期(jD功強(qiáng)(qidng)近之親,內(nèi)無應(yīng)門五尺之僮

(t6ng),煢煢(qi6ng)孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床藤(Hi),臣侍湯

藥,未曾廢離。

逮(dGi)奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵(kui)察臣孝廉,后刺史臣榮舉臣秀

才。臣以供養(yǎng)無主,辭不赴命。詔書特(將)下,拜臣郎中,尋蒙國(guó)恩,除臣洗

(xidn)馬。猥(w4i)以微賤,當(dāng)侍?hào)|宮,非臣隕(yW)首所能上報(bào)。臣具以表聞,

辭不就職。詔書切峻,責(zé)臣逋(bQ)慢??たh逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星

火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤(而);欲茍順?biāo)角?,則告訴不許:臣之進(jìn)退,實(shí)為

狼狽。

伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜(jin)育,況臣孤苦,特為尤甚。且

臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦(hudn)達(dá),不矜名節(jié)。今臣亡國(guó)賤俘,至微至陋。

過蒙拔擢(zhu6),寵命優(yōu)渥(wo),豈敢盤桓(hudn),有所希冀(ji)!但以劉日薄

(b6)西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日;祖母無

臣,無以終余年。母孫二人,更(g?ng)相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)。

臣密今年四十有(y6u)四,祖母劉今年九十有(ybu)六,是臣盡節(jié)于陛下之

日長(zhǎng),報(bào)養(yǎng)劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨(dú)蜀之人士及二州牧

伯所見明知,皇天后土,實(shí)所共鑒。愿陛下矜憫(nin)愚誠(chéng),聽臣微志,庶劉僥

幸,保卒余年。臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞。

全文翻譯:

臣李密陳言:我因命運(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,剛出生六個(gè)月,父親就棄

我而死去。我四歲的時(shí)候,舅父強(qiáng)迫母親改變了守節(jié)的志向。我的祖母劉氏,憐憫

我年幼喪父,便親自撫養(yǎng)。臣小的時(shí)候經(jīng)常生病,九歲時(shí)不能走路。孤獨(dú)無靠,

直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,又沒有兄弟,門庭衰微、福分淺薄,很晚才有兒

子。在外面沒有有權(quán)勢(shì)的比較親近的親戚,在家里又沒有照應(yīng)門戶的童仆,生活孤

單沒有依靠,只有自己的身體和影子相互安慰。但祖母劉氏又早被疾病纏繞,常年

臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有停止侍奉而離開她。

到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。先前有名叫逵的太守,察舉臣為孝

廉,后來又有名叫榮的刺史推舉臣為優(yōu)秀人才。臣因?yàn)楣┓钯狆B(yǎng)祖母的事無人承

擔(dān),辭謝不接受任命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國(guó)家恩

命,任命我為太子的侍從。我憑借卑微低賤的身份,擔(dān)當(dāng)侍奉太子的職務(wù),這實(shí)在

不是我用生命所能報(bào)答朝廷的。我將以上苦衷上表報(bào)告,加以推辭不去就職。但是

詔書急切嚴(yán)峻,責(zé)備我怠慢不敬??たh長(zhǎng)官催促我立刻上路;州縣的長(zhǎng)官登門督

促,比流星墜落還要急迫。我很想奉旨為皇上奔走效勞,但祖母劉氏的病卻-?天比

一大重;想要姑且順從自」的私情,但報(bào)告申訴不被允許。我是進(jìn)退兩難,十分狼

狽。

我想晉朝是用孝道來治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫?zhàn)B

育,況且我孤單凄苦的程度更為嚴(yán)重呢。況且我年輕的時(shí)候曾經(jīng)做過蜀漢的官,擔(dān)

任過郎官職務(wù),本來就希望做官顯達(dá),并不顧惜名聲節(jié)操。我是一個(gè)低賤的亡國(guó)俘

虜,十分卑微淺陋,受到過分提拔,恩寵優(yōu)厚,怎敢猶豫不決而有非分的企求呢?

只是因?yàn)樽婺竸⑹蠅勖磳⒔K了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎樣。

我如果沒有祖母,無法達(dá)到今天的地位;祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的

余生。祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我不能廢止侍養(yǎng)祖母而遠(yuǎn)離。

我的年齡四十四歲了,祖母的年齡九十六歲了,這樣看來我在陛下面前盡忠盡

節(jié)的口子還很長(zhǎng),而在祖母劉氏面前盡孝盡心的口子很短。我懷著烏鴉反哺的私

情,乞求能夠準(zhǔn)許我完成對(duì)祖母養(yǎng)老送終的心愿。我的辛酸苦楚,并不僅僅是蜀地

的百姓及益州、梁州的長(zhǎng)官所能明白知曉的,天地神明,實(shí)在也都能明察。希望陛

下能憐憫我的誠(chéng)心,滿足我微不足道的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余

生。我活著應(yīng)當(dāng)殺身報(bào)效朝廷,死了也要結(jié)草銜環(huán)來報(bào)答陛下的恩情。我懷著像犬

馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表來使陛下知道這件事。

簡(jiǎn)介:

《陳情表》為西晉李密寫給晉武帝的奏章。文章敘述祖母撫育自己的大恩,以

及自己應(yīng)該報(bào)養(yǎng)祖母的大義:除了感謝朝廷的知遇之恩以外,又傾訴自己不能從命

的苦衷,真情流露,委婉暢達(dá)。該文被認(rèn)定為中國(guó)文學(xué)史上抒情文的代表作之一,

有“讀李密《陳情表》不流淚者不孝”的說法。

陳情表元末明初簡(jiǎn)祖英文言文閱讀題答案及原文翻

譯「篇四」

《陳情表》原文

臣密言:臣以險(xiǎn)釁:xin),夙(sCi)遭閔(mln)兇。生孩六月,慈父見背。行

(xing)年四歲,舅奪母志。祖母劉憫四in)臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少(shdo)多疾

病,九歲不行(xing),零丁孤苦,至于成立。既無伯叔,終鮮(xidn)兄弟;門衰祚

(zub)薄,晚有兒息。外無期(ji)功強(qiáng)(qiMg)近之親,內(nèi)無應(yīng)門五尺之僮(t6ng)。

煢煢(qi6ng)孑(jie第二聲)立,形影相吊。而劉夙嬰(ylng)疾病,常在床藤

(ru);臣侍湯藥,未曾廢離。

逮(dai第四聲,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵(kui)察臣

孝廉,后刺史臣榮舉臣秀才。臣以供養(yǎng)無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋

蒙國(guó)恩,除臣洗(xidn)馬。狠(wdi)以微賤,當(dāng)侍?hào)|宮,非臣隕首所能上報(bào)。臣具

以表聞,辭不就職。詔書切峻,責(zé)臣逋(bu)慢。郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,

急于星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤(dU);欲茍順?biāo)角椋瑒t告訴不許:臣之進(jìn)

退,實(shí)為狼狽。

伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜(jin)育,況臣孤苦,特為尤甚。且

臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦(hudn)達(dá),不矜名節(jié)。今臣亡國(guó)賤俘,至微至陋。

過蒙拔擢(zhu6),寵命優(yōu)渥(wb),豈敢盤桓(hu6n),有所希冀(ji)!但以劉日薄西

山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日;祖母無臣,無以終

余年。母孫二人,更(g@ng)相為命。是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)。

臣密今年四十有(y6u)四,祖母今年九十有(y6u)六,是臣盡節(jié)于陛下之日長(zhǎng),

報(bào)養(yǎng)劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨(dú)蜀之人士及二州牧伯所見

明知,皇天后土,實(shí)所共鑒。愿陛下矜(jin)憫愚誠(chéng),聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余

年。臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。臣不勝(shBng)犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞。

《陳情表》翻譯

臣子李密陳言:我因命運(yùn)不好,小時(shí)候遭遇到了不幸,剛出生六個(gè)月,我慈愛

的父親就不幸去世了。經(jīng)過了四年,舅父逼母親改嫁。我的祖母劉氏,憐憫我從小

喪父,便親自對(duì)我加以撫養(yǎng)。臣小的時(shí)候經(jīng)常生病,九歲時(shí)還不會(huì)行走。孤獨(dú)無

靠,一直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,又沒什么兄弟,門庭衰微而福分淺薄,很

晚才有兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家里又沒有照應(yīng)門戶的童仆。生活孤

單沒有依靠,每天只有自己的身體和影子相互安慰。但祖母乂早被疾病纏繞,常年

臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有停止侍奉而齒開她。

到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。前任太守逵,考察后推舉臣下為孝

廉,后任刺史榮又推舉臣下為優(yōu)秀人才。臣下因?yàn)楣┓钯狆B(yǎng)祖母的事無人承擔(dān),辭

謝不接受任命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國(guó)家恩命,任命

我為太子洗馬。像我這樣出身微賤地位卑下的人,擔(dān)當(dāng)侍奉太子的職務(wù),這實(shí)在不

是我殺身捐軀所能報(bào)答朝廷的。我將以上苦衷上表報(bào)告,加以推辭不去就職。但是

詔書急切嚴(yán)峻,責(zé)備我逃避命令,有意拖延,態(tài)度傲慢??たh長(zhǎng)官催促我立刻上

路;州官登門督促,比流星墜落還要急迫。我很想遵從皇上的旨意赴京就職,但祖

母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報(bào)告申訴不被允許。我

是進(jìn)退兩難,十分狼狽。

我俯伏思量晉朝是用孝道來治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到

憐憫?zhàn)B育,何況我的孤苦程度更為嚴(yán)重呢。況且我年輕的時(shí)候曾經(jīng)做過蜀漢的官,

擔(dān)任過郎官職務(wù),本來就希望做官顯達(dá),并不顧惜名聲節(jié)操?,F(xiàn)在我是一個(gè)低賤的

亡國(guó)俘虜,十分卑微淺腦,受到過分提拔,恩寵優(yōu)厚,怎敢猶豫不決而有非分的企

求呢?只是因?yàn)樽婺竸⑹蠅勖磳⒔K了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上

怎樣。臣下我如果沒有祖母,就沒有今天的樣子;祖母如果沒有我的照料,也無法

度過她的余生。我們祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我的內(nèi)心不愿廢止奉

養(yǎng),遠(yuǎn)離祖母。

臣下我現(xiàn)在的年齡四十四歲了,祖母現(xiàn)在的年齡九十六歲了,臣下我在陛下面

前盡忠盡節(jié)的日子還長(zhǎng)著呢,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子已經(jīng)不多了。我懷

著烏鴉反哺的私情,乞求能夠準(zhǔn)許我完成對(duì)祖母養(yǎng)老送終的心愿。我的辛酸苦楚,

并不僅僅被蜀地的百姓及益州、梁州的長(zhǎng)官所親眼目睹、內(nèi)心明白,連天地神明也

都看得清清楚楚。希望陛下能憐憫我愚昧誠(chéng)心,請(qǐng)?jiān)试S我完成臣下一點(diǎn)小小的心

愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余生。我活著應(yīng)當(dāng)殺身報(bào)效朝廷,死了也要結(jié)

草銜環(huán)來報(bào)答陛下的恩情。臣下我懷著牛馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表

來使陛下知道這件事。

注釋

險(xiǎn)釁(xin):災(zāi)難禍患。指命運(yùn)坎坷。

夙:早。這里指幼年時(shí)。閔,通“憫”,指可憂患的事(多指疾病死喪)。

兇,不幸

見背:棄我而死去。

舅奪母志:指由于舅父強(qiáng)行改變了李密母親守節(jié)的志向。

成立:長(zhǎng)大成人。

祚(zub):福分。

兒息:兒子。

期功強(qiáng)近之親:指比較親近的親戚。古代喪禮制度以親屬關(guān)系的親疏規(guī)定服喪

時(shí)間的長(zhǎng)短,服喪一年禰“期”,九月稱“大功”,五月稱“小功”。

應(yīng)門五尺之僮:五尺高的小孩。應(yīng)門:照應(yīng)門戶,僮,童仆。

煢(qi6ng)煢孑(jiG立:生活孤單無靠。煢煢,孤單的樣子。孑:孤單。

吊:安慰。

嬰:糾纏。

薜(ru):通“褥”,墊子。

廢離:廢養(yǎng)而遠(yuǎn)離。

清化:清明的政治教化。

太守:郡的地方長(zhǎng)官。

察:考察。這里是準(zhǔn)舉的意思。孝廉:漢代以來舉薦人才的一種科目,舉孝順

父母、品行方正的人。漢武帝開始令郡國(guó)每年推舉孝廉各一名,晉時(shí)仍保留此制,

但辦法和名額不盡相同?!靶ⅰ敝感㈨樃改?,“廉”指品行廉潔。

刺史:州的地方長(zhǎng)官。

秀才:當(dāng)時(shí)地方推舉優(yōu)秀人才的一種科目,這里是優(yōu)秀人才的意思,與后代科

舉的“秀才”含義不同。

拜:授官。郎中:官名。晉時(shí)各部有郎中。

尋:不久。

除:任命官職。洗馬:官名。太子的屬官,在宮中服役,掌管圖書。

猥:辱。自謙之詞。

東宮:太子居住的地方。這里指太子。

隕(yun)首:?jiǎn)拭?/p>

切峻:急切嚴(yán)厲。

逋慢:回避怠慢。

州司:州官。

日篤:日益沉重。

茍順:姑且遷就。

伏惟:舊時(shí)奏疏、書信中下級(jí)對(duì)上級(jí)常用的敬語(yǔ)。

故老:遺老。

矜育:憐惜撫育。

偽朝:指蜀漢。

歷職郎署:指曾在蜀漢官署中擔(dān)任過郎官職務(wù)。

矜:矜持愛惜。

寵命:恩命。指拜郎中、洗馬等官職。優(yōu)渥(獻(xiàn))):優(yōu)厚。

區(qū)區(qū):拳拳。形容自己的‘私情。

陛下:對(duì)帝王的尊稱。

烏鳥私情:相傳烏鴉能反哺,所以常用來比喻子女對(duì)父母的孝養(yǎng)之情。

二州:指益州和梁州。益州治所在今四川省成都市,梁州治所在今陜西省勉縣

東,二州區(qū)域大致相當(dāng)于蜀漢所統(tǒng)轄的范圍。牧伯:刺史。上古一州的長(zhǎng)官稱牧,

又稱方伯,所以后代以牧伯稱刺史。

皇天后土:猶言天地神明。

愚誠(chéng):愚拙的至誠(chéng)之心C

聽:聽許,同意。

結(jié)草:據(jù)《左傳?宣公十五年》記載,晉國(guó)大夫魏武子臨死的時(shí)候,囑咐他的

兒子魏顆,把他的遺妾?dú)⑺酪院笱吃帷N侯w沒有照他父親說的話做。后來魏顆跟秦

國(guó)的杜回作戰(zhàn),看見一個(gè)老人把草打了結(jié)把杜回絆倒,杜回因此被擒。到了晚上,

魏顆夢(mèng)見結(jié)草的老人,也自稱是沒有被殺死的魏武子遺妾的父親。后來就把“結(jié)

草”用來作為報(bào)答恩人心愿的表示。

犬馬:作者自比,表示謙卑。

行年四歲:年紀(jì)到了四歲。行年,經(jīng)歷的年歲。

臣密言:開頭先寫上上表人的姓名,是表文的格式。當(dāng)時(shí)的書信也是這樣的。

陳情表元末明初簡(jiǎn)祖英文言文閱讀題答案及原文翻

譯「篇五」

臣密言:臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見背。行年四歲,舅奪母志。

祖母劉憫臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。既無

伯叔,終鮮兄弟;門衰祚薄,晚有兒息。外無期功強(qiáng)近之親,內(nèi)無應(yīng)門五尺之僮。

煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床薛;臣侍湯藥,未曾廢離。

逮第四聲,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清億。前太守臣逵(kui)察臣孝廉,

后刺史臣榮舉臣秀才。臣以供養(yǎng)無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國(guó)

恩,除臣洗馬。猥以微賤,當(dāng)侍?hào)|宮,非臣隕首所能上報(bào)。臣具以表聞,辭不就

職。詔書切峻,責(zé)臣逋慢。郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。臣欲奉詔

奔馳,則劉病日篤(成):欲茍順?biāo)角椋瑒t告訴不許:臣之進(jìn)退,實(shí)為狼狽。

伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕

偽朝,歷職郎署,本圖案達(dá),不矜名節(jié)。今臣亡國(guó)賤俘,至微至陋。過蒙拔擢,寵

命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀(ji)!但以劉H薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不

慮夕。臣無祖母,無以至今日;祖母無臣,無以終余年。母孫二人,更相為命。是

以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)。

臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣盡節(jié)于陛下之日長(zhǎng),報(bào)養(yǎng)劉之日

O烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨(dú)蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天

,實(shí)所共鑒。愿陛下矜憫愚誠(chéng),聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。臣生當(dāng)隕

死當(dāng)結(jié)草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞。

陳情表元末明初簡(jiǎn)祖英文言文閱讀題答案及原文翻

譯「篇六」

陳情表

魏晉西晉?李密

臣密言:臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志。

祖母劉愍臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。既無

伯叔,終鮮兄弟,門衰年薄,晚有兒息。外無期功強(qiáng)近之親,內(nèi)無應(yīng)門五尺之僮,

煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床藤,臣侍湯藥,未曾廢離。(愍一

作:憫煢煢孑立一作:獨(dú)立)

逮奉圣朝,沐浴清叱。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣榮舉臣秀才。臣以供養(yǎng)

無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國(guó)恩、,除臣洗馬。猥以微賤,當(dāng)侍?hào)|

宮,非臣隕首所能上報(bào)。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責(zé)臣逋慢;郡縣逼

迫,催臣上道;州司I臨門,急于星火。臣欲奉詔奔弛,則劉病日篤,欲茍順?biāo)角椋?/p>

則告訴不許。臣之進(jìn)退,實(shí)為狼狽。

伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕

偽朝,歷職郎署,本圖宣達(dá),不矜名節(jié)。今臣亡國(guó)賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵

命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀!但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮

夕。臣無祖母,無以至今日,祖母無臣,無以終余年。母孫二人,更相為命,是以

區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)。

臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣盡節(jié)于陛下之日長(zhǎng),報(bào)養(yǎng)劉之日

短也。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨(dú)蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天

后土,實(shí)所共鑒。愿陛下矜憫愚誠(chéng),聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。臣生當(dāng)隕

首,死當(dāng)結(jié)草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞。(祖母一作:祖母劉)

譯文

臣李密陳言:我因命運(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,剛出生六個(gè)月,父親就棄

我而死去。我四歲的時(shí)候,舅父強(qiáng)迫母親改變了守節(jié)的志向。我的祖母劉氏,憐憫

我年幼喪父,便親自撫養(yǎng)。臣小的時(shí)候經(jīng)常生病,九歲時(shí)不能走路。孤獨(dú)無靠,

直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,又缺少兄弟,門庭哀微、福分淺薄,很晚才有兒

子。在外面沒有比較親近的親戚,在家里又沒有照應(yīng)門戶的童仆,生活孤單沒有依

靠,只有自己的身體和影子相互安慰。但祖母劉氏又早被疾病纏繞,常年臥床不

起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有離開她。

到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。先前有名叫逵的太守,察舉臣為孝

廉,后來又有名叫榮的刺史推舉臣為優(yōu)秀人才。臣因?yàn)楣┓钯狆B(yǎng)祖母的事無人承

擔(dān),辭謝不接受任命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國(guó)家恩

命,任命我為太子的侍從。我憑借卑微低賤的身份,擔(dān)當(dāng)侍奉太子的職務(wù),這實(shí)在

不是我殺身所能報(bào)答朝廷的。我將以上苦衷上表報(bào)告,加以推辭不去就職。但是詔

書急切嚴(yán)峻,責(zé)備我怠慢不敬??たh長(zhǎng)官催促我立刻上路;州縣的長(zhǎng)官登門督促,

比流星墜落還要急迫。我很想奉旨為皇上奔走效勞,但祖母劉氏的病卻一天比一天

重;想要姑且順從自己的私情,但報(bào)告申訴不被允許。我是進(jìn)退兩難,十分狼狽。

我想晉朝是用孝道來治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫?zhàn)B

育,況且我孤單凄苦的程度更為嚴(yán)重呢。況且我年輕的時(shí)候曾經(jīng)做過蜀漢的官,擔(dān)

任過郎官職務(wù),本來就希望做官顯達(dá),并不顧惜名聲節(jié)操?,F(xiàn)在我是一個(gè)低賤的亡

國(guó)俘虜,十分卑微淺陋,受到過分提拔,恩寵優(yōu)厚,怎敢猶豫不決而有非分的企求

呢?只是因?yàn)樽婺竸⑹蠅勖磳⒔K了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎

樣。我如果沒有祖母,無法達(dá)到今天的地位;祖母如果沒有我的照料,也無法度過

她的余生。祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我不能廢止侍養(yǎng)祖母而遠(yuǎn)離。

我現(xiàn)在的年齡四十四歲了,祖母現(xiàn)在的年齡九十六歲了,這樣看來我在陛下面

前盡忠盡節(jié)的日子還很長(zhǎng),而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子很短。我懷著烏鴉反

哺的私情,乞求能夠準(zhǔn)許我完成對(duì)祖母養(yǎng)老送終的心愿。我的辛酸苦楚,并不僅僅

是蜀地的百姓及益州、梁州的長(zhǎng)官所能明白知曉的,天地神明,實(shí)在也都能明察。

希望陛下能憐憫我的誠(chéng)心,滿足我微不足道的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她

的余生。我活著應(yīng)當(dāng)殺身報(bào)效朝廷,死了也要結(jié)草銜環(huán)來報(bào)答陛下的恩情。我懷著

像犬馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表來使陛下知道這件事。

注釋

“表”是一種文體,是古代奏章的一種,是臣下對(duì)君王指陳時(shí)事、直言規(guī)勸抑

或使之改正錯(cuò)誤的文體。

【臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇】

以:因險(xiǎn)釁(xidnxin):兇險(xiǎn)禍患(這里指命運(yùn)不好)。險(xiǎn),艱難,禍患;

釁,災(zāi)禍

夙:早時(shí),這里指年幼的時(shí)候。

閔:通“憫”,指可憂患的事(多指疾病死喪)

兇:這里指他家中不幸的事

【慈父見背】

見背:背離我,離我而去。這是死的委婉說法。指棄我而死去。

【行年四歲,舅奪母志】

行年:經(jīng)歷的年歲

舅奪母志:舅舅強(qiáng)行改變母親想要守節(jié)的志愿。這是母親改嫁的委婉說法

【祖母劉憫臣孤弱,躬親撫養(yǎng)】

憫:憐憫。蘇教版作“愍”。

躬親:親自

【至于成立】

至于:直到。

于:介詞,引出對(duì)象

成立:成人自立

【終鮮兄弟】

終:又;

鮮:少,這里指“無”的意思

【門衰祚薄,晚有兒息】

門:家門。

門衰祚?。杭议T衰微,福分淺??;祚(zub):福分

兒息:同子息、生子;息:親生子女。又如:息子(親生兒子):息女(親生

女兒);息男(親生兒子)

【外無期功強(qiáng)近之親】

期:滿一周年。

功:服喪九月為大功,服喪五月為小功。這都指關(guān)系比較近的親屬。“期功”

意為“穿一周年孝服的人”。

強(qiáng)近:勉強(qiáng)算是接近的

【內(nèi)無應(yīng)門,五尺之僮】

應(yīng)門:照應(yīng)門戶。

五尺之僮:五尺高的小孩。僮:童仆

【煢煢孑立?形影相吊】

煢煢:孤單的樣子

孑:孤單孑立:蘇教版作“獨(dú)立”

吊:安慰

【夙嬰疾病,常在床薛】

嬰:纏繞,這里指疾病纏身

藤:陳草復(fù)生。引申為草墊子、草席。

【臣侍湯藥,未曾廢離】

廢:廢止,停止服侍

離:離開

【逮奉圣朝,沐浴清化】

逮:及,到

奉:承奉

圣朝:指晉朝

沐浴清化:恭維之辭,指蒙受清平的政治教化

【前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣榮舉臣秀才】

察:考察和推舉

孝廉:漢代以來選我人才的一種察舉科目,即每年由地方官考察當(dāng)?shù)氐娜宋铮?/p>

向朝廷推薦孝順父母、品行廉潔的人出來做官

舉:推舉

秀才:漢代以來選發(fā)人才的一種察舉科目。這里是優(yōu)秀人才的意思,與后代科

舉的,,秀才,,含義不同。

【辭不赴命】

辭:辭謝。

赴:接受C

命:任命。

【拜臣郎中】

拜:授予官職

郎中:尚書省的屬官

【尋蒙國(guó)恩,除臣洗馬】

尋:不久

除:拜官受職

洗馬:即太子冼馬(xian),太子的侍從官

【猥以微賤,當(dāng)侍?hào)|宮,非臣隕首所能上報(bào)】

猥:自謙之詞,猶“鄙”

微賤:卑微低賤

當(dāng):擔(dān)任

東宮:指太了,因太了居住在東宮,這里是借代

隕首:頭落地,指殺身。隕,落

【詔書切峻,責(zé)臣逋慢】

切峻:急切而嚴(yán)厲

逋慢:有意回避,怠慢上命。逋:逃脫;慢:怠慢,輕慢。

【急于星火】

急于星火:于星火急。于:比;星火:流星的光;比流星的墜落還要急。指

催逼的十分緊迫。

【劉病日篤】

篤:病重,沉重

日:一天比一天

【欲茍順?biāo)角?,則告訴不許】

茍:姑且

告訴不許:申訴不被允許,告訴:申訴(苦衷)

【實(shí)為狼狽】

實(shí)為:總結(jié)上文

狼狽:形容進(jìn)退兩難的情形

【伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育】

伏惟:俯狀思量。古時(shí)下級(jí)對(duì)上級(jí)表示恭敬的詞語(yǔ),奏疏和書信里常用。

故老:年老而德高的舊臣

蒙:受

矜育:憐惜養(yǎng)育

【且臣少仕偽朝】

偽朝:蔑稱,指被滅亡蜀朝

【歷職郎署,本圖寶達(dá),不矜名節(jié)】

歷職:連續(xù)任職

郎署:郎官的衙署.李密在蜀國(guó)曾任郎中和尚書郎。署:官署,衙門

圖:希圖。

宦達(dá):官職顯達(dá)。寶,做官;達(dá),顯貴

不矜:不看重。矜,自夸

【過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥(南朝《文選》力口),豈敢盤桓,有所希冀】

拔擢(zhuo):提發(fā)

寵命:恩命

優(yōu)渥(wo):優(yōu)厚

盤桓:猶疑不決的樣子,指拖延不就職

希冀:企圖,這里指非分的愿望

【日薄西山】

日薄西山:太陽(yáng)接近西山,喻人的壽命即將終了。薄,迫近

【人命危淺】

危淺:活不長(zhǎng),指生命垂危。危:微弱:淺:指不長(zhǎng)

淺:不長(zhǎng)

【更相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)】

更(geng)相:交互

是以:因此

區(qū)區(qū):拳拳,形容芻己的私情(古今異義);另一說指“我”,自稱的謙詞

廢遠(yuǎn):廢止遠(yuǎn)離。

【烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)】

烏鳥私情:烏鴉反哺之情,比喻人的孝心

終養(yǎng):養(yǎng)老至終

【臣之辛苦】

辛苦:辛酸悲苦,這里指辛酸苦楚的'處境(占今異義)

【二州牧伯】

一州:指梁州(在今陜西省漢中地區(qū))、益州(在今四川?。?/p>

牧:古代稱州的長(zhǎng)管;伯:長(zhǎng)

【皇天后土,實(shí)所共鑒】

皇天后土:文中指天地神明

鑒:審察,識(shí)別

【矜憫愚誠(chéng),聽臣微志,庶劉僥幸,以保卒余年】

矜憫:憐恤。

聽:任,這里是準(zhǔn)許、成全

庶:庶幾,或許,表示希望或推測(cè)

保:安;卒:終

【死當(dāng)結(jié)草】

結(jié)草:指報(bào)恩。

典故,出自《左傳?宣公十五年》。見成語(yǔ)“結(jié)草銜環(huán)”,說春秋時(shí),晉大夫

魏武子有愛妾,武子病時(shí),囑咐其子魏夥說,自己死后,令妾改嫁。到了病危時(shí),

又說令妾殉葬。武子死后,魏夥把父妾嫁出,說是遵守父親神志清醒時(shí)的遺命。傳

說后來魏夥和秦將杜回作戰(zhàn),看見一老人結(jié)草絆倒了杜回,夜間魏夥夢(mèng)見老人說是

魏武子妾的父親,幫助他是為了報(bào)答不令女兒殉葬的恩德。現(xiàn)在表示死后也會(huì)像結(jié)

草老人一樣來報(bào)答恩情。

【臣不勝犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞】

不勝:禁不住。勝(shOng),承受,承擔(dān)。

犬馬怖懼之情:這是臣子謙卑的話,用犬馬自比

拜表:拜上表章

聞:使動(dòng)用法,使知道。與上文“具以表聞”的“聞”用法相同。

譯文二

臣子李密陳言:我因命運(yùn)不好,小時(shí)候遭遇到了不幸,剛出生六個(gè)月,我慈愛

的父親就不幸去世了。經(jīng)過了四年,舅父逼母親改嫁。我的祖母劉氏,憐憫我從小

喪父,便親自對(duì)我加以撫養(yǎng)。臣小的時(shí)候經(jīng)常生病,九歲時(shí)還不會(huì)行走。孤獨(dú)無

靠,一直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,又沒什么兄弟,門庭衰微而福分淺薄,很

晚才有兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家里乂沒有照應(yīng)門戶的童仆。生活孤

單沒有依靠,每天只有自己的身體和影子相互安慰。但祖母又早被疾病纏繞,常年

臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有停止侍奉而離開她。

到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。前任太守逵,考察后推舉臣下為孝

廉,后任刺史榮又推舉臣下為優(yōu)秀人才。臣下因?yàn)楣┓钯狆B(yǎng)祖母的事無人承擔(dān),辭

謝不接受任命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國(guó)家恩命,任命

我為太子洗馬。像我這樣出身微賤地位卑下的人,擔(dān)當(dāng)侍奉太子的職務(wù),這實(shí)在不

是我殺身捐軀所能報(bào)答朝廷的。我將以上苦衷上表報(bào)告,加以推辭不去就職。但是

詔書急切嚴(yán)峻,責(zé)備我逃避命令,有意拖延,態(tài)度傲慢。郡縣長(zhǎng)官催促我立刻上

路;州官登門督促,比流星墜落還要急迫。我很想遵從皇上的旨意赴京就職,但祖

母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報(bào)告中訴不被允許。我

是進(jìn)退兩難,十分狼狽。

我俯伏思量晉朝是用孝道來治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到

憐憫?zhàn)B育,何況我的孤苦程度更為嚴(yán)重呢。況且我年輕的時(shí)候曾經(jīng)做過蜀漢的官,

擔(dān)任過郎官職務(wù),本來就希望做官顯達(dá),并不顧惜名聲節(jié)操?,F(xiàn)在我是一個(gè)低賤的

亡國(guó)俘虜,十分卑微淺陋,受到過分提拔,恩寵優(yōu)厚,怎敢猶豫不決而有非分的企

求呢?只是因?yàn)樽婺竸⑹蠅勖磳⒔K了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上

怎樣。臣下我如果沒有祖母,就沒有今天的樣子;祖母如果沒有我的照料,也無法

度過她的余生。我們祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我的內(nèi)心不愿廢止奉

養(yǎng),遠(yuǎn)離祖母。

臣下我現(xiàn)在的年齡四十四歲了,祖母現(xiàn)在的年齡九十六歲了,臣下我在陛下面

前盡忠盡節(jié)的日子還長(zhǎng)著呢,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子已經(jīng)不多了。我懷

著烏鴉反哺的私情,乞求能夠準(zhǔn)許我完成對(duì)祖母養(yǎng)老送終的心愿。我的辛酸苦楚,

并不僅僅被蜀地的百姓及益州、梁州的長(zhǎng)官所親眼目睹、內(nèi)心明白,連天地神明也

都看得清清楚楚。希望陛下能憐憫我愚昧誠(chéng)心,請(qǐng)?jiān)试S我完成臣下一點(diǎn)小小的心

愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余生。我活著應(yīng)當(dāng)殺身報(bào)效朝廷,死了也要結(jié)

草銜環(huán)來報(bào)答陛下的恩情。臣下我懷著牛馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表

來使陛下知道這件事。

注釋二

險(xiǎn)釁(xin):災(zāi)難禍患。指命運(yùn)坎坷。

夙:早。這里指幼年時(shí)。閔,通“憫”,指可憂患的事(多指疾病死喪)。

兇,不幸

見背:棄我而死去。

舅奪母志:指由于舅父強(qiáng)行改變了李密母親守節(jié)的志向。

成立:長(zhǎng)大成人。

祚(zub):福分。

兒息:兒子。

期功強(qiáng)近之親:指比較親近的親戚。古代喪禮制度以親屬關(guān)系的親疏規(guī)定服喪

時(shí)間的長(zhǎng)短,服喪一年稱“期”,九月稱“大功”,五月稱“小功”。

應(yīng)門五尺之僮:五尺高的小孩。應(yīng)門:照應(yīng)門戶,僮,童仆。

煢(qi6ng)煢孑(ji@)立:生活孤單無靠。煢煢,孤單的樣子。孑:孤單。

吊:安慰。

嬰:糾纏。

?(ru):通“褥”,墊子。

廢離:廢養(yǎng)而遠(yuǎn)離。

清化:清明的政治教化。

太守:郡的地方長(zhǎng)官。

察:考察。這里是淮舉的意思。孝廉:漢代以來舉薦人才的一種科目,舉孝順

父母、品行方正的人。漢武帝開始令郡國(guó)每年推舉孝廉各一名,晉時(shí)仍保留此制,

但辦法和名額不盡相同。“孝”指孝順父母,“廉”指品行廉潔。

刺史:州的地方長(zhǎng)官。

秀才:當(dāng)時(shí)地方推舉優(yōu)秀人才的一種科目,這里是優(yōu)秀人才的意思,與后代科

舉的“秀才”含義不同。

拜:授官。郎中:官名。晉時(shí)各部有郎中。

尋:不久。

除:任命官職。洗馬:官名。太子的屬官,在宮中服役,掌管圖書。

猥:辱。自謙之詞。

東宮:太子居住的地方。這里指太子。

隕(yun)首:?jiǎn)拭?/p>

切峻:急切嚴(yán)厲。

逋慢:回避怠慢。

州司:州官。

日篤:日益沉重。

茍順:姑且遷就。

伏惟:舊時(shí)奏疏、書信中下級(jí)對(duì)上級(jí)常用的敬語(yǔ)。

故老:遺老。

矜育:憐惜撫育。

偽朝:指蜀漢。

歷職郎署:指曾在蜀漢官署中擔(dān)任過郎官職務(wù)。

矜:矜持愛惜。

寵命:恩命。指拜郎中、洗馬等官職。優(yōu)渥(獻(xiàn))):優(yōu)厚。

區(qū)區(qū):拳拳。形容自己的私情。

陛下:對(duì)帝王的尊稱。

烏鳥私情:相傳烏鴉能反哺,所以常用來比喻子女對(duì)父母的孝養(yǎng)之情。

二州:指益州和梁州。益州治所在今四川省成都市,梁州治所在今陜西省勉縣

東,二州區(qū)域大致相當(dāng)于蜀漢所統(tǒng)轄的范圍。牧伯:刺史。上古一州的長(zhǎng)官稱牧,

又稱方伯,所以后代以牧伯稱刺史。

皇天后土:猶言天地神明。

愚誠(chéng):愚拙的至誠(chéng)之心。

聽:聽許,同意。

結(jié)草:據(jù)《左傳?宣公十五年》記載,晉國(guó)大夫魏武子臨死的時(shí)候,囑咐他的

兒子魏顆,把他的遺妾?dú)⑺酪院笱吃帷N侯w沒有照他父親說的話做。后來魏顆跟秦

國(guó)的杜回作戰(zhàn),看見一個(gè)老人把草打了結(jié)把杜回絆倒,杜回因此被擒。到了晚上,

魏顆夢(mèng)見結(jié)草的老人,也自稱是沒有被殺死的魏武子遺妾的父親。后來就把“結(jié)

草”用來作為報(bào)答恩人心愿的表示。

犬馬:作者自比,表示謙卑。

行年四歲:年紀(jì)到了四歲。行年,經(jīng)歷的年歲。

臣密言:開頭先寫上上表人的姓名,是表文的格式。當(dāng)時(shí)的書信也是這樣的。

賞析一

“多情”的《陳情表》

《陳情表》是李密寫給晉武帝的一份公義,也是我國(guó)占代散文中的一篇“奇

文”。字字生情,句句含情,《陳情》之情,耐人尋“情”。

傾苦情。文章開篇陳述的是作者不幸的命運(yùn):孩提時(shí)代,父喪母嫁,失怙失

恃;成長(zhǎng)時(shí)代,體弱多病,零丁孤苦;成人之后,無親無戚,晚有兒息;如今現(xiàn)

實(shí),祖母臥病,侍藥難離?!巴鉄o期功強(qiáng)近之親,內(nèi)無應(yīng)門五尺之僮,煢煢孑立,

形影相吊。”一句話濃縮了李密祖孫二人凄苦相依的命運(yùn),也表露了他滄桑過后的

人生感慨??嗲閯?dòng)心,真誠(chéng)感人。

說難情。首先是進(jìn)退兩難。一方面是推孝廉,舉秀才,拜郎中,除洗馬。四次

征召,先地方,后朝廷。國(guó)恩難報(bào),君情難違。另一方面,祖母供養(yǎng)無主,疾病日

重。養(yǎng)恩難忘,親情難舍。其次是強(qiáng)人所難。在辭不赴命,辭不就職之后,作者等

來的是詔書的責(zé)備、郡縣的逼迫、州司的催追。在申訴不被允許的情況下,“臣之

進(jìn)退,實(shí)為狼狽”。無奈的話語(yǔ)中,含蓄地表達(dá)了對(duì)“圣朝”統(tǒng)治者強(qiáng)人所難的不

滿之情。

消疑情。“少仕偽朝”,屢召不應(yīng),難免讓晉朝統(tǒng)治者產(chǎn)生懷疑。是貪戀舊

朝,“忠臣不事二君”,還是疑慮“圣朝”,顧慮重重?無論兩種想法的哪一種得

到證實(shí),都可能給李密帶來殺身之禍。舊朝時(shí),“本圖宦達(dá),不矜名節(jié)”,新朝

時(shí),“過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥”。對(duì)比中,表明了李密的立場(chǎng),流露了李密的感恩之

心,更消除了晉朝統(tǒng)治者心中的郁結(jié)。接下來,祖孫二人“更相為命”的苦情的再

次強(qiáng)調(diào),既順應(yīng)了晉朝以孝治天下的治國(guó)綱領(lǐng),又委婉地告訴了晉武帝侍奉祖母是

他“不仕”的唯一原因。

表忠情。先有“非臣隕首所能上報(bào)”的感觸,后有先盡孝后盡忠的承諾,終有

“生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草”的誓言。忠君之情,溢于言表;感君之恩,動(dòng)人心魄。

《陳情》如此“多情”,也就難怪晉武帝會(huì)做出“停詔,允其不仕”的決定,

也就難怪千古文人贊嘆之聲聲聲不已了。

賞析二

李密原是蜀漢后主劉禪的郎官(官職不詳)。公元263年,司馬昭滅蜀漢,李

密成了亡國(guó)之臣。仕途已失,便在家供養(yǎng)祖母劉氏。公元265年,晉武帝請(qǐng)李密出

來做官,先拜郎中,后又拜為洗馬(即太子侍從官),就是文中說的“詔書特下,

拜臣郎中,尋蒙國(guó)恩,除臣洗馬”。晉武帝為什么要這樣重用李密呢?第一,當(dāng)時(shí)

東吳尚據(jù)江左,為了減少滅吳的阻力,收籠東吳民心,晉武帝對(duì)亡國(guó)之臣實(shí)行懷柔

政策,以顯示其寬厚之胸懷。第二,李密當(dāng)時(shí)以孝聞名于世,晉武帝承繼漢代以來

以孝治天下的策略,實(shí)行孝道,以顯示自己清正廉明,同時(shí)也用孝來維持君臣關(guān)

系,維持社會(huì)的安定秩序。正因?yàn)槿绱?,李密屢被征召?/p>

李密為什么“辭不就職”呢?大致有這樣三個(gè)原因:第一,李密確實(shí)有一個(gè)供

養(yǎng)祖母劉的問題,像文章中說的“祖母無臣,無以終余年”。第二,李密是蜀漢舊

臣,自然有懷舊的思想,況且他還認(rèn)為漢主劉禪是一個(gè)“可以齊桓”的人物,對(duì)于

晉滅蜀漢是有一點(diǎn)不服氣的。第三,古人講:做官如履薄冰?;实鄹吲d時(shí),臣為君

之心腹;皇帝不高興時(shí),臣為君之土芥。出于歷史的教訓(xùn),李密不能沒有后顧之

憂。晉朝剛剛建立,李密對(duì)晉武帝又不甚了解,盲.目做官,安知禍福。所以李密

“辭不就職”,不是不想做官,而是此時(shí)此刻不宜做官。

李密不想馬上出來做官,而晉武帝方面卻催逼得很緊?!霸t書切峻,責(zé)臣逋

慢。郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。”輕慢皇帝,違抗皇命是要?dú)㈩^

的。為了擺脫這個(gè)困境,達(dá)到不出來做官的目的,李密就在“孝”字上大做文章,

把自己的行為納入晉武帝的價(jià)值觀念中去。李密是蜀漢舊臣,“少仕偽朝,歷職郎

署”,古人講“一仆不事二主”,“忠臣不事二君”。如果李密不出來做官,就有

“不事二君”的嫌疑,不事二君就意味著對(duì)晉武帝不滿,這就極其危險(xiǎn)了,所以李

密說自己“不矜名節(jié)”,“豈敢盤桓,有所希冀",我不出來做官完全是為了供養(yǎng)

祖母劉,是為了“孝”。但是這里又產(chǎn)生了一個(gè)問題,事父為孝,事君為忠。李密

供養(yǎng)祖母是孝,但不聽從君主的詔令,不出來做官,就是不忠。古人云“忠孝不能

兩全”?!俄n詩(shī)外傳》卷二記載:“楚昭王使石奢為理道,有殺人者追之,則父

也。奢曰:'不私其父非孝也,不行君法非忠也。'于是刎頸而死。”為忠臣不得

為孝子,為孝子不得為忠臣。李密很巧妙地解決了這個(gè)矛盾,即先盡孝,后盡忠。

“是臣盡節(jié)于陛下之日長(zhǎng),報(bào)劉之日短也”。等我把祖母劉養(yǎng)老送終之后,再向您

盡忠,這樣晉武帝也就無話可說了。

李密為了達(dá)到自己的目的,除了在“孝”字上大作文章外,還以巧妙的抒情方

式,來打動(dòng)晉武帝。從文章中可以想見,李密在構(gòu)思《陳情表》時(shí),有三種交錯(cuò)出

現(xiàn)的感情:首先是因處境狼狽而產(chǎn)生的憂懼之情;其次是對(duì)晉武帝“詔書切峻,責(zé)

臣逋慢”的不滿情緒;最后是對(duì)祖母劉的孝情。但是當(dāng)他提筆寫文章時(shí).,便把這三

種感情重新加以整理,經(jīng)過冷靜的回味,壓抑了前兩種感情,只在文中含蓄地一筆

帶過,掩入對(duì)祖母劉的孝情之中。而對(duì)后一種感情則大肆渲染,并且造成一個(gè)感人

至深的情境,即“臣無祖母,無以至今日;祖母無臣,無以終余年”。從這樣一種

情境出發(fā),作者先以簡(jiǎn)潔精練的語(yǔ)言寫自己的孤苦,為“祖母無臣,無以終余年”

作鋪墊,然后反復(fù)強(qiáng)調(diào)咀母劉的?。喝绲谝欢蔚摹百韹爰膊?,常在床薛”;第二段

的“劉病日篤”;第三段的“日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕”。這

樣,李密的孝情就不同于一般的母孫之情,而是在特定情境中的特殊孝情。

《陳情表》是寫給晉武帝的.是為了達(dá)到“辭不就職”的目的C從這個(gè)目的出

發(fā),李密并沒有把孝情一泄到底,而是用理性對(duì)感情加以節(jié)制,使它在不同的層次

中,不同的前提下出現(xiàn)。第一段先寫自己與祖母劉的特殊關(guān)系和特殊命運(yùn),抒發(fā)對(duì)

祖母的孝情,“臣侍湯藥,未曾廢離?!比绻麖倪@種孝情繼續(xù)寫下去,會(huì)有許多話

要說,如對(duì)祖母的感激,對(duì)祖母的憐惜等等。但作者卻就此止筆,轉(zhuǎn)而寫蒙受國(guó)恩

而不能上報(bào)的矛盾心情,寫自己的狼狽處境。第二段表白自己感恩戴德,很想走馬

上任,“奉詔奔馳”。為什么不能去呢?因?yàn)椤皠⒉∪蘸V”,這就從另一方面反襯

了他孝情的深厚,因?yàn)樾⑶樯詈?,而“詔書切峻,責(zé)臣逋慢”,所以才有“實(shí)為狼

狽”的處境。前面抒發(fā)的孝情被節(jié)制以后,又在另一個(gè)前提下出現(xiàn)了。第三段作者

轉(zhuǎn)寫自己“不矜名節(jié)”,并非“有所希冀”,不應(yīng)詔做官,是因?yàn)椤白婺笩o臣,無

以終余年”。在排除了晉武帝的懷疑這個(gè)前提之下,再抒發(fā)對(duì)祖母劉的孝情,就顯

得更真實(shí),更深切,更動(dòng)人。

創(chuàng)作背景:《陳情表》,選自《文選》卷三七。三國(guó)魏元帝景元四年(263

年),司馬昭滅蜀,李密淪為亡國(guó)之臣。泰始三年(267年),朝廷征召李密為太

子洗馬。李密時(shí)年44歲,以晉朝“以孝治天下”為口實(shí),以祖母供養(yǎng)無主為由,

上《陳情表》以明志,要求暫緩赴任,上表懇辭。

賞析三

1、融情于事。

強(qiáng)烈的感情色彩是本文的一大特色,但作者無論是述自己的孤苦無依之情,還

是述自己和祖母相依為命的深厚親情,都是通過敘事來表達(dá)的。而自己對(duì)朝廷恩遇

的感激和對(duì)武帝的忠敬之心,也是以充滿情感的筆調(diào)來寫的。

2、語(yǔ)言形象生動(dòng),自然精粹。

本文雖然用了不少四字句、對(duì)偶句,有駢文的整儷之工,但語(yǔ)言卻絕不雕琢,

而是十分自然真切,仿佛是從肺腑中流出,絲毫不見斧鑿痕跡。文章語(yǔ)言十分生動(dòng)

形象,如第一段寫孤苦無依之狀,第二段寫州縣催迫之景,第三段寫祖母病篤的慘

苦之象,都如在目前;此外本文在語(yǔ)言上還十分精練準(zhǔn)確,有些詞句,成了成語(yǔ)。

本文排偶句的運(yùn)用吸有特色,不僅音韻和諧,節(jié)奏鮮明,簡(jiǎn)潔練達(dá),生動(dòng)形

象,而且感情真摯,具有震撼人心的力量。例如“日薄西山,氣息奄奄,人命危

淺,朝不慮夕”,運(yùn)用比喻和夸張手法,將祖母危在旦夕,自己不忍廢離的深情形

容得淋漓盡致;“臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤;欲茍順?biāo)角?,則告訴不許”。通過

對(duì)比,既突出了李密進(jìn)退兩難的無奈,又將盡忠之,與盡孝之情表現(xiàn)得真切而感

人。

陳情表元末明初簡(jiǎn)祖英文言文閱讀題答案及原文翻

譯「篇七」

原文

臣密言:臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志。

祖母劉憫臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。既無

伯叔,終鮮兄弟,門衰作薄,晚有兒息。外無期功強(qiáng)近之親,內(nèi)無應(yīng)門五尺之僮,

煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床薜,臣侍湯藥,未曾廢離。

逮奉圣朝,沐浴清叱。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣榮舉臣秀才。臣以供養(yǎng)

無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國(guó)恩、,除臣洗馬。猥以微賤,當(dāng)侍?hào)|

宮,非臣隕首所能上報(bào)。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,貢臣逋慢;郡縣逼

迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤,欲茍順?biāo)角椋?/p>

則告訴不許。臣之進(jìn)退,實(shí)為狼狽。

伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕

偽朝,歷職郎署,本圖寶達(dá),不矜名節(jié)。今臣亡國(guó)賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵

命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀!但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮

夕。臣無祖母,無以至今日,祖母無臣,無以終余年。母孫二人,更相為命,是以

區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)。

臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣盡節(jié)于陛下之日長(zhǎng),報(bào)養(yǎng)劉之日

短也。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨(dú)蜀之人1?及二州牧伯所見明知,皇天

后土,實(shí)所共鑒。愿陛下矜憫愚誠(chéng),聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。臣生當(dāng)隕

首,死當(dāng)結(jié)草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞。

譯文

臣李密陳言:我因命運(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,剛出生六個(gè)月,父親就棄

我而死去。我四歲的時(shí)候,舅父強(qiáng)迫母親改變了守節(jié)的志向。我的祖母劉氏,憐憫

我年幼喪父,便親自撫養(yǎng)。臣小的時(shí)候經(jīng)常生病,九歲時(shí)不能走路。孤獨(dú)無靠,

直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,又缺少兄弟,門庭衰微、福分淺薄,很晚才有兒

子。在外面沒有比較親近的親戚,在家里又沒有照應(yīng)門戶的童仆,生活孤單沒有依

靠,只有自己的身體和影子相互安慰。但祖母劉氏又早被疾病纏繞,常年臥床不

起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有停止離開她。

到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。先前有名叫逵的太守,察舉臣為孝

廉,后來又有名叫榮的刺史推舉臣為優(yōu)秀人才。臣因?yàn)楣┓钯狆B(yǎng)祖母的事無人承

擔(dān),辭謝不接受任命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國(guó)家恩

命,任命我為太子的侍從。我憑借卑微低賤的身份,擔(dān)當(dāng)侍奉太子的職務(wù),這實(shí)在

不是我殺身所能報(bào)答朝廷的。我將以上苦衷上表報(bào)告,加以推辭不去就職。但是詔

書急切嚴(yán)峻,責(zé)備我怠慢不敬??たh長(zhǎng)官催促我立刻上路;州縣的長(zhǎng)官登門督促,

比流星墜落還要急迫。我很想奉旨為皇上奔走效勞,但祖母劉氏的病卻一天比一天

重;想要姑且順從自己的私情,但報(bào)告申訴不被允許。我是進(jìn)退兩難,十分狼狽。

我想晉朝是用孝道來治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫?zhàn)B

育,況且我孤單凄苦的程度更為嚴(yán)重呢。況且我年輕的時(shí)候曾經(jīng)做過蜀漢的官,擔(dān)

任過郎官職務(wù),本來就希望做官顯達(dá),并不顧惜名聲節(jié)操?,F(xiàn)在我是一個(gè)低賤的亡

國(guó)俘虜,十分卑微淺陋,受到過分提拔,恩寵優(yōu)厚,怎敢猶豫不決而有非分的企求

呢?只是因?yàn)樽婺竸⑹蠅勖磳⒔K了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎

樣。我如果沒有祖母,無法達(dá)到今天的地位;祖母如果沒有我的照料,也無法度過

她的余生。祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我不能廢止侍養(yǎng)祖母而遠(yuǎn)離。

我現(xiàn)在的年齡四十四歲了,祖母現(xiàn)在的年齡九十六歲了,這樣看來我在陛下面

前盡忠盡節(jié)的日子還很長(zhǎng),而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子很短。我懷著烏鴉反

哺的私情,乞求能夠準(zhǔn)許我完成對(duì)祖母養(yǎng)老送終的心愿。我的辛酸苦楚,并不僅僅

是蜀地的百姓及益州、梁州的長(zhǎng)官所能明白知曉的,天地神明,實(shí)在也都能明察。

希望陛下能憐憫我的誠(chéng)心,滿足我微不足道的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她

的余生。我活著應(yīng)當(dāng)殺身報(bào)效朝延,死了也要結(jié)草銜環(huán)來報(bào)答陛下的恩情。我懷著

像犬馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表來使陛下知道這件事。

注釋

“表”是一種文體,是古代奏章的一種,是臣下對(duì)君王指陳時(shí)事、直言規(guī)勸抑

或使之改正錯(cuò)誤的文體。

【臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇】

以:因險(xiǎn)釁(xidnxin):兇險(xiǎn)禍患(這里指命運(yùn)不好)。險(xiǎn),艱難,禍患;釁,

災(zāi)禍

夙:早時(shí),這里指年幼的時(shí)候。

閔:通“憫”,指可憂患的事(多指疾病死喪)

兇:這里指他家中不幸的事

【慈父見背】

見背:背離我,離我而去。這是死的委婉說法。指棄我而死去。

【行年四歲,舅奪母志】

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論