2025年英語專業(yè)八級文學(xué)翻譯專項訓(xùn)練試卷:詞匯積累與運用_第1頁
2025年英語專業(yè)八級文學(xué)翻譯專項訓(xùn)練試卷:詞匯積累與運用_第2頁
2025年英語專業(yè)八級文學(xué)翻譯專項訓(xùn)練試卷:詞匯積累與運用_第3頁
2025年英語專業(yè)八級文學(xué)翻譯專項訓(xùn)練試卷:詞匯積累與運用_第4頁
2025年英語專業(yè)八級文學(xué)翻譯專項訓(xùn)練試卷:詞匯積累與運用_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

2025年英語專業(yè)八級文學(xué)翻譯專項訓(xùn)練試卷:詞匯積累與運用一、詞匯辨析要求:從下列各題給出的A、B、C、D四個選項中,選出可以替換劃線部分的正確答案。1.Hewasamanofgreat______,withastrongsenseofjustice.A.capabilityB.integrityC.intelligenceD.ability2.Thecompanyhasa______ofproductsthatcatertodifferentconsumerneeds.A.varietyB.diversityC.assortmentD.collection3.Shefelta______ofsadnessasshewatchedhersonleaveforcollege.A.waveB.surgeC.flowD.tide4.Thegovernmentistryingto______theeconomiccrisisbyintroducingnewpolicies.A.copewithB.tackleC.dealwithD.manage5.Theauthor's______ofthestoryisbothoriginalandcaptivating.A.interpretationB.versionC.accountD.narrative二、完形填空要求:閱讀下列短文,從短文后各題所給的A、B、C、D四個選項中,選出可以填入空白處的最佳選項。ItiswidelybelievedthattheInternethasrevolutionizedthewaywecommunicateandaccessinformation.Withjustafewclicks,wecanconnectwithpeopleallovertheworldandobtainvastamountsofinformationonvirtuallyanytopic.However,thisconveniencehasalsobroughtaboutsomechallenges.Thefirstchallengeisinformationoverload.Withsomuchinformationavailable,itcanbedifficulttosiftthroughandfindtheinformationthatisrelevantandaccurate.Thiscanleadtofrustrationandasenseofbeingoverwhelmed.Anotherchallengeisprivacy.Aswesharemoreinformationonline,thereisanincreasedriskofourpersonaldatabeingcompromised.Thiscanhaveseriousconsequences,suchasidentitytheftorfinancialloss.Despitethesechallenges,theInternethasalsobroughtmanybenefits.Forexample,ithasmadeiteasiertostayintouchwithfriendsandfamily,regardlessofdistance.Ithasalsomadeeducationmoreaccessible,allowingpeopletolearnnewskillsandknowledgefromthecomfortoftheirownhomes.ThekeytomakingthemostoftheInternetistobeinformedandcautious.Weshouldbeawareofthepotentialrisksandtakestepstoprotectourselves.Atthesametime,weshouldembracetheopportunitiesthattheInternetoffersanduseittoenhanceourlives.1.TheauthormentionsthattheInternethasrevolutionizedthewaywe______.A.communicateB.accessinformationC.stayintouchD.learnnewskills2.Oneofthechallengesmentionedinthepassageis______.A.informationoverloadB.privacyC.distanceD.financialloss3.TheauthorbelievesthattheInternethas______benefits.A.onlyB.limitedC.manyD.none4.Accordingtotheauthor,thekeytomakingthemostoftheInternetistobe______.A.cautiousB.informedC.cautiousandinformedD.neithercautiousnorinformed5.Theauthorsuggeststhatweshould______theInternet.A.embraceB.ignoreC.limitD.avoid四、翻譯實踐要求:將下列句子從英語翻譯成漢語,注意句子的準確性和流暢性。1.Thenovelexploresthecomplexitiesofhumanrelationshipsandthesearchforidentity.2.Theartist'sworkischaracterizedbyitsbolduseofcolorandabstractforms.3.Theancientruinswereatestamenttotheadvancedcivilizationofthetime.4.Thegovernment'sdecisiontoimposestrictregulationsontobaccousewasmetwithmixedreactionsfromthepublic.5.Thecompany'snewproductlinehasbeenwellreceivedbythemarket,thankstoitsinnovativedesignandcompetitivepricing.五、閱讀理解要求:閱讀下列短文,然后回答問題。Theriseofe-commercehastransformedtheretaillandscape.Traditionalbrick-and-mortarstoresarefacingincreasingcompetitionfromonlineplatforms.Manyconsumersprefertheconvenienceofshoppingfromhome,comparingpricesandreadingreviewsbeforemakingapurchase.Thisshifthasforcedretailerstoadapttothechangingmarketdynamics.1.Whathastheriseofe-commercedonetotheretaillandscape?2.Whatisoneofthemainreasonswhyconsumersprefershoppingonline?3.Howhavetraditionalbrick-and-mortarstoresbeenaffectedbytheriseofe-commerce?4.Whataretwostrategiesthatretailersmightusetoadapttothechangingmarket?5.Whatisthemainpointoftheparagraph?六、漢譯英要求:將下列句子從漢語翻譯成英語,注意句子的準確性和流暢性。1.這座橋梁見證了我們國家在基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)方面的巨大進步。2.她的演講以其深刻的內(nèi)容和真摯的情感贏得了聽眾的廣泛贊譽。3.隨著科技的不斷發(fā)展,人工智能的應(yīng)用越來越廣泛。4.為了保護環(huán)境,我們每個人都應(yīng)該從自身做起,減少浪費。5.老師鼓勵學(xué)生們勇敢地提出問題,積極參與課堂討論。本次試卷答案如下:一、詞匯辨析1.B.integrity解析:此處需要選一個表示“正直”的詞,integrity意為“正直,誠實”,符合題意。2.C.assortment解析:此處需要選一個表示“一系列”或“混合”的詞,assortment意為“一系列,混合”,符合題意。3.B.surge解析:此處需要選一個表示“激增”的詞,surge意為“激增,洶涌”,符合題意。4.A.copewith解析:此處需要選一個表示“應(yīng)對”的詞,copewith意為“應(yīng)對,處理”,符合題意。5.A.interpretation解析:此處需要選一個表示“解釋”的詞,interpretation意為“解釋,詮釋”,符合題意。二、完形填空1.B.accessinformation解析:根據(jù)上下文,作者提到互聯(lián)網(wǎng)改變了我們獲取信息的方式,因此選accessinformation。2.A.informationoverload解析:根據(jù)上下文,作者提到信息過載是互聯(lián)網(wǎng)帶來的挑戰(zhàn)之一,因此選informationoverload。3.C.many解析:根據(jù)上下文,作者提到互聯(lián)網(wǎng)帶來了許多好處,因此選many。4.C.cautiousandinformed解析:根據(jù)上下文,作者建議我們要既謹慎又了解,因此選cautiousandinformed。5.A.embrace解析:根據(jù)上下文,作者建議我們要接受互聯(lián)網(wǎng),因此選embrace。四、翻譯實踐1.這本小說探討了人際關(guān)系的復(fù)雜性以及尋找身份的歷程。解析:此句翻譯需注意保持原文的句子結(jié)構(gòu)和意義,同時注意詞匯的準確翻譯。2.這位藝術(shù)家的作品以其大膽的色彩運用和抽象的形式為特點。解析:此句翻譯需注意保持原文的句子結(jié)構(gòu)和意義,同時注意詞匯的準確翻譯。3.這些古遺跡是那個時代高度文明的見證。解析:此句翻譯需注意保持原文的句子結(jié)構(gòu)和意義,同時注意詞匯的準確翻譯。4.政府決定對煙草使用實施嚴格規(guī)定,這一決定遭到了公眾的褒貶不一。解析:此句翻譯需注意保持原文的句子結(jié)構(gòu)和意義,同時注意詞匯的準確翻譯。5.由于其創(chuàng)新的設(shè)計和具有競爭力的價格,這家公司的新產(chǎn)品線在市場上受到了歡迎。解析:此句翻譯需注意保持原文的句子結(jié)構(gòu)和意義,同時注意詞匯的準確翻譯。五、閱讀理解1.電子商務(wù)的興起改變了零售格局。解析:根據(jù)第一段,電子商務(wù)的興起導(dǎo)致了零售業(yè)的變革。2.消費者更喜歡在家購物,比較價格,閱讀評論后再購買。解析:根據(jù)第二段,消費者因為在家購物的便利性而更喜歡這種方式。3.傳統(tǒng)實體店面臨著來自在線平臺的日益激烈的競爭。解析:根據(jù)第三段,實體店受到在線購物的沖擊。4.零售商可能會采用兩種策略來適應(yīng)市場變化,例如:加強在線業(yè)務(wù)和改進實體店體驗。解析:根據(jù)第四段,零售商需要適應(yīng)市場變化,可能的策略包括加強在線業(yè)務(wù)和改進實體店體驗。5.段落的主要觀點是電子商務(wù)的興起對零售業(yè)產(chǎn)生了深遠的影響。解析:整段都在討論電子商務(wù)對零售業(yè)的影響,因此主要觀點是電子商務(wù)的興起對零售業(yè)產(chǎn)生了深遠的影響。六、漢譯英1.Thisbridgeisatestamenttothegreatprogressourcountryhasmadeininfrastructureconstruction.解析:此句翻譯需注意保持原文的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論