泰順庫(kù)村莒江話(huà)與普通話(huà)詞匯特征比較研究_第1頁(yè)
泰順庫(kù)村莒江話(huà)與普通話(huà)詞匯特征比較研究_第2頁(yè)
泰順庫(kù)村莒江話(huà)與普通話(huà)詞匯特征比較研究_第3頁(yè)
泰順庫(kù)村莒江話(huà)與普通話(huà)詞匯特征比較研究_第4頁(yè)
泰順庫(kù)村莒江話(huà)與普通話(huà)詞匯特征比較研究_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

摘要:受歷史文化及周邊方言等因素的影響,泰順庫(kù)村莒江話(huà)與普通話(huà)詞匯之間展現(xiàn)出一定的相似性,也存在顯著的差異性。本文嘗試從詞形、詞義、造詞理?yè)?jù)三個(gè)方面分析二者的差異。二者的詞形差異主要體現(xiàn)在音節(jié)數(shù)量、構(gòu)詞語(yǔ)素和構(gòu)詞方式等方面;詞義差異分為形同實(shí)異和形異實(shí)同兩種類(lèi)型;造詞理?yè)?jù)差異則從命名方式的直接和間接角度進(jìn)行探究。關(guān)鍵詞:庫(kù)村莒江話(huà)普通話(huà)詞匯特征比較泰順縣位于浙江省最南端,隸屬溫州市。本文調(diào)查對(duì)象是泰順縣南浦溪鎮(zhèn)庫(kù)村的莒江話(huà)。根據(jù)《中國(guó)語(yǔ)言地圖集》(第2版),莒江話(huà)屬于吳語(yǔ)甌江片。[1]本文調(diào)查的兩位發(fā)音人為:包國(guó)岳,65歲,泰順縣庫(kù)村人,漢族,母語(yǔ)莒江話(huà),高中學(xué)歷;吳振橙,53歲,泰順縣庫(kù)村人,漢族,母語(yǔ)莒江話(huà),高中學(xué)歷。本文從詞形、詞義、造詞理?yè)?jù)三個(gè)方面對(duì)庫(kù)村莒江話(huà)的詞匯現(xiàn)象進(jìn)行分析,揭示其詞匯特征及受普通話(huà)影響的表現(xiàn)。一、詞形差異詞形差異主要聚焦庫(kù)村莒江話(huà)和普通話(huà)中義同而形不同的詞語(yǔ),本文主要從音節(jié)數(shù)量、構(gòu)詞語(yǔ)素、構(gòu)詞方式這三個(gè)方面探討其差異。(一)音節(jié)數(shù)量差異音節(jié)數(shù)量差異主要有以下三種情況。1.莒江話(huà)為單音節(jié)詞,普通話(huà)為雙音節(jié)詞莒江話(huà)中的單音節(jié)詞相較于普通話(huà)來(lái)說(shuō)更為豐富,主要體現(xiàn)在名詞以及少量動(dòng)詞中。兩者詞語(yǔ)可依據(jù)有無(wú)相同的語(yǔ)素分為兩種不同的情況。一是兩者無(wú)相同語(yǔ)素,如“間—屋子”“處—房子”。又如普通話(huà)里的“蘑菇”在莒江話(huà)中稱(chēng)為“蕈”?!队衿てH部》:蕈,地菌也。[2]可見(jiàn),莒江話(huà)保留了普通話(huà)中已不再使用的古語(yǔ)詞。二是兩者有相同語(yǔ)素,如“刀—菜刀”“籮—籮筐”,可見(jiàn)莒江話(huà)只說(shuō)核心語(yǔ)素。具體情況如表1所示。2.莒江話(huà)為雙音節(jié)詞,普通話(huà)為單音節(jié)詞這類(lèi)詞主要體現(xiàn)在名詞以及少量的形容詞中。莒江話(huà)的雙音節(jié)詞更具有描寫(xiě)性。如“旱”在莒江話(huà)中叫作“大曬”,凸顯了“旱”形成的天氣條件;形容詞“著力”相較于普通話(huà)中的“累”,更凸顯了狀態(tài)的生動(dòng)性。具體情況如表2所示。3.莒江話(huà)為多音節(jié)詞,普通話(huà)為雙音節(jié)詞這類(lèi)詞主要體現(xiàn)在名詞中,且多帶詞綴“牯、頭”等,如“街狗牯—公狗”“黃昏頭—傍晚”。其表達(dá)也偏口語(yǔ)化,如“天狗吃月—月食”“洗牙齒—刷牙”。莒江話(huà)的詞匯感情和形象色彩鮮明,如用“老師”來(lái)尊稱(chēng)“師傅”,把“裁縫”稱(chēng)為“做衣裳老師”。此外,莒江話(huà)的詞匯也與當(dāng)?shù)厣盍?xí)慣有關(guān),如“豆腐菜—菠菜”,因?yàn)椴げ顺Ec豆腐在一起煮,由此得名。具體情況如表3所示。(二)構(gòu)詞語(yǔ)素差異語(yǔ)素是最小的音義結(jié)合體,是構(gòu)詞單位。方言對(duì)語(yǔ)素的選擇、組合和排列有一定的自由度。[3]莒江話(huà)與普通話(huà)構(gòu)詞語(yǔ)素的差異,主要有以下三種情況。1.構(gòu)詞語(yǔ)素相同,構(gòu)詞順序不同這一類(lèi)詞在莒江話(huà)中比較少見(jiàn),如“菜干—干菜”“人客—客人”“爛腐—腐爛”等,雖然莒江話(huà)的語(yǔ)序與普通話(huà)相反,但意義一致。2.構(gòu)詞語(yǔ)素部分相同這類(lèi)詞主要體現(xiàn)在名詞中。在莒江話(huà)中,有些詞是根據(jù)事物自身特點(diǎn)進(jìn)行命名的,如“鞭炮”在莒江話(huà)中叫作“火炮”,因?yàn)楸夼诒ㄓ谢鸸?。有些事物是從?guó)外傳入的,因此莒江話(huà)會(huì)加上“番”或“洋”加以區(qū)別,如“紅薯”稱(chēng)為“番薯”,“煤油”稱(chēng)為“洋油”。有些詞是與溫州地區(qū)興盛的宗教文化有關(guān),如“冰雹”稱(chēng)為“龍雹”,這是對(duì)龍文化的尊崇。莒江話(huà)中有些詞保留了古漢語(yǔ)語(yǔ)素,如“雞蛋”稱(chēng)為“雞卵”,《說(shuō)文·卵部》:“卵,凡物無(wú)乳者卵生。”[4]在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“卵”已經(jīng)沒(méi)有了“蛋”義,但莒江話(huà)還保留此義。3.構(gòu)詞語(yǔ)素完全不同這類(lèi)詞多數(shù)為名詞,有些詞是沿用了古漢語(yǔ)的說(shuō)法,如“鳥(niǎo)窩”稱(chēng)為“窠”,《說(shuō)文·穴部》:“窠,空也。穴中曰窠,樹(shù)上曰巢?!保?]徐鍇系傳:“窠,一曰鳥(niǎo)巢。”《說(shuō)文》并沒(méi)有收錄“窩”,說(shuō)明“窩”出現(xiàn)的時(shí)間較晚,后來(lái)在普通話(huà)中逐漸取代了“窠”,但“窠”在莒江話(huà)中保留了下來(lái)。有些詞則是根據(jù)事物的特點(diǎn)進(jìn)行命名,如莒江話(huà)把“風(fēng)箏”稱(chēng)為“紙鷂”,因?yàn)樽钕瘸霈F(xiàn)的風(fēng)箏是紙做的。有些詞是其他方言的借詞,如把“蘿卜”稱(chēng)為“菜頭”,這一叫法來(lái)自閩語(yǔ),說(shuō)明莒江話(huà)受到閩語(yǔ)的影響。(三)構(gòu)詞方式差異表示詞的附加意義和起語(yǔ)法作用的語(yǔ)素叫“詞綴”。[6]莒江話(huà)和普通話(huà)在構(gòu)詞方式上的差異主要體現(xiàn)在詞綴方面,其中莒江話(huà)詞匯的后綴較為豐富,而前綴相對(duì)較少。1.前綴(1)阿?!鞍ⅰ本Y常用作前綴,在莒江話(huà)里主要有以下三種用法:①用于人名前,如“阿明”“阿蘭”;②用于家族排行前,如“阿三”,表示家中排行老三;③用于親屬稱(chēng)謂詞前,如“阿公—爺爺”“阿伯—父親/爸爸”“阿毑—母親/媽媽”。2.后綴(1)嫲?!皨啊本Y一般用來(lái)表示雌性動(dòng)物,主要有以下兩種用法:①用于四足成年雌性動(dòng)物,如“貓嫲—母貓”“街狗嫲—母狗”“雞嫲—母雞;②用于一些具體事物,表示大的意思,作名詞的標(biāo)志,如“指頭嫲—大拇指”。(2)牯。“牯”是莒江話(huà)中常見(jiàn)的后綴,主要有以下兩種用法:①用于成年四腳雄性動(dòng)物后,如“牛牯—公牛”“街狗牯—公狗”,值得注意的是,“豬牯”在莒江話(huà)中指的是用于配種的公豬,而成年且被閹割的公豬被稱(chēng)為“肉豬”,這是一個(gè)例外;②用于形容人的詞后,一般帶有貶義,如“懵牯—傻子”“笨牯—笨蛋”。(3)頭?!邦^”綴常用作名詞的標(biāo)志,主要有以下五種用法:①放在時(shí)間詞后面,如“天光頭—早晨”;②放在方位詞后面,如“門(mén)先頭—面前”;③放在一些名詞后面,如“日頭—太陽(yáng)”;④表示身體部位,如“胛頭—肩膀”;⑤表示職位,如“廚頭—廚師”。(4)子。莒江話(huà)中帶有后綴“子”的詞匯并不多。很多單音節(jié)詞在古漢語(yǔ)中可以單獨(dú)成詞,但在普通話(huà)中只有加上后綴“子”才能使用。莒江話(huà)保留了古漢語(yǔ)的用法,即不加“子”也能單獨(dú)使用,如“席—席子”“帽—帽子”等。具體情況如表4所示。二、詞義差異詞義是對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的概括,是客觀事物在人們頭腦中的概括反映。[7]下面本文從形同實(shí)異和形異實(shí)同兩種類(lèi)型分析和比較莒江話(huà)和普通話(huà)在詞義方面的差異。(一)形同實(shí)異所謂形同實(shí)異,即“有些方言詞用字和普通話(huà)用字相同,但意義和普通話(huà)不同”[8]。相較于普通話(huà),莒江話(huà)中相同詞語(yǔ)的詞義范圍存在擴(kuò)大、縮小或全然不同的現(xiàn)象。1.詞義范圍擴(kuò)大有些詞語(yǔ)在普通話(huà)中詞義范圍較窄,而在莒江話(huà)中詞義范圍比較廣泛。(1)吃。普通話(huà)中,“吃”義為“把食物等放進(jìn)嘴里經(jīng)過(guò)咀嚼咽下去”,如“吃飯”“吃菜”。莒江話(huà)中,“吃”的使用范圍更廣,如喝茶可稱(chēng)為吃茶。這是莒江話(huà)詞語(yǔ)存古現(xiàn)象的又一顯著例證。此外,莒江話(huà)中“吃酒”是表示“吃結(jié)婚的喜酒”的意思。(2)外甥。普通話(huà)中,“外甥”義為“姐姐或妹妹的兒子”。但在莒江話(huà)里,“外甥”除指“姐姐或妹妹的兒子”外,還包括“女兒的兒子”。這種用法在吳語(yǔ)區(qū)很常見(jiàn)。(3)跳。普通話(huà)中,“跳”義為“腿上用力,使身體突然離開(kāi)所在的地方”,如“跳遠(yuǎn)”。但在莒江話(huà)里,“跳”的使用范圍更大,“跑”也說(shuō)成“跳”。(4)緊。普通話(huà)中,“緊”義為“物體受到幾方面的拉力或壓力以后所呈現(xiàn)的狀態(tài)”,如“捆得緊”。在莒江話(huà)中,“緊”除了這一義項(xiàng),還包括“速度快”的意思,如“坐車(chē)比走路緊”。(5)腳。普通話(huà)中,“腳”只指腳。而在莒江話(huà)中“腳”還包括大腿和小腿。2.詞義范圍縮小有些詞語(yǔ)在普通話(huà)中有多種含義,而在莒江話(huà)中卻只有其中一部分含義。這種情況在莒江話(huà)中不多見(jiàn)。(1)面。在普通話(huà)中,“面”不僅指“糧食磨成的粉,特指麥子磨成的粉”,也指“面條”。而莒江話(huà)中的“面”僅指“面條”,前者叫作“面粉”。(2)鉗子。在普通話(huà)中,“鉗子”指“用來(lái)夾住或夾斷東西的器具”,包括老虎鉗、尖嘴鉗、剝線(xiàn)鉗等。而莒江話(huà)里的“鉗子”僅表示“老虎鉗”。(3)谷。在普通話(huà)中,“谷”是“谷類(lèi)作物的通稱(chēng)”?!墩f(shuō)文·禾部》:“谷,續(xù)也。百谷之總名?!保?]而莒江話(huà)中的“谷”僅表示“稻谷”。3.詞義轉(zhuǎn)移在莒江話(huà)中,有些詞語(yǔ)的詞義與普通話(huà)只存在部分聯(lián)系,有的甚至難以聯(lián)系,這表明詞義發(fā)生了轉(zhuǎn)移。(1)伯。普通話(huà)中,“伯”義為“稱(chēng)呼跟父親輩分相同而年紀(jì)較大的男子”或者“父親的哥哥”。然而,在莒江話(huà)中,“阿伯”義為“父親”。(2)江。普通話(huà)中,“江”指的是“大的河”,而“溪”指的是“小的河”。莒江話(huà)中,“江”專(zhuān)指會(huì)漲潮且特寬的水域;“溪”則是普通話(huà)中“江”的意思,即“大的河”;“坑”則是普通話(huà)中“溪”的意思,即“小的河”。(3)黃昏。莒江話(huà)中的“黃昏”對(duì)應(yīng)普通話(huà)的“晚上”?!墩f(shuō)文·日部》:“昏,日冥也?!保?0]“昏”本義為黃昏,即太陽(yáng)西落之時(shí)。普通話(huà)中“黃昏”指日落至天未全黑的時(shí)段,與古漢語(yǔ)一致。而莒江話(huà)中,“黃昏”詞義轉(zhuǎn)變,特指上半夜,傍晚時(shí)段在莒江話(huà)中則被稱(chēng)為“黃昏頭”。(二)形異實(shí)同所謂形異實(shí)同,指“同樣的意思用不同的字來(lái)表示”[11],即同義詞。這種詞語(yǔ)在莒江話(huà)中較為常見(jiàn),可分為兩種情況:一是莒江話(huà)與普通話(huà)形異實(shí)同,二是莒江話(huà)內(nèi)部形異實(shí)同。以下僅舉莒江話(huà)中比較常用且存在兩種或兩種以上說(shuō)法而又與普通話(huà)形異實(shí)同的詞語(yǔ)為例(見(jiàn)表5)。三、造詞理?yè)?jù)差異造詞理?yè)?jù)是指人們?yōu)槭挛锩睦碛珊透鶕?jù)。本文從語(yǔ)義的角度探究庫(kù)村莒江話(huà)與普通話(huà)之間的差異。(一)直接命名直接命名是指根據(jù)事物本身的屬性或特征進(jìn)行命名。這種命名方式直接體現(xiàn)了詞與事物之間的聯(lián)系,使人們能夠直觀理解詞義。如“攔腰—圍裙”“困間—臥室”“墊毯—床單”等,這些詞是根據(jù)事物的功能和用途來(lái)命名的?!叭疹^花—向日葵”“紅蘿卜—胡蘿卜”等詞則是根據(jù)事物的性狀特點(diǎn)來(lái)命名的。(二)間接命名間接命名是指一些詞匯需要推理才能明白其中隱晦的含義,而無(wú)法從構(gòu)詞語(yǔ)素中直接看出。莒江話(huà)中,詞語(yǔ)的間接命名方式主要包括比喻命名、借代命名以及避諱命名。1.比喻命名比喻命名指通過(guò)比喻的方式,將某一事物的特征與另一事物相聯(lián)系,從而創(chuàng)造新詞。一種是本體不出現(xiàn),只出現(xiàn)喻體。如“龍—藤”“大貓—老虎”等。另一種是本體喻體一起出現(xiàn),本體說(shuō)明詞語(yǔ)的屬概念。在詞序上,一般本體位于后面,喻體位于前面。如“球菜—包心菜”“龍雹—冰雹”等。2.借代命名借代命名是利用事物之間的相關(guān)性,通過(guò)借用某一顯著特征來(lái)命名新詞,以此代替原本需要詳細(xì)描述的復(fù)雜概念或事物。在莒江話(huà)中,大多數(shù)是以事物或人的特征代指本體。如“百客—妓女”“帶身人—孕婦”“雙生—雙胞胎”等。3.避諱命名避諱命名是指在詞匯創(chuàng)造過(guò)程中,為了趨吉或避諱而采用間接、委婉的方式來(lái)命名。如“豬口賺—豬舌頭”,“舌”和“折本”的“折”在語(yǔ)音上是相同的,由于這種說(shuō)法不吉利,人們?cè)噲D用吉利的稱(chēng)謂來(lái)祈求好彩頭,而“口賺”中的“賺”則可以表示賺錢(qián),寓意更加吉利,因此莒江話(huà)以“口賺”的詞形替代“舌頭”。又如“筷子—箸”,《說(shuō)文·竹部》:“箸,飯敧也”[12],普通話(huà)中,由于“箸”和“住”同音,為了避諱,人們將“箸”改成“快”,字后加竹字頭作“筷”,又加詞綴說(shuō)成“筷子”,但南部吳語(yǔ)區(qū)和閩語(yǔ)區(qū)都還保留古漢語(yǔ)的說(shuō)法。另外,人們對(duì)“死”是十分避諱的,因此莒江話(huà)用“過(guò)輩”“老”“倒去”“走”等婉稱(chēng);“棺材”也一樣,莒江話(huà)用“青亭”“百歲坊”等婉稱(chēng)。四、結(jié)語(yǔ)本文通過(guò)比較

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論