薩丕爾-沃爾夫假說_第1頁
薩丕爾-沃爾夫假說_第2頁
薩丕爾-沃爾夫假說_第3頁
薩丕爾-沃爾夫假說_第4頁
薩丕爾-沃爾夫假說_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Linguistic relativity語言相對論,Different languages offer people different ways of expressing the world around, and so they think and speak differently.,Sapir-Whorf Hypothesis薩丕爾沃爾夫假說(SWH),Edward Sapir and Benjamin Whorf,薩丕爾(美國語言學(xué)家)長期研究語言學(xué)和人類文化學(xué)的有關(guān)問題,重視語言和文化、語言和思維的聯(lián)系,提出語言影響人類關(guān)于現(xiàn)實世界概念系統(tǒng)的形成這一設(shè)想,經(jīng)他的弟子沃爾夫發(fā)展,

2、形成語言相關(guān)性的學(xué)說,被稱為薩丕爾-沃爾夫假說,這一假說成為人類文化語言學(xué)的基礎(chǔ)。,Sapir-Whorf Hypothesis薩丕爾沃爾夫假說,with their studies of American Indian laguages, proclaimed that the structure of the language people habitually use influences the ways they think and behave. they believe that languages filters peoples perception and the way t

3、hey categorize their experiences.,strong version and weak version,two different interpretations: the strong version believes that language patterns determine peoples thinking and behavior the weak one holds that the former influences the later.,語言決定論,語言決定論即人的思維完全受自己的母語影響,因為人只能通過自己語言中的范疇和區(qū)別特征來認(rèn)識世界。語言

4、不僅僅指稱獨(dú)立于語言而獲得經(jīng)驗,而是實際上決定著我們的經(jīng)驗。 如:漢語詞匯的對稱性特征反應(yīng)在中國人的思維中的對稱性特點(diǎn); 在堆放并寫有空汽油筒標(biāo)志的倉庫,人們往往因疏于防范而引起火災(zāi); 換氣扇如果被標(biāo)為吹風(fēng)機(jī),其被反向安裝的可能性增加。,語言相對論,一種語言系統(tǒng)里的范疇和區(qū)別特征對這一語言系統(tǒng)來說是獨(dú)特的,與其他語言系統(tǒng)不相容。形成思想的過程并不是獨(dú)立的,而是一種獨(dú)特的語法,在不同程度上因語言不同而不同。語言相對論的兩層含義:一是一種文化中的內(nèi)容。只有用該文化中的語言才能得到充分表達(dá)。另一層意思是,發(fā)源于某一文化中的概念,如果用只一種文化中的語言去講,意思就會有所不同,至少在人們心目中喚起的意

5、象不同,思維之間具有相關(guān)性。,齊天大圣,When looking at this word, we will think about the famoud monkey. What will the westerners think about?,the Great Sage Equalling Heaven,or,people trend to sort out and distinguish experiences differently accordingly to the semantic categories provided by their different codes in

6、their culture,example: snow in Eskimo and English,For Eskimos, Snow is importment and so crucial to life that each of its various forms and conditions is named. qanik(雪花),qaniit(飄落著的雪),qanipalaat(雪花聚成的如羽毛般的雪團(tuán)),qannirsuq(飄雪的天氣),qana(下落的雪),pipsirpoq(低吹雪),pokatok(粒狀),In English-speaking cultures, snow

7、is far less importment and the simple word snow usuallt suffices the need. When some needs become more specific, however, longer phrasescan be made up to meet these needs: corn snow(變成顆粒狀的積雪),fine powder snow(細(xì)粉雪),drifting snow(低吹雪),Two Important Insights,There is nowadays a recognition that language, as code, reflects cultural preoccupations and constrains the way people think. More than in

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論