被動表達--商務班.ppt_第1頁
被動表達--商務班.ppt_第2頁
被動表達--商務班.ppt_第3頁
被動表達--商務班.ppt_第4頁
被動表達--商務班.ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

被動表達,無論在漢語中還是在日語中被動表現,都是句子表達的一個重要組成部分,這是我們大家都無法否認的事實 但由于兩種語言的表達方式不同,在被動表現上也存在差異如果對這種差異不了解,對漢語和日語兩種被動句的基本結構特征缺乏正確的認知,那么在進行漢日互譯等實際應用時就會出現一些錯誤,無法準確地傳達原句的特色 。,定義,所謂被動,是指主語與謂語之間的關系是被動關系,也就是說,主語是謂語動詞所表示的行為的被動者、受害者,而不是主動者、實施者。 日語和漢語都有關于被動的表達。,分類,漢語 1,有標記被動句 2,準標記被動句 3, 無標記被動句,日語 1,直接被動句(直接受身) 2,間接被動句(間接受身) 3,所有者被動句(持主受身)【又可分為物主被動句和第三者被動句】,一(人)被 (人),這種被動句在中日兩種語言中基本上是一致的。 1、小王被老師批評了=王先生叱。 2、小偷被警察抓住了=泥棒警察捕。,二(物)被(物),通常這種被動句是對自然現象的描述。在這種情況下,漢語使用“被”字句,日語也使用(),或使用有對應他動詞的自動詞。(但日語中施動者一般是有生命的人或動物,在描述事物狀態(tài)時,通常使用自動詞) 房子被洪水沖走了。-洪水家流。 道路被雪覆蓋住了。-道路雪埋 。,三(物)被(第三人稱)別人,這類被動句就是所謂的受害被動,日語稱之為迷惑受身。(教材247頁1.1.2直接部分受動) 1、(私)母手紙読。-我的信被媽媽偷看了。 2、 (私)足踏。-我的腳被人踩了。 在漢語里“物”是可以做主語的,而日語中無生命物一般是不能做被動態(tài)的主語的。所以,像私酒友達飲。這種說法是不正確的。但有一些特殊場合,比如像某種惡劣的行為所造成的結果,無生命物也可以做主語,例如:鍵壊、室內荒跡。-鎖被撬開了,屋里被翻得亂七八糟。,四(物)被(第一人稱)我,物作主語,人是受事者的情況下,漢語可以使用被動態(tài),日語卻不可以。這主要是為了承擔一種責任,強調的是動作而不是敘述受到損害造成的結果。所以,日語要使用他動詞來表述這種行為和事實。 對不起,這個碗叫我給打破了。-、 茶碗割。 自行車叫我給修好了。-自転車私直。,五(物)被(眾多)人們,指把敘述對象作為受動者放在前面,敘述的動詞使用被動態(tài),但是句子本身并沒有施動和受動的意思。 20來歲的人喜歡看這個漫畫。- 漫畫20代読。 這名歌手很受人們的喜愛。- 歌手人愛。,三(物)被(第三人稱)別人,六非情物作主語時他動詞的被動句,日語在非情物作主語時,它要描述的是不是人的行為動作,而是事物的狀態(tài)。所以用他動詞加被動態(tài),使它變成一個自動詞來使用。這種情況下,漢語一般不使用被動表達。 上海解放了。-上海解放。 床單換新的了。-新替。 五,六同(教材248頁1.1.4突出敘述對象和敘述的客觀性),七自動詞被動語態(tài)的使用,主體的動作受到某種干擾,使得這一動作不受主語的歡迎,這種句式也屬于第三部分提到到“損害被動語態(tài)”的用法。 這種用法漢語里不常見。 1、夕一晩中子供泣。- -昨晚孩子哭了一宿。 2、友達來、何。- -朋友來了,我什么也干不了。,八被動句的主語省略,在會話和小說中經常會出現省略主語的被動句,這種情況,一般都是省略主語“我”。 (私)笑、帰頂戴。- 人家會笑話我的,你快回去吧。 另外還有一種客觀敘述的命令句,在日語口語中也是不出現主語的 結婚式頼。- (別人)拜托我在婚禮上講話。,九含有被動意思的自動詞,在日語里,有些自動詞本身就有被動的表達意思,如捕 見 助 。 1、鍵見。-丟了的鑰匙找到 了。 2、泥棒警察捕。-小偷被警察抓住了。 另外還有一些帶 的詞組也可以把它看做是被動句式。例:首。-被解雇。 世話。-受到關照。 馳走。-受到款待。 這種類似表達漢語里也很常見,如:畫掛在墻上。,十自發(fā)與委婉表達,一、所謂自發(fā)就是指自我感情上受到某種客觀事物的影響而產生的某種感情,并表現出來。構成自發(fā)的單詞有: 思考感 覚等。一般可翻譯成漢語的“不由得”,“禁不住”,“情不自禁”,“總覺得”等。 例: 時故郷思出。-時不時 想起故鄉(xiāng)的事。,二、委婉地斷定的說法也是屬于自發(fā)形式 的一種用法,它既表示說話人的謙虛,也表示了給自己講的話留有余地,語氣更加緩和。日本的報紙,電視廣播常使用這種表達方式。 1、中日間文化交流発展思。-中日間文化交流會持續(xù)發(fā)展下去。 2、天気予報、今年冬寒思。-據天氣預報說,今年的冬天會很冷。 區(qū)別自發(fā)還是委婉表達,從句式來看的話,在表示自發(fā)時,前面的助動詞往往是或者是形容詞();而表示委婉推斷的句子往往是 或是“疑問句”。,結語:日本民族的性格特點決定了在語言表達方面多用被動形式表達自己的情感或敘述一件事 ,而中華民族正與之相反。因此 ,日譯漢時就必須把一些被動式改為主動式 ,使之符合中國人的表述習慣;而漢譯日時也應當考慮日語的特點 ,把一些主動式改為被動式。,參考資料: 1,張延凱 從漢語“被字句”看日語() 日語知識 2009.6 2,于 康 日漢所有關系被動句與所有物共現得語義 條件

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論