現(xiàn)當代文學論文-挑戰(zhàn)父權(quán)話語 顛覆殖民權(quán)威.doc_第1頁
現(xiàn)當代文學論文-挑戰(zhàn)父權(quán)話語 顛覆殖民權(quán)威.doc_第2頁
現(xiàn)當代文學論文-挑戰(zhàn)父權(quán)話語 顛覆殖民權(quán)威.doc_第3頁
現(xiàn)當代文學論文-挑戰(zhàn)父權(quán)話語 顛覆殖民權(quán)威.doc_第4頁
現(xiàn)當代文學論文-挑戰(zhàn)父權(quán)話語 顛覆殖民權(quán)威.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

現(xiàn)當代文學論文-挑戰(zhàn)父權(quán)話語顛覆殖民權(quán)威關(guān)鍵詞:藻海無邊父權(quán)制殖民主義話語摘要:作家簡里斯在藻海無邊中賦予殖民地人民及殖民地女性以平等視角,刻畫了英國殖民者與殖民地人民的沖突及殖民地中女性群體和殖民社會父權(quán)制的沖突,集中體現(xiàn)了作者在諷刺并顛覆以父權(quán)為中心的殖民主義話語方面所做的嘗試。本文試論證藻海無邊是一部以挑戰(zhàn)和顛覆父權(quán)話語與殖民主義威風為創(chuàng)作意圖的文本。文學評論家海倫蒂芬(HellenTiffin)曾一針見血地指出,采用“英國經(jīng)典文本的一個或若干人物,以及它的基本前提,并揭穿這些前提,顛覆這些文本使其為后殖民所用”,是那些后殖民作家重寫的目的,即顛覆殖民話語。在這些顛覆經(jīng)典的重寫本中,最引人注目的當屬簡里斯(JeanRhys,1890-1979)改寫自經(jīng)典名著簡愛(1847)的藻海無邊(1966)。生于多米尼加的克里奧爾(Creole)作家簡里斯一生漂泊于殖民地,對西印度群島地區(qū)克里奧爾婦女在殖民主義父權(quán)制社會中的悲慘從屬地位有著清楚的認識。在藻海無邊中,作者通過安的聲音,控訴了父權(quán)制的罪惡和殖民主義價值觀的虛偽,剖析了殖民政策給廣大黑人及白人殖民者后裔帶來的痛苦、仇恨和人格扭曲,也揭示出安托瓦內(nèi)特即伯莎梅森的不幸是買賣婚姻和殘暴的英國殖民者的罪惡所造成的這一本質(zhì)。由于簡里斯在該小說中借助安講述其悲慘命運,用一個“他者”殖民地克里奧爾婦女的話語顛覆父權(quán)制和殖民主義,從而同時受到后殖民評論家和女性主義者的關(guān)注。一女性長期以來都背著沉重的性別歧視的包袱,直到19世紀婦女才注意到自己的社會地位,并開始奮力抗爭。勃朗特就是在這樣的背景下創(chuàng)作出被奉為“女性主義狂熱崇拜文本”的作品簡愛的。自然,小說中那個敢于反抗、敢于爭取自由和平等地位的主人公簡愛則成了“英國小說中的女性主義英雄”。其實,被讀者忽視的瘋女人伯莎梅森也是反抗父權(quán)的一名女斗士。簡里斯在重寫簡愛時就把她的反抗行為表現(xiàn)得淋漓盡致,從而把簡愛中的女權(quán)主義精神推向了高潮。在小說形式上,小說的第一和第三部分,都是從安自己的視角(pointofview)來敘述的,泰勒(R.Taylor)認為第一人稱敘述通常標志著個性化的視角。這樣安才真正具有自己的聲音,使讀者能直接從安的特定眼光來看事物。但是,簡里斯并非為了突出安的形象而在藻海無邊里刻意忽略羅切斯特的說話權(quán)。在小說的第二部分,大半篇幅用交叉進行的手法,以羅切斯特的口吻講述,并穿插了一節(jié)安的敘述,使得事物在兩者視角的切換中得以全面展現(xiàn)。除形式上對父權(quán)中心話語的挑戰(zhàn),在小說情節(jié)上,簡里斯多次描寫了安和羅切斯特的沖突來揭示父權(quán)社會的虛偽和卑劣本質(zhì)。從小說一開始,讀者就會發(fā)現(xiàn)安自幼就渴望安寧而幸福的生活,但安母的不幸命運又給她幼小的心靈蒙上了一層陰影。母親的悲慘結(jié)局反映了在殖民主義父權(quán)社會里,克里奧爾婦女所處的從屬地位和所受到的重重壓迫。她們扮演著男人所期望的家庭的、被動的角色,一切都得聽從男人的安排和指揮。為此,安想擺脫男人的控制,能夠獨立決定自己的未來。當她被理查許配給羅切斯特時,她說的“不愿奉陪”讓習慣于支配女人的羅切斯特和理查頗為驚慌和詫異。羅切斯特怕失去一個搖錢樹;理查則怕甩不掉拖累。為此,羅切斯特違心地討好安。讓我們看看安和羅切斯特婚前的一次對話:我(羅切斯特)輕聲說:“安托瓦內(nèi)特,怎么回事???我哪兒不對了?”她一言不發(fā)?!澳悴辉敢饧藿o我了?”“對。”她嗓門很低。“可為什么?。俊薄拔遗聲鍪??!薄翱赡汶y道不記得昨晚我跟你說過了,一旦你成為我妻子,就再也沒什么緣故好害怕的了?”“是啊,”她說。“那時理查進來,你笑了。我不喜歡你笑的那副樣子?!薄澳銓ξ乙稽c也不了解,”她說?!澳阋切湃挝?,我也信任你。就這么講定了?你要是不跟我講明我哪兒得罪了你就打發(fā)我走,那就會害得我很痛苦。我會懷著一顆憂傷的心離開你?!睆倪@段敘述中我們可以看出,像羅切斯特這種標榜自己為“純正的英國男人”的人在安面前也只得低下他那一直高昂的頭,卑躬屈膝地乞求安下嫁于他。盡管由于安的單純和他的老練,他最終靠欺騙達成所愿,但在同安相處的短暫蜜月中,他就明白了靠自己的這些伎倆根本無法控制安,于是他只好絕望地“咒罵自己發(fā)了這場高燒,咒罵自己處處小心,才弄得自己如此有眼無珠,如此軟弱無能,如此優(yōu)柔寡斷。我總不由想起她力圖擺脫我還是聽了我那番真真假假的甜言蜜語和信誓旦旦才讓步呢?不管怎樣,她總是讓了步,只是態(tài)度冷淡,不情不愿,一邊還想以緘默不語,臉無表情來保護自己。不堪一擊的武器,既對她起不了多大作用,又對她起不了多長作用”??梢?,安顯然具有居高臨下的控制權(quán),而羅切斯特則顯得如此無奈,使他那白人男性形象開始動搖。在這種被動而尷尬的情況下,羅切斯特為了鞏固男人的權(quán)力地位,千方百計地想徹底擊敗安。當他發(fā)現(xiàn)安想用奧比巫術(shù)來挽回他們根本不存在的愛情,他再也無法容忍了,因為在父權(quán)社會中,只允許男人有激情和性愛的自由表達,而婦女只是生育繁殖的工具,應(yīng)當服從男性的這種生理要求,如果婦女表現(xiàn)出需要性愛,就會被視為墮落,只有瘋女人才會這么做。隨著仇恨的日益升級,羅切斯特干了最為惡劣的事情,和女傭在與安的臥室僅一墻之隔的房間做愛:“我根本沒有悔恨過,我也不急于想知道同我們僅僅一室之隔的妻子的臥室里發(fā)生了什么事。”除此之外,他還想用安母親的名字(伯莎)來稱呼安,目的是想讓安也走上其母親的絕路。雖然這兩件事情的確給安造成了致命傷害,但安看透了羅切斯特的企圖,把羅切斯特“渾身上下罵遍了”,并堅強地向他宣稱,“伯莎不是我的名字。你用別的名字叫我是想法把我變成另一個人。在父權(quán)社會里,歇斯底里癥被看作是女性病,但女權(quán)主義認為,歇斯底里是女性對父權(quán)社會的一種特殊抵抗方式。在這個社會,當她們被當作性欲的對象而她們的愿望又受到壓制的時候,她們唯有用自己的身體來抵抗壓制。也就是說,安像黃墻紙中的女作家以及眾多其他小說中受壓迫的女性人物一樣,以自己的身體為武器給萬惡的父權(quán)制最后一擊??梢钥闯?,貌似強大的父權(quán)社會的忠實代表羅切斯特在看似弱小的安面前是如此的蒼白無力。安堪稱“女權(quán)主義的英雄”。二父權(quán)制度是造成安和羅切斯特婚姻失敗的罪魁禍首之一。殘酷的殖民主義則是給安帶來悲慘命運的社會根源。羅切斯特對安的控制和占有實質(zhì)上是英國殖民者對西印度群島進行殖民統(tǒng)治的一個象征。斯皮瓦克曾說過,簡愛中的伯莎梅森是“用帝國主義塑造出來的人物”,而簡里斯卻恰恰以這位來自英國前殖民地的克里奧爾婦女為女主人公,以自述的筆法來描述她在殖民地的生活和遭遇,這本身就可以看作對殖民帝國主義的反抗,難怪很多評論家都把藻海無邊稱作“一個顛覆文學經(jīng)典的后殖民文本”。簡里斯在藻海無邊中將殖民帝國置于殖民地人民的直接視線和話語中,從而在形式和內(nèi)容上否定了前者的優(yōu)越地位,并揭示了兩者之間不可消除的矛盾和斗爭。小說中黑人女仆和克里斯托芬談話反映出殖民地人民對“英國”的認識。當黑人女仆給羅切斯特端來咖啡時說道:“不是英國太太們喝得的那種馬尿,我熟悉她們。徑自喝啊喝的,喝她們的馬尿,扯啊扯的,扯她們的鬼話?!彼脑掚m然粗俗,卻非常坦誠、直率,洋溢著對家鄉(xiāng)土地的熱愛,對宗主國的蔑視和嘲諷。當克里斯托芬被問及英國時,她回答道:“我親眼看到的東西才知道,我從來沒見過這地方。”在她眼里,只有親眼見過的東西是可信的,這個結(jié)論就充分質(zhì)疑、諷刺了殖民者精心營造的宗主國權(quán)威,而她對英國“賊窩”的定義,正是對殖民本質(zhì)的一針見血的批判。在羅切斯特的眼里,安就像一塊未開墾的處女地,能給他帶來巨大財富,他對安的占有就像所有的殖民者對殖民地的統(tǒng)治和占有一樣。雖然她一方面不斷詢問關(guān)于英國的情況,試圖了解更多,但另一方面又堅持自己對英國已形成的觀念。在她眼里,英國就“像個夢”,她必須醒來,并且從白人丈夫身上,她清晰地意識到英國的虛偽和她與英國之間無法跨越的鴻溝。因此羅切斯特雖竭盡全力也無法改變安對英國的態(tài)度,以至于他只有把安囚禁在英國的土地上,以完成他的征服。但安在桑菲爾德莊園做的最后的一次夢中,在黑人蒂亞(Tia)向她揮手和“那個男人”叫她“伯莎”的喊聲中,她毅然朝蒂亞那兒跳下去,這一舉動就充分表明她最終背離了羅切斯特而認同于黑人文化。因此安不僅找回自己的身份,而且還從島上黑人那學到了傳統(tǒng)的反抗手段。安最后像當初島上的黑人燒毀她家的莊園那樣,用一把大火燒毀了象征殖民統(tǒng)治和父權(quán)中心文化的桑菲爾德莊園,也說明羅切斯特對于安的控制以失敗告終,而羅切斯特的失敗也象征著大英帝國最終沒能征服西印度群島。在這塊土地上,殖民者威風掃地,顏面蕩然無存,大英帝國和白人男性的驕傲和權(quán)威在文本中徹底崩潰。三綜上所述,簡里斯在這部小說里根據(jù)自己的親身體驗,給簡愛中同樣是克里奧爾女人的伯莎梅森重塑歷史,通過她和殖民地人民的聲音和視角來重新審視以父權(quán)制為中心的殖民主義話語,從而解構(gòu)了中心話語所建構(gòu)的權(quán)威,打破了中心話語對殖民地人民和女性的壟斷。從這個意義上講,該作不是對簡愛的簡單重寫,也不只是如有些評論家所認為的對一個已有文本的顛覆,而是一個與簡愛既有互補性,又具獨特性的獨立文本。正因為藻海無邊不僅僅顛覆了簡愛中的殖民語境,而且在對于像伯莎這樣的女性的解讀上,躍出了傳統(tǒng)的思維模式,更接近邊緣女性的客觀話語,從而在宣揚女權(quán)主義精神上比簡愛更勝一籌。正如評論家ThomasF.Staley所說:“藻海無邊不僅增強了我們對簡愛中人物形成的考慮,而且還擴大了我們的審美意識,并且在讀了藻海無邊后重讀簡愛時我們對于羅切斯特和伯莎的認識就會更深入?!边@也許就是簡里斯創(chuàng)作該文本的偉大之處吧。海倫蒂芬:后殖民文學與反話語,羅鋼、劉象愚譯;后殖民主義文化理論陳永國等譯,中國社會科學出版社,1999年版。GayatriChakravortySpivak,“ThreeWomensTextsandACritiqueofImperialism”,1985,pp209-225.申丹:敘述學和小說文體學研究,北京大學出版社,2001年版,第18

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論