語言能力與交際能力.doc_第1頁
語言能力與交際能力.doc_第2頁
語言能力與交際能力.doc_第3頁
語言能力與交際能力.doc_第4頁
語言能力與交際能力.doc_第5頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余27頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

語言能力與交際能力人們在成功使用語言、特別是本族語進(jìn)行交際時究竟具備一些什么樣的能 力,弄清這一問題無疑會有助于我們對外語能力的界定。美國語言學(xué)家喬姆斯基在討論語言研究的目的時曾涉及到這一問題。他認(rèn)為(1965:3-4)語言學(xué)的任務(wù)就是研究本族語者的語言能力(linguistic competence),而不是其語言行為(lnguistic performance)。喬姆斯基把語言能力界定為本族語者內(nèi)化的語言知識體系,它包括語音、詞法、句法和語義等規(guī)則。正是本族語者所具有的這種語言能力使他能夠理解并產(chǎn)生以前從未接觸過的合乎語法的句子。很顯然,喬姆斯基是從語言的本質(zhì)屬性、以及語言受規(guī)則支配這一特征來界定語言能力的(寧春巖,1997:62)。所以,它能說明本族語者為什么能夠區(qū)分合乎語法和不合乎語法的句子,為什么能夠理解或者生成新的合乎語法的句子等問題。 但是,如果從語言交際的角度來看,我們會發(fā)現(xiàn)喬姆斯基界定的語言能力概念顯得過于狹窄。成功的交際,不僅需要一套內(nèi)化的語言規(guī)則體系,而且還必須受到其它一些規(guī)則的制約。本族語者必須同時掌握了這些規(guī)則,才能正確地運(yùn)用語言進(jìn)行交際。這就是說,我們需要一個更為寬泛的概念來概括本族語者在語言運(yùn)用時所體現(xiàn)出的能力。由此,社會語言學(xué)家海姆斯(Hymes,1972)便提出了交際能力(communicative competence)這一概念。海姆斯認(rèn)為交際能力應(yīng)包括語用知識和能力,即在語言運(yùn)用過程中,交際雙方不僅需要知道交際話語的結(jié)構(gòu)正確與否,還需要知道交際話語在特定語境中的可行性、得體性和目的性。這也就是說,交際能力使得本族語者能夠在適當(dāng)?shù)膱龊?,適當(dāng)?shù)臅r間,用適當(dāng)?shù)姆绞竭M(jìn)行交際。 外語能力的內(nèi)涵 自海姆斯提出交際能力這一概念之后,不少的應(yīng)用語言學(xué)家從外語教學(xué)的 角度對交際能力作了進(jìn)一步的探討和研究。例如,英國應(yīng)用語言學(xué)專家威多森(Widdowson,1979)從語言的規(guī)則體系與交際價值之間的關(guān)系入手來探討交際能力的范疇。他認(rèn)為,從交際的角度來看,僅有能力去理解并產(chǎn)生合乎語法的句子是沒有多大價值的。交際的成功與否往往在很大程度上取決于能否運(yùn)用合乎語法的句子來實(shí)現(xiàn)各種不同的語言行為。他把語言的意義分為兩種:一種是語言項(xiàng)目在語言系統(tǒng)中的意義,另一種則是語言在運(yùn)用中的交際意義??{爾與斯溫(Canale and Swain,1980)則認(rèn)為交際能力是由語法能力(grammatical competence)、社會語言學(xué)方面的能力(sociolinguistic competence)、語篇能力(discourse competence)和策略能力(strategic competence)所組成。所謂語法能力實(shí)際上與喬姆斯基的語言能力沒有什么區(qū)別,指的是對語言的規(guī)則體系和詞匯系統(tǒng)的掌握;社會語言學(xué)方面的能力指的是對交際語境的理解,它包括交際雙方的角色、關(guān)系、共有知識、交際目的等的認(rèn)定;語篇能力指的是結(jié)合語篇來理解單句意義的能力;而策略能力指的則是對交際活動的開始、結(jié)束、維持、話題的轉(zhuǎn)變、以及交際失誤產(chǎn)生后的補(bǔ)救等策略與技巧的掌握。同時,卡納爾與斯溫還認(rèn)為,由于外語學(xué)習(xí)者在前三種能力方面與本族語者存在著明顯的差距,所以,外語學(xué)習(xí)者的策略能力方面還應(yīng)包括回避難點(diǎn)、簡化表達(dá)、應(yīng)付交際失誤等技巧的應(yīng)用。當(dāng)然,隨著外語水平的提高,這類策略與技巧的使用會逐漸減少。 實(shí)際上,從70年代到80年代初,不同的學(xué)者從不同的角度對外語能力這一概念進(jìn)行了闡述,提出了不少新穎的見解(Stern,1983341-357)。但我們認(rèn)為應(yīng)用語言學(xué)家巴克曼和帕爾默(Bachman and Palmer,199667-75)對外語能力的界定比較符合我們對其的認(rèn)識。他們認(rèn)為外語能力主要由語言知識和策略能力這兩大部分所組成。語言知識這一部分包括結(jié)構(gòu)知識和語用知識。所謂結(jié)構(gòu)知識(organizational knowledge)指的是構(gòu)成語句和語篇所需的知識,因此,它包括語法知識,即語音、語法、詞匯等構(gòu)句方面的知識,和語篇結(jié)構(gòu)知識,即接應(yīng)關(guān)系、會話結(jié)構(gòu)等方面的知識。所謂語用知識指的是能夠根據(jù)交際意圖和環(huán)境等因素來正確運(yùn)用語言所具備的知識,它包括語言功能知識(functional knowledge)和社會語言學(xué)知識(sociolinguistic knowledge)。語言功能知識使交際者能夠明白或達(dá)到某種交際意圖,而社會語言學(xué)知識則使交際雙方能在特定的語境中恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用語言。策略能力主要包括以下三個方面:一是目標(biāo)確定(goal setting)能力,即在特定的交際場合交際者能夠認(rèn)定、選擇和決定完成某種語言運(yùn)用任務(wù)的能力;二是估計(jì)衡量(assessment)能力,即根據(jù)確定的語言運(yùn)用任務(wù)來估計(jì)或衡量自己是否具有完成這一任務(wù)所需的話題知識topical knowledge)和語言知識的能力;三是策劃實(shí)施(planning)能力,即根據(jù)自己的話題知識和語言知識來策劃完成語言運(yùn)用任務(wù)之實(shí)施方案的能力。他們對外語能力的界定可由下圖來表示: 語音/文字知識 語法知識 語法知識 結(jié)構(gòu)知識 詞匯知識 接應(yīng)知識 語篇知識 會話/修辭結(jié)構(gòu)知識 語言知識 概念功能知識 操縱功能知識 語言功能知識啟發(fā)功能知識 想象功能知識 外語能力 語用知識 語言變體知識 語域知識 社會語言學(xué)知識 習(xí)慣用法知識 文化內(nèi)涵/喻義知識 目標(biāo)確定能力 策略能力 估計(jì)衡量能力 策略實(shí)施能力 (根據(jù)巴克曼和帕爾默(199668-71)書中的圖表改制而成) 語能力培養(yǎng)中的幾個誤區(qū) 自70年代以來,由于專家學(xué)者對外語能力的探討和認(rèn)定,與之相適應(yīng)的 教學(xué)方法-交際教學(xué)法也開始流行起來。最近十多年來,交際教學(xué)法在中國外語界也頗為時興,從專家到普通外語教師都十分積極地探索交際教學(xué)法在中國外語教學(xué)中的運(yùn)用問題。但是,由于國際外語教學(xué)界對交際教學(xué)法尚無統(tǒng)一的認(rèn)識,不同的學(xué)者往往根據(jù)自己的見解提出不同的交際教學(xué)法原則和模式,加上我們在引進(jìn)運(yùn)用時往往會根據(jù)自己的認(rèn)識來強(qiáng)調(diào)交際教學(xué)法的某些原則而忽視其它某些原則,結(jié)果導(dǎo)致人們對外語能力的培養(yǎng)和交際教學(xué)法的運(yùn)用產(chǎn)生了一些誤解。歸納起來,主要有以下幾點(diǎn): 一是認(rèn)為就母語而言本族語者有著完善的語言能力和交際能力,認(rèn)為外語教學(xué)的目的就是培養(yǎng)學(xué)生在所有不同場合能用外語進(jìn)行恰當(dāng)自如交際的能力。實(shí)際上,人們的母語語言能力是十分有限的。拿漢語舉例來說,我們會講的往往只是其眾多方言中的某一種或某幾種;即使我們會講普通話,我們所掌握的漢語詞匯也是非常有限的;我們所掌握的語法-包括口語和書面語語法-也不是盡善盡美的;我們的現(xiàn)代漢語和古代漢語的知識也是有限的。由此可見,我們的母語語言能力是非常有限的。可以肯定地說,世界上任何人的語言能力都是有限的,都不是完美無缺的。當(dāng)喬姆斯基把語言能力界定為本族語者內(nèi)化的語言知識體系時,他所指的本族語者是經(jīng)過理想化的,而不是指現(xiàn)實(shí)生活中的某個人。同樣,作為母語使用者,我們的交際能力也是十分有限的。如果我們對所從事的口語和書面語交際活動稍加審視便會發(fā)現(xiàn),我們能夠揮灑自如、游刃有余的交際場合實(shí)在是少得可憐,話不投機(jī)、無言以對的情況時有發(fā)生,偶爾還會出現(xiàn)因話說得不合時宜而導(dǎo)致誤解、爭吵等情況。當(dāng)然,由于我們各自所受的教育程度有差異、各自的社會閱歷和人際交往的經(jīng)歷也不相同,因此我們的語言能力和交際能力的大小會有較大的區(qū)別(Stern,1983345)。錯誤地認(rèn)為本族語者有著完善的語言能力和交際能力,并由此認(rèn)為外語教學(xué)的目的就是要使學(xué)生在外語方面具有完美的交際能力會給外語教學(xué)帶來很大的危害。首先,這種錯誤的見解有可能導(dǎo)致我們制定出不切實(shí)際的外語教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)大綱或教學(xué)計(jì)劃。其次,這種誤解會導(dǎo)致學(xué)生、家長、教師、教育職能部門和管理部門、以及社會對外語教育產(chǎn)生過高的、無法實(shí)現(xiàn)的期望值,繼而產(chǎn)生失望、懷疑甚至否定的態(tài)度。 二是認(rèn)為交際能力不包括語言能力,認(rèn)為以交際能力為培養(yǎng)目標(biāo)的外語教學(xué)不必教授語音、語法等屬于語言能力方面的內(nèi)容。產(chǎn)生這種誤解的原因主要是由于我們在提倡交際教學(xué)法的過程中過分地突出了語言運(yùn)用在語言教學(xué)中的地位。在傳統(tǒng)的外語教學(xué)中,語言能力的培養(yǎng)是教學(xué)的主要目的,因此,語音、語法和詞匯的教學(xué),特別是語法教學(xué),是外語教學(xué)的中心任務(wù)。當(dāng)我們引進(jìn)并運(yùn)用交際教學(xué)法時,為了糾正或回避傳統(tǒng)教學(xué)方法的一些不當(dāng)之處,往往采取矯枉過正的辦法來強(qiáng)調(diào)交際教學(xué)法的某些原則,特別是強(qiáng)調(diào)語言運(yùn)用的得體性。結(jié)果使得人們誤以為交際教學(xué)法排斥語言規(guī)則的教學(xué)。實(shí)際上,盡管專家學(xué)者對交際能力并沒有完全統(tǒng)一的界定,但有一點(diǎn)卻已達(dá)成共識,即交際能力應(yīng)包括語言能力。我們認(rèn)為語言能力是交際能力的基礎(chǔ),交際能力的培養(yǎng)必須建立在語言能力的基礎(chǔ)之上,因此,以交際能力為培養(yǎng)目標(biāo)的外語教學(xué)決不能忽視語言能力的培養(yǎng)。 三是認(rèn)為交際能力就是指口語交際能力,認(rèn)為要培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,要運(yùn)用交際教學(xué)法,就必須利用小組討論、對話等形式來組織課堂教學(xué)。產(chǎn)生這種誤解的原因可以追溯到美國結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)家的某些見解和主張。例如,他們認(rèn)為口語是第一性的,書面語是第二性的,因此主張語言學(xué)研究的對象應(yīng)當(dāng)是口語,語言教學(xué)應(yīng)當(dāng)以聽、說領(lǐng)先。如果我們接受他們的觀點(diǎn),我們自然就會認(rèn)為交際能力就是指口語交際能力。另外,由于交際教學(xué)法強(qiáng)調(diào)語言在交際場合的運(yùn)用和實(shí)踐,而初級階段的外語教學(xué)又往往偏重于口語交際能力的培養(yǎng),為了在課堂上為學(xué)生創(chuàng)造更多的口語實(shí)踐機(jī)會,交際教學(xué)法的推崇者們便提出了減少教師談話時間,加大學(xué)生談話時間的原則。毫無疑問,這一原則會使人們以為交際教學(xué)法的主要目的就是培養(yǎng)口語交際能力。實(shí)際上,交際能力不僅包括口語交際能力,而且還包括書面語的交際能力。因此,用交際教學(xué)法來培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,我們既可以利用小組討論、對話等形式來組織課堂教學(xué),以便達(dá)到培養(yǎng)學(xué)生口語交際能力的目的;同時我們也可以讓學(xué)生各自為陣,獨(dú)立地完成閱讀、寫作等書面語交際任務(wù)來達(dá)到培養(yǎng)學(xué)生的書面語交際能力。 四是認(rèn)為在交際能力的培養(yǎng)過程中對學(xué)生所犯的語言錯誤沒有必要糾正,可以放任自流。這一誤解的產(chǎn)生主要有以下幾方面的原因。一是受交際能力不包括語言能力這一錯誤見解的影響,認(rèn)為語言能力的好壞不會影響交際能力的培養(yǎng)和形成,因此,對學(xué)生所犯的語言錯誤也就沒有必要糾正。二是受喬姆斯基第一語言習(xí)得理論的影響。喬姆斯基認(rèn)為小孩的頭腦中天生就有一個語言習(xí)得機(jī)制(Language Acquisition Device),即普遍的語法知識。語言獲得的過程實(shí)際上就是普遍語法向個體語法(即特定語言的語法)轉(zhuǎn)化的過程。這種轉(zhuǎn)化過程是由語言習(xí)得機(jī)制來完成的。具體地講,語言習(xí)得機(jī)制以天生的普遍語法為根據(jù),對具體環(huán)境中特定的個體語法提出一些初步的假設(shè),然后將假設(shè)與具體的語言素材進(jìn)行對照和檢驗(yàn),并不斷地進(jìn)行修改和再檢驗(yàn),直至最后建立一套個體語法的系統(tǒng)(秦修白,1988454-455)。從喬姆斯基第一語言習(xí)得理論發(fā)展起來的第二語言習(xí)得理論語言共性論(the universal hypothesis)(李宇明,1997251-252)以及中介語和偏誤分析等方面的研究則認(rèn)為語言錯誤是學(xué)生在外語學(xué)習(xí)過程中取得進(jìn)展的具體表現(xiàn)(同上:259-266)。受其影響,人們認(rèn)為語言錯誤在外語學(xué)習(xí)的過程中會自然而然地消失,沒有必要進(jìn)行糾正。另外,注重交際能力培養(yǎng)的交際教學(xué)法,其本身的原則也提倡區(qū)別對待和處理學(xué)生的錯誤,即語言錯誤可以放任自流,但學(xué)生交際面的錯誤,特別是那些使正常交際中斷的錯誤則需要指明并予以糾正(章兼中,1983218;李宇明,1997272-273)。但是,如果我們承認(rèn)交際能力應(yīng)包括語言能力,交際能力的培養(yǎng)必須建立在語言能力的基礎(chǔ)之上,那么,我們就不能忽視語言能力的培養(yǎng),就不能對學(xué)生的語言錯誤采取聽之任之的態(tài)度。 五是認(rèn)為交際教學(xué)法對外語教師的外語水平和外語交際能力要求太高,國內(nèi)目前的師資水平無法適應(yīng)。這一誤解的產(chǎn)生與上述第一種誤解有著直接或間接的聯(lián)系。上述第一種誤解認(rèn)為本族語者有著完善的語言能力和交際能力,并由此認(rèn)為外語教學(xué)的目的就是要使學(xué)生在外語方面具有完美的交際能,交由此認(rèn)為外語中教學(xué)的目的就是要使學(xué)生在外語方面具有完美的交際能力。既然外語教學(xué)需要追求完美交際能力的培養(yǎng),那么作為教師本身在應(yīng)具有完美的語言能力和交際能力就成為順理成章的要求,因此也就會認(rèn)為就外語師資水平而言,目前要在我國采用交際教學(xué)法來培養(yǎng)學(xué)生的外語交際能力還有很大的困難。其實(shí),如果我們對第一種誤解有了明確的認(rèn)識,那么我們就不會因懷疑自己的外語水平而拒絕使用交際教學(xué)法。當(dāng)然,我們在此并不是說交際教學(xué)法的運(yùn)用對教師的外語水平?jīng)]有要求,也不是說我們在運(yùn)用交際教學(xué)法時不會出現(xiàn)任何問題。我們在此需要強(qiáng)調(diào)的是,盡管交際教學(xué)法的運(yùn)用要求教師具有較高的外語語言能力和交際能力,目前我國大多數(shù)外語教師的水平還是能夠勝任的。問題的關(guān)鍵在于我們對交際教學(xué)法還沒有足夠的認(rèn)識和了解,我們中的不少人還并不清楚如何利用交際教學(xué)法來培養(yǎng)學(xué)生的外語交際能力。毫無疑問,要解決這一問題不僅要求我們大力的宣傳和推廣交際教學(xué)法,要求我們采取不同的形式對外語教師行教學(xué)方法方面的培訓(xùn),而且還要求我們積極地編制出與之相適應(yīng)的外語教材和參考書,為交際能力的培養(yǎng)和交際教學(xué)法的運(yùn)用創(chuàng)造條件。 養(yǎng)外語能力的幾個重要方面在前面幾節(jié)中我們對外語能力作了簡單的界定,即外語能力應(yīng)包括語言知 識和策略能力。其中,語言知識包括語言結(jié)構(gòu)知識和語用知識,而策略能力則包括目標(biāo)確定能力、估計(jì)衡量能力和策劃實(shí)施能力。在這一節(jié)中,我們將著重討論外語能力的培養(yǎng)問題。根據(jù)我們對交際能力的認(rèn)識和界定,特別是根據(jù)我們對語言能力和交際能力的理解和分析,我們認(rèn)為外語能力的培養(yǎng)要求我們在外語教學(xué)中注意以下幾個方面的問題。 (一)注意語言能力的培養(yǎng) 盡管不同學(xué)校的外語教學(xué)目的存在著較大的差異,學(xué)生的學(xué)習(xí)動機(jī)也是 各不相同,但我們在教學(xué)中卻都不能忽視語言能力的培養(yǎng)。這一點(diǎn)在外語學(xué)習(xí)的初級階段尤為重要。我們知道,語言能力是外語能力中最重要的組成部分,是交際能力的培養(yǎng)與發(fā)展的基礎(chǔ)。沒有這個基礎(chǔ),外語能力的培養(yǎng)便成為一句空話,我們的教學(xué)目的也就無法實(shí)現(xiàn)。 要幫助學(xué)生打好語言基礎(chǔ),并培養(yǎng)學(xué)生的語言能力就需要我們在教學(xué)過程中強(qiáng)調(diào)語言規(guī)則和基本詞匯的掌握和運(yùn)用,而不僅僅是讓學(xué)生死記硬背語法規(guī)則和外語單詞。所謂基本詞匯指的是那些日常生活中的常用詞匯。這些詞匯通常是目標(biāo)語言群體中所有的成員都接受和經(jīng)常使用的,而且具有相對的穩(wěn)定性和較強(qiáng)的構(gòu)詞能力。所謂語言規(guī)則指的是語音、詞匯、語法和語篇等不同層次上語言單位的組合規(guī)則。這就是說,我們在教學(xué)中不僅要幫助學(xué)生理解和掌握語言的基本詞匯和語言的組合規(guī)則和規(guī)律,而且還要盡可能為學(xué)生提供語言運(yùn)用的環(huán)境,并鼓勵學(xué)生在這些環(huán)境中靈活地運(yùn)用這些基本詞匯和語言規(guī)則。我們應(yīng)該通過利用教材中所配的習(xí)題,通過設(shè)計(jì)一些針對性較強(qiáng)的補(bǔ)充練習(xí)來給學(xué)生提供更多的實(shí)踐機(jī)會,使其能夠?qū)λ鶎W(xué)的規(guī)則舉一反三、運(yùn)用自如。 (二)針對學(xué)生的需求組織教學(xué) 前面我們已經(jīng)論述過,作為母語使用者,我們的語言能力和交際能力是十 分有限的。因此,要求學(xué)生在外語方面具有完美的語言能力和交際能力是不現(xiàn)實(shí)的。外語教學(xué)的作用充其量只能幫助學(xué)生獲得基本的語言能力和在某一方面的交際能力。既然外語教學(xué)的作用與時間都是十分有限的,那么我們就應(yīng)該針對學(xué)生的實(shí)際需求來組織我們的教學(xué)。 學(xué)生學(xué)習(xí)外語的目的與需求存在著很大的差異。一般來說,師范院校外語 專業(yè)的學(xué)生學(xué)習(xí)外語是為了成為外語教師,旅游學(xué)院的學(xué)生學(xué)習(xí)外語是為了去當(dāng)導(dǎo)游,外語院校的學(xué)生學(xué)習(xí)外語是為了去當(dāng)翻譯,非外語專業(yè)的學(xué)生學(xué)習(xí)外語是為了使自己在所學(xué)的專業(yè)領(lǐng)域中具有外語的交際能力。學(xué)習(xí)目的的不同必然會導(dǎo)致學(xué)生對外語產(chǎn)生不同的需求。如果我們把師范學(xué)院和旅游學(xué)院英語專業(yè)的學(xué)生對英語的需求作一個簡單的比較,我們就會發(fā)現(xiàn)二者之間的差距究竟有多大。師范學(xué)院的學(xué)生畢業(yè)之后要去當(dāng)教師,而英語教師這一職業(yè)則要求學(xué)生對英語的基本詞匯和基本的語法規(guī)則不僅要掌握和運(yùn)用,而且還要對其的具體用法能夠解釋清楚,即不僅要知其然,而且要知其所以然。旅游學(xué)院的學(xué)生畢業(yè)之后要去當(dāng)導(dǎo)游,盡管導(dǎo)游這一職業(yè)要求學(xué)生掌握并能夠靈活運(yùn)用英語的基本詞匯和基本的語法規(guī)則,但卻并不要求學(xué)生對其用法具有解釋能力。就聽、說、讀、寫、譯這五種語言技能而言,教師這一職業(yè)要求學(xué)生全面均衡地發(fā)展,而導(dǎo)游這一職業(yè)則要求學(xué)生在聽、說、譯這三種技能上多下功夫。雖然教師與導(dǎo)游這兩種職業(yè)都要求學(xué)生具有英語口頭表達(dá)的能力,但前者更強(qiáng)調(diào)表達(dá)在語音、語調(diào)和語法方面的準(zhǔn)確性,而后者更強(qiáng)調(diào)表達(dá)的流利程度。當(dāng)然,我們在此強(qiáng)調(diào)學(xué)生對外語需求的差異并不意味著我們否認(rèn)不同外語學(xué)習(xí)群體之間存在著共性。目前的問題是我們對共性強(qiáng)調(diào)得過了頭。拿英語專業(yè)的學(xué)生來說,不管你在什么學(xué)校學(xué)習(xí),也不管你將來是當(dāng)英語教師、當(dāng)英語導(dǎo)游還是當(dāng)英語翻譯,你都得達(dá)到在國家教育部領(lǐng)導(dǎo)下制定的英語教學(xué)大綱所規(guī)定的水平,學(xué)習(xí)所規(guī)定的課程,并通過統(tǒng)一的英語專業(yè)四、八級考試(盡管目前還不是強(qiáng)制性的)。毫無疑問,這種只強(qiáng)調(diào)共性、強(qiáng)求統(tǒng)一的作法是導(dǎo)致英語教育效率低下的主要原因之一。要解決這一問題并提高外語教育的質(zhì)量和效率就要求我們的教學(xué)對學(xué)生的需求具在較強(qiáng)的針對性。 要使我們的教學(xué)對學(xué)生的實(shí)際需求具有較強(qiáng)的針對性就需要我們對學(xué)生在今后工作中的外語需求作出認(rèn)真的調(diào)查和分析。我們可以通過對現(xiàn)正在從事某一職業(yè)的畢業(yè)生進(jìn)行問卷調(diào)查或是進(jìn)行跟蹤觀察來了解這一職業(yè)對外語的實(shí)際需求,也可以通過對某一職業(yè)進(jìn)行定性或定量分析來確定該職業(yè)對外語能力的要求。然后,針對調(diào)查和分析的結(jié)果來制定我們的教學(xué)大綱、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)計(jì)劃、教學(xué)方法和評估手段,從而使我們培養(yǎng)出的學(xué)生具有從事某一工作所需的外語能力。 (三)強(qiáng)調(diào)從交際活動中學(xué)會交際 語言是一門技能性的科目。它與知識性科目的區(qū)別在于它單憑死記硬背是學(xué)不好的,同其它技能一樣,它需要通過反復(fù)的實(shí)踐才能獲得。拿游泳這項(xiàng)技能來說,站在岸上教要領(lǐng),講原則固然是很重要,但不讓學(xué)生下水去實(shí)踐,學(xué)生是永遠(yuǎn)也學(xué)不會游泳的。同樣,我們在外語教學(xué)中如果只是一味地講用法、講規(guī)則,而不讓學(xué)生在語言交際中進(jìn)行實(shí)踐,那么培養(yǎng)學(xué)生的交際能力便會成為一句空話。 實(shí)際上,不少專家學(xué)者在討論語言習(xí)得理論時都特別強(qiáng)調(diào)語言交際在語言習(xí)得中的重要作用。著名語言學(xué)家韓禮德認(rèn)為交際是語言知識的源泉,第一語言獲得的過程實(shí)際上就是學(xué)會用語言進(jìn)行交際的過程(李宇明,1997254)。布魯納(J.Brunner)等人也認(rèn)為兒童和成人語言交際的互動實(shí)踐活動對兒童的語言發(fā)展起著決定性的作用(李宇明,199553)。應(yīng)用語言學(xué)家哈奇(Hatch,1978a)則認(rèn)為第二語言獲得的過程與第一語言獲得的過程沒有什么大的區(qū)別,學(xué)生只有通過話語交際才能獲得第二語言。應(yīng)用語言學(xué)家克拉森(S.Krashen,198220-30)盡管并不認(rèn)為第二語言獲得的過程與第一語言獲得的過程沒有區(qū)別,但他也認(rèn)為語言的交際活動對第二語言的獲得起著決定性的作用。如果我們的外語教學(xué)目的是培養(yǎng)學(xué)生在某一方面的外語交際能力,我們在教學(xué)中就應(yīng)該盡可能地為學(xué)生創(chuàng)造語言交際的環(huán)境與機(jī)會,讓學(xué)生在語言交際活動中學(xué)會交際。 當(dāng)然,要在課堂中模擬自然語言交際活動會有一定的困難和局限性,特別是在非目標(biāo)語言國家的課堂中模擬目標(biāo)語言的交際活動則更是如此。它會對我們教師的外語水平、外語交際能力、課堂組織能力等提出更高的要求。但是,只要我們充分認(rèn)識到外語交際活動在外語能力培養(yǎng)中的重要性,并明確學(xué)生的需求和我們的教學(xué)目標(biāo),那么為教學(xué)設(shè)計(jì)并在課堂中開展針對性較強(qiáng)的外語交際活動并不是一件十分困難的事情。如果我們堅(jiān)持讓學(xué)生在外語交際活動中學(xué)會外語交際這條原則,不斷地改進(jìn)和完善我們的教學(xué)方法和實(shí)踐,外語教學(xué)的效率必定會得到穩(wěn)步的提高,并取得令人滿意的教學(xué)效果。 (四)注重文化的了解和表達(dá) 語言與文化的關(guān)系十分復(fù)雜,因?yàn)檎Z言既是文化一部分,同時又是文化的載體。因此語言直接或間接地反映出文化的方方面面,包括社會體制、科學(xué)技術(shù)以及人們的思維方式、價值觀念、道德準(zhǔn)則、風(fēng)俗習(xí)慣、社會地位和處事方式等。同時,文化的方方面面也會在不同的程度上制約著語言的運(yùn)用。外語教學(xué)的目的,說到底,是為了實(shí)現(xiàn)跨文化的交際,即把本國文化介紹到國外和把國外的文化介紹到國內(nèi)。這也就是說,作為外語教師,我們在教學(xué)中不僅要幫助學(xué)生學(xué)習(xí)和掌握外語,因?yàn)樗悄繕?biāo)文化的表達(dá)方式,幫助學(xué)生學(xué)習(xí)和了解目標(biāo)文化,同時還需要教會學(xué)生如何用外語來表達(dá)中國文化。目前外語教學(xué)中存在的問題之一是我們的學(xué)生通過多年的外語學(xué)習(xí)之后不僅在用所學(xué)外語來表達(dá)中國文化時有困難,而且對目標(biāo)文化的了解和表達(dá)也存在著很大的問題。即使是外語專業(yè)的學(xué)生,他們在與外國友人交流時得心應(yīng)手、應(yīng)付自如的時間往往不到半小時,時間一長,便頗感吃力。這與我們在教學(xué)中不注意文化的了解與表達(dá)不能說沒有關(guān)系。因此,我們認(rèn)為幫助學(xué)生了解文化并掌握文化的表達(dá)方式應(yīng)該貫穿于外語教學(xué)的全過程。當(dāng)然,這種對文化的了解和表達(dá)應(yīng)該針對學(xué)生的需求而有所側(cè)重,反之,則會使我們的教學(xué)誤入歧途。 (五)強(qiáng)調(diào)自學(xué)能力的培養(yǎng) 由于外語教學(xué)的時間與作用都是十分有限的,因此我們不能指望學(xué)生完成 在校學(xué)習(xí)之后就能在各種交際場合用外語進(jìn)行成功的交際。但社會的需求有時卻要求學(xué)生在不同的場合也同樣具有外語交際能力。這也就是說,社會的需求與外語教學(xué)的培養(yǎng)目標(biāo)之間存在著很大的差距。要縮小這一差距,我們在外語教學(xué)中就應(yīng)該注意培養(yǎng)學(xué)生的自學(xué)能力,使學(xué)生在畢業(yè)以后能夠通過自學(xué)去適應(yīng)社會的需求。 要培養(yǎng)學(xué)生的自學(xué)能力,我們首先要注意教會學(xué)生使用各種工具書。比如,我們在教課文生詞和詞組的時候,要有意識地介紹辭典的使用方法,并在開始的時候作為作業(yè)讓學(xué)生自己查辭典來弄清一到兩個單詞或詞組的意義與用法。然后,通過引導(dǎo)逐步加大作業(yè)量和作業(yè)的難度,使學(xué)生逐漸學(xué)會并養(yǎng)成使用工具書的習(xí)慣。 要培養(yǎng)學(xué)生的自學(xué)能力,我們還要注意培養(yǎng)學(xué)生分析問題和解決問題的能力。例如,我們可以給學(xué)生一些問題,如抽煙對社會的危害,環(huán)境污染的主要污染源,解決環(huán)境污染的辦法等,讓學(xué)生在課后查閱有關(guān)的資料,作筆記,并用外語整理成口頭的或書面的報(bào)告。值得注意的是,在初始階段,我們所出的問題要簡單,即要充分考慮到學(xué)生的外語水平、知識結(jié)構(gòu)、興趣點(diǎn)以及資料獲取的可能性,并讓學(xué)生以小組為單位來進(jìn)行作業(yè)。同時,我們還應(yīng)對他們提供必要的輔導(dǎo)和幫助,使他們能夠通過努力來完成任務(wù)。然后逐漸加大任務(wù)的難度來培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立的分析問題和解決問題的能力。 要培養(yǎng)學(xué)生的自學(xué)能力,我們還應(yīng)該幫助學(xué)生養(yǎng)成觀察并歸納語言在不同領(lǐng)域中運(yùn)用時所表現(xiàn)出的特有的表達(dá)方式、文體風(fēng)格和語用規(guī)則,使他們具有很快適應(yīng)不同領(lǐng)域外語交際需要的能力。拿旅游學(xué)院的學(xué)生來說,如果我們在教學(xué)中注意培養(yǎng)他們在這方面的能力,一旦他們畢業(yè)后社會需要他們?nèi)氖峦赓Q(mào),那么他們即可在較短的時間內(nèi)熟悉外貿(mào)業(yè)務(wù)中外語運(yùn)用的特有的表達(dá)方式和語用規(guī)范,并適應(yīng)外貿(mào)業(yè)務(wù)中外語交際的需要。 聽力理解機(jī)制解析 說-聽是人類信息交流的基本形式,同時也是一種令人費(fèi)解的現(xiàn)象。人到底是如何聽懂他人的話語的?聽本族語和外語理解機(jī)制是否一樣?這些問題和人類的根本問題-思維問題一樣,直接關(guān)系到人的意識器官-大腦。以目前的科學(xué)水平,腦的信息處理機(jī)制還不可能在近期完全搞清楚。但不清楚腦的信息處理機(jī)制并不等于我們就無所作為。只要有科學(xué)的研究方法,我們?nèi)阅茉谀X的信息處理機(jī)制不是很清楚的情況下對聽力理解加以研究,并給聽力教學(xué)提供有益的方法論。 在現(xiàn)代控制論的研究中,不為人所認(rèn)識的研究客體被形象地稱為黑箱。已為人有所認(rèn)識但認(rèn)識還不完全的研究客體被稱為灰箱,人們研究的最終目的是看見一個白箱。這里,黑-灰-白的關(guān)系是相對的。比如人腦,對于研究腦神經(jīng)的醫(yī)學(xué)專家來說,它已是個灰箱,但對于我們研究所力理解機(jī)制的人來說,它們還是相當(dāng)黑的黑箱。黑箱是無法打開的,那么怎樣著手研究呢?一般來說,通過研究對黑箱的輸入和相應(yīng)輸入之間的關(guān)系,可以間接地對其內(nèi)部系統(tǒng)進(jìn)行判斷。 聽力理解是對語音符號組成的信息流接收并作反應(yīng)或反饋的過程。這一過程可以簡單地用下圖進(jìn)行表示: 語音符號信息 人腦 反應(yīng)/反饋 (輸入) (黑箱) (輸出) 圖1 1信息的傳遞過程 上面的簡圖只給我們提供了一個非常粗略的聽力理解機(jī)制。那么研究聽力理解機(jī)制從哪里入手呢?現(xiàn)代信息論表明,語言的口頭表達(dá),同其他人類社會所特有的文字、圖形、手勢等一樣,均為信息的載體。信息的概念和種類是廣泛的,但所有各種信息要成為有效信息,從其形成、傳遞到利用,都要經(jīng)過下面這樣一個過程(王雨田,1987): 信 編 解 信 信息 信號 信號 信 道 源 碼 碼 宿 干擾素 干擾素 干擾素 圖2 這樣,圖1就分解為圖2中的若干環(huán)節(jié)。圖2所表示的信息流程圖對任何信息都適用。作為各類信息中最常見的語音信息自然可以從上述環(huán)節(jié)進(jìn)行研究,從而去探究聽力理解過程中的重要因素。 2信源和信息 顧名思義,信源是信息的來源,從日常說-聽的過程來講,信源是人; 從信源發(fā)出的信息,是以語音音素或其他形式而存在。無論是英美人喊Help,中國人喊救命!,還是以往國際上公用的莫爾斯電碼中的- - -即SOS,其信息的內(nèi)涵基本上是相同的。可以說,信息涵蓋人類所有要傳遞的內(nèi)容,從簡單的如上面的例子,到一些高深、復(fù)雜的領(lǐng)域如自然科學(xué)、哲學(xué)中的信息。信息本身和接收者語言水平直接關(guān)系較少,而和他的生活閱歷、文化層次、工作或研究領(lǐng)域、知識面關(guān)系較大。這就是為什么在使用同一種母語的人之間也會出現(xiàn)理解障礙。因此,在聽力教學(xué)中,尤其是聽力材料的準(zhǔn)備上,要注意信源和信息給學(xué)習(xí)者帶來的影響。 3編碼與干擾素 編碼從字面上可以分解為編和碼兩個字。自然,要想編,得先有碼。就任何信息來講,碼是其組成的基本要素,而編就意味著把這些基本要素以某種特定的方式進(jìn)行組合,成為有規(guī)律可循、可以加以識別的信息流,在靠聽所接收的人類語言信息中,信息是由表及里在三個層面上進(jìn)行編碼的:語音、語義和文化。 處在表面、最能為人感知的是語音編碼。語音音素以及將其組織在一起的特有規(guī)則,是一種語言區(qū)別于其他語言的根本特征。就一種語言來講,語音編碼在相當(dāng)長的一段時間里比較穩(wěn)定,不會發(fā)生太大變化。但相同的語音編碼會因地域、歷史、社會階層等原因產(chǎn)生一些大大小小的變異,如同是英語,發(fā)音上就有英、美、澳、新等區(qū)別;同是英國音,又有RP(Received Pronunciation)和Cockney 之分;同是美國音,南北又不太一樣。 從人類的語言發(fā)展歷程和語言習(xí)得的過程來看,語音編碼是第一步。擁有簡單的語音編碼規(guī)律,就可以產(chǎn)生將Pidgin(洋涇浜英語)或嬰幼兒式的或電報(bào)式的語言,以英語為例,如:You go where?He come back.為了把信息表達(dá)得更具體,更明確,就要在語音編碼的基礎(chǔ)上再進(jìn)行語義編碼。從很大程度上講,語義編碼的規(guī)則便是語法。通過語法把由語音音素為外殼的語匯加以有意義的排列,可以解決言語交流中大多信息傳遞問題。但遺憾的是語法不能解決所有的語義問題。語法上的明確并不意味著語義上的明確。語言學(xué)中對言外行為(illocutionary force)的研究闡明了這一現(xiàn)象。如我們聽到一句話:Its cold in here.表義是很明確的。但在不同場合下,由不同的人說出,其真正要傳遞的信息則是不定的。它可能是You should have worn more warm clothes.或It would be better if you turned on the air-conditioner.或Lets go home.等。 隨著各個國家、民族、地域之間的交流更加廣泛和加深,人們開始并越來越清楚地認(rèn)識到語言并不意味著交際或交流的全部,除語言本身的因素外,文化在交際中有著相當(dāng)?shù)闹匾浴L骄垦哉Z中的文化編碼已成為日益引人注目的研究。語言是文化的載體,接觸語言勢必要接觸文化。文化由于其復(fù)雜性而成為語言信息深層最難的領(lǐng)會或察覺的內(nèi)核。舉個簡單的例子。一位美國大學(xué)生對我們說:Anthropology is an easy subject to study.這是一條停留在語義編碼層面上的信息,而同樣的意思若是在一定的文化環(huán)境中如美國校園里,則可能用另一種方式表達(dá)Anthroplolgy is a Mickey Mouse course.這里就把編碼上升到文化層次上了。我們在與外國人交流時,看外國原文影視節(jié)目,常有似懂非懂的地方,懂是指懂其語音、語義編碼,非懂是指不清楚人家到底是什么意思。這里便是由于文化相異而導(dǎo)致溝通障礙。 任何信息在其編碼輸出的時候,總會受到某種因素的干擾。在說-聽過程中的編碼環(huán)節(jié)上,干擾素一般都來自信源即人,且干擾素發(fā)生的層次一般為表面,即語音編碼。語音編碼上產(chǎn)生的干擾素來自多個方面。首先是語音,前面提到由于歷史、地域等原因形成的語音變體,就英語來講,有英音、美音、澳音等,這些英語語音的不同變體在某些音的發(fā)音特征上很不一樣;其次,發(fā)音過程中產(chǎn)生的同化,省略、變音、連續(xù)、重音等現(xiàn)象,也對聽的人產(chǎn)生干擾;另外,語速上的變化也產(chǎn)生干擾,過慢或過快的語速會使聽的人對語音編碼的處理產(chǎn)生不連貫或積壓;第四種干擾為說話人在說話時的重復(fù)、停頓等行為,在信量小的情況下,如三兩句話,其中的重復(fù)、停頓在客觀上幫助了聽話者對信息的理解,有積極作用,但在信息量大的情況下,如長時間談話,由于缺乏應(yīng)付上述語言行動的策略,在母語非該語言的人的耳中,這些并不影響信息內(nèi)容的干擾成了和信息本身同等重要的東西,結(jié)果造成對信息理解的不連貫性。 4信道和干擾素 信道即信息傳輸?shù)耐ǖ馈R话銇碚f,在實(shí)際生活和課堂教學(xué)兩種情況下, 有單一聽和聽看結(jié)合兩種不同的信道。電話交談和語音室中聽錄音為第一種,而生活中大部分對話交流和觀看影視節(jié)目以及課堂上利用可視材料如錄像帶、多媒體光盤進(jìn)行教學(xué)則為第二種。研究表明,學(xué)習(xí)者通過聽看結(jié)合的手段進(jìn)行聽力訓(xùn)練比單純?nèi)ヂ犜诼犃斫馑缴咸岣叩酶?,尤其是在學(xué)習(xí)中內(nèi)容相對淺顯的階段。在信道傳輸信息的過程中,也存在著干擾因素,其中主要是伴隨信息的背景音響和噪音。從信息接收的角度講,這些干擾破壞了信息的清晰度,如電話中線路不良帶來的雜音。但從聽力訓(xùn)練的角度講,這些干擾素帶來的并非全部都是負(fù)面影響,如錄音材料中某些場景的背景噪音如機(jī)場、車站、天氣變化等能增加實(shí)況感,增加學(xué)習(xí)者對內(nèi)容的理解感知,教學(xué)中應(yīng)加以注意和利用。 5解碼和干擾素 美國語言學(xué)家Peter Farb把人類語言交際看成是一場竟技游戲(game)。游戲是否能有效、順利地進(jìn)行,全靠參與者是否擁有并熟悉同樣的竟技規(guī)則(Farb,19834-6)。這實(shí)際上就是一個在交際中的編碼-解碼的過程。如,雙方持有不完全相同的竟技規(guī)則,即在交流中持有不同的密碼本,則竟技、交流就不能進(jìn)行下去。聽力理解中的障礙其實(shí)就是在語音、語義、文化三個層次編碼與解碼的不一致造成的。 對以聽的方式接收語言信息的人來說,他首先接觸到的是語音信息的外殼-由音素組成的語流。在處理音素信息的過程中,只有對所涉及語言的發(fā)音規(guī)則系統(tǒng)十分熟悉的人才能對該語言作出準(zhǔn)確的反應(yīng)。這里,在外語聽力理解和相關(guān)教學(xué)中,學(xué)習(xí)者的母語對其外語學(xué)習(xí)產(chǎn)生的影響不容忽視。這種影響還很可能導(dǎo)致產(chǎn)生負(fù)遷移(negative transter)。例如,我國有些地區(qū)方言中1,n不分,這些地區(qū)的英語學(xué)習(xí)者就比其它地方的英語學(xué)習(xí)者較難聽出或意識到light和night的區(qū)別。另外,傳統(tǒng)的翻譯式教學(xué)使許多學(xué)習(xí)者對母語產(chǎn)生了強(qiáng)烈的依賴關(guān)系,把它當(dāng)作是解碼的必不可少的中介,這些學(xué)習(xí)者的聽力理解的反應(yīng)過程為外語語音相應(yīng)外語語匯轉(zhuǎn)譯成相應(yīng)母語語匯所指事物或意義。這樣,造成了學(xué)習(xí)者習(xí)慣性地只能應(yīng)付極慢或較短的語音信息流,對較快或較長的信息則會出現(xiàn)處理積壓以至中斷。從上面兩點(diǎn)可以看出,在外語聽力教學(xué)中,一要培養(yǎng)學(xué)習(xí)者熟悉目的語發(fā)音規(guī)則、體系并很清楚地了解母語和目的語發(fā)音上的區(qū)別,二要訓(xùn)練學(xué)習(xí)者在語音層次上快速解碼的能力。這里可以盡量地利用視覺支持即視聽結(jié)合的方法使學(xué)習(xí)者培養(yǎng)成不以母語為中介的反應(yīng)能力,其過程類似母語反應(yīng)過程,即從外語語音直接到所指事物或意義。 有了良好的語音解碼基礎(chǔ),語義解碼就相對容易了。無論學(xué)習(xí)者語法知識如何,只要對信息流中單個語詞信息作出反應(yīng),整體信息也就有了一個大體的把握。從pidgin(洋涇浜英語)或嬰幼兒發(fā)出的電報(bào)式的英語可以讓我們看到,信息的關(guān)鍵載體是碼,這便是語詞。一段信息,如Weve finished three bottles of wine,無論詞匯順序如何變化,人們?nèi)钥芍浯笠?。語詞或詞匯的積累,是聽力理解的一大關(guān)鍵。外國廣播電視節(jié)目之所以讓人難以全部聽懂,相當(dāng)程序上是因?yàn)槠渲械膶Π讑A雜著相當(dāng)多的一般外語學(xué)習(xí)者不易接觸到的生活口語、俚語、俗語等詞匯。在學(xué)習(xí)者努力增加詞匯量的同時,語義層次上的規(guī)則核心-語法的教學(xué)也應(yīng)加強(qiáng)。通過語法教學(xué)能使語言材料的輸入更容易接受而且有序,語法知識能夠幫助學(xué)習(xí)者切分語言符號,使其成為可理解的單位。 對語言中文化編碼的翻譯是外語學(xué)習(xí)進(jìn)行到一個較高層次上進(jìn)行的。由于文化編碼要比語音、語義編碼更為復(fù)雜、內(nèi)隱、且包羅萬象,所以很難就文化編碼與解碼系統(tǒng)化。語言是文化的載體,文化的一部分由語言來體現(xiàn)和表達(dá),而且語言中無處不顯示出文化的存在。這里,聽懂是最基本的要求,更為重要的是理解和交流,有時文化的不通比語言的不通帶來的隔閡更大。晚宴上西方客人對中方主人來一句,Your wife is so beautiful this evening.會讓大多數(shù)中國人感到一下子不知所措,無以言對;而若有哪位謙遜,答出哪里,哪里,更會使西方人感到大惑不解。上面的例子說明了不同的語言包涵著不同的文化。如果有時語言本身就是文化,那將使解碼更為困難。一個沒有在美國生活相當(dāng)長一段時間或?qū)γ绹纳鐣v史、各個方面不甚了解的人,是無論如何搞不懂美國英語中大量建構(gòu)在文化基礎(chǔ)上的俗語,如,Give me a Hancock(給我個大的,Hancock是美獨(dú)立宣言上把簽名寫得特別大的北美獨(dú)立領(lǐng)袖)、Dinks和sandwich generation(指美國社會中兩種中年人,Dinks即Double Income,No kids,夫妻雙方都工作,但不要孩子;而sandwich generation則是上有老下有小自己被夾在老少兩代之間的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)較重的中年人)以及couch potato(成天坐在長椅上看電視的人)等等。所以說,從宏觀上講,單靠純語言教學(xué)是不可能完全解決文化解碼的問題。 在聽力理解過程中,在解碼環(huán)節(jié)上的干擾因素主要來自兩個方面。首先是學(xué)習(xí)者個人的心理因素。個人心理因素給學(xué)習(xí)者帶來的負(fù)面影響主要有兩種情形:一為對聽力材料或信息在未知的情況下產(chǎn)生的焦慮和緊張,這種感覺在踐中為許多人所經(jīng)歷,如抵達(dá)外國口岸接受海關(guān)官員的入境詢問、聽力考試錄音播放時的心理狀態(tài),聽者此時的聽力理解水平較平時要大打折扣;二為對所聽內(nèi)容茫然不知或漠不關(guān)心而產(chǎn)生的非參與感。這兩種心理狀態(tài)在很大程度上限制了學(xué)習(xí)者聽力水平的提高。 另外一種干擾是來自學(xué)習(xí)者母語的影響。由于文化、歷史、社會背景諸因素的差別,在學(xué)習(xí)外語時,學(xué)習(xí)者習(xí)慣上或無意識地用自己的母語特定的思維方式去對外語信息作出反應(yīng),這樣就產(chǎn)生了外語學(xué)習(xí)中的負(fù)遷移。前面提到的以母語為中介進(jìn)行的潛在的翻譯行為就是負(fù)遷移的一種表現(xiàn)。 6信宿 信箱即信息的歸宿。這里我們可以把它理解為信息最終和信息接收人之間 的關(guān)系。在日常人際交流中,人們會對各類接收的信息最終通過新/舊、重要/不重要、有價值/沒有價值、有趣/沒趣等評價判斷安排其舊宿并由此影響后續(xù)信息的接收。在聽力教學(xué)中,對聽力材料作信宿處理是相當(dāng)有必要的。 從以上對聽力理解機(jī)制的分析中可以看出 , 要使這一對語音信息產(chǎn)生反 應(yīng)、反饋的過程順利地進(jìn)行,關(guān)鍵在于信息發(fā)出者和接收者在語音、語義、文化三個層次上都擁有并使用一致的碼。聽力教學(xué)的目的就在于使學(xué)習(xí)者最終擁有并能夠自覺地運(yùn)用這些碼。就目前外語聽力教學(xué)還相對地獨(dú)立于其它外語技能教學(xué)的情況下,即主客觀條件還不存在很大的可能性將幾種技能培養(yǎng)很有機(jī)地融匯在一起之前,外語聽力教學(xué)還是要從編碼-解碼中所涉及的環(huán)節(jié)、因素出發(fā),重點(diǎn)解決聽什么和怎樣聽兩大問題。 聽什么 聽什么就是解決聽力理解過程中信息及編碼方面的問題。語言是人類社會 生活的一個表現(xiàn)手段,因而從信息及信源來講,應(yīng)盡量地涉及人類生活的各個方面。從大多現(xiàn)有的聽力教材看,這一點(diǎn)已成為共識且已做到。但就具體訓(xùn)練聽力理解材料的內(nèi)容而言,要真正使學(xué)習(xí)者達(dá)到真實(shí)語言環(huán)境下的聽力理解水平,則是相當(dāng)困難和復(fù)雜的。實(shí)踐表明,許多聽力考試取得很好成績(如TOFFL,CET等)的學(xué)生,甚至包括接受多年聽力訓(xùn)練的英語專業(yè)學(xué)生,在接觸真實(shí)的信息源,如看外國影視、聽英語國家的人之間的交談或在英語國家的環(huán)境中生活時,卻普遍顯露出相當(dāng)多的困難。原因固然有平時訓(xùn)練上量的因素,同時也有許多質(zhì)的因素。 從質(zhì)上講,以句法結(jié)構(gòu)為主導(dǎo)的傳統(tǒng)主義使聽力教學(xué)中所用材料很大程度上成為閱讀材料的朗讀版。這里聽力理解中最應(yīng)體現(xiàn)的語言的交際原則被忽視了,學(xué)習(xí)者被看成是一個被動的信息接收者。似乎只要去聽用目的語編寫的材料,聽力就能提高。在這種情況下,聽力是能提高,但此聽力非彼聽力。由于忽視了交際原則,許多聽力材料中的語言實(shí)際上是形式上的語言(language in form),而不是使用中的語言(language in use),如,把許多實(shí)際生活中并不多見的大段的說明性文章用于聽力材料中。使用這樣的材料建立起的語音解碼系統(tǒng)自然是與真實(shí)環(huán)境下所需的解碼系統(tǒng)是不完全一致的。 另外,目前聽力教學(xué)中練習(xí)和測試采用某些固定模式的作法也對聽力培養(yǎng)產(chǎn)生了一定的負(fù)面影響。由于某些影響較大的權(quán)威性考試的作用,在外語聽力教學(xué)中逐漸形成了模仿考試形式的練習(xí)模式(如男女聲各一句后加一個問題的對話模式和長度較為固定如150詞的段落)占主導(dǎo)地位的狀況。這不僅意味著在教學(xué)中排斥了語言使用中的形式多樣性,而且把學(xué)習(xí)者在聽音時的心理注意跨度(attention span)限制在非常有限、固定的范圍內(nèi)。除此之外,大量使用標(biāo)準(zhǔn)化測試(典型的如多項(xiàng)選擇),在實(shí)際運(yùn)用中一方面迫使學(xué)生將相當(dāng)多的精力從聽轉(zhuǎn)移到閱讀,另一方面助長了研究應(yīng)試對策之類的風(fēng)氣。這種操練與實(shí)際需求相脫節(jié)的狀況可說是外語聽力教學(xué)的一種異化。 在聽力材料方面,有三種因素對聽者理解的效果產(chǎn)生重大的影響,即,信息刺激的直接重要性,信息內(nèi)容與聽者的經(jīng)歷之間的關(guān)系以及聽者聽時的情感狀態(tài)(Wolff,1983)。如果我們的聽力材料在學(xué)習(xí)者看來是無意義的,或和他的生活關(guān)系不大,或引不起他的興趣,那么這樣的材料是很難取得好的教學(xué)效果的。所以要解決聽什么的問題,關(guān)鍵在于從實(shí)際出發(fā),從語言運(yùn)用的特點(diǎn)出發(fā),從學(xué)習(xí)者的需求出發(fā),力求讓學(xué)習(xí)者多去接觸真實(shí)材料(realia),如外國影視,新聞報(bào)道以及任何在真實(shí)條件下使用的外語素材 。內(nèi)容、形式要講求豐富、多變。這樣,學(xué)習(xí)者在聽這種對其有實(shí)際意義的材料時,才能有真正接觸使用外語的感覺,才能調(diào)動并發(fā)揮外語學(xué)習(xí)的潛能。怎么聽在培養(yǎng)各種外語技能方面,人們一般認(rèn)為在聽力教學(xué)中教師所能發(fā)揮的能動性最小。通常的教學(xué)方式是,給學(xué)生聽錄音材料若干遍,然后作相應(yīng)的練習(xí),教師則核對答案并講解其中的難點(diǎn)。這種教學(xué)重心在成果(product),即教學(xué)的重點(diǎn)在于練習(xí)的正誤和最終對錄音材料進(jìn)行文字上的講解,使學(xué)習(xí)者獲得的仍是和閱讀課區(qū)別不大的對語言知識的認(rèn)識,而學(xué)習(xí)者在聽力理解能力方面長進(jìn)卻不大。問題何在? 大多數(shù)聽力教材很大程度上是一種標(biāo)明了教學(xué)步驟的練習(xí)冊,似乎教師只要按部就班進(jìn)行就可以了。事情遠(yuǎn)非如此簡單。練習(xí)、測試的正誤對于培養(yǎng)學(xué)習(xí)者針對語音材料進(jìn)行反應(yīng)的心理機(jī)制來說,是次要的。課程的重心應(yīng)從成果(prodnct)轉(zhuǎn)移到過程(process)上來。這里,教師通過對語音信息傳遞、編碼、解碼過程的了解,在如何運(yùn)用語音材料上是大有作為的,但這要求教師在教學(xué)之前要作大量的準(zhǔn)備工作。 由于語音材料從表到里由語音、語義、文化三個層次構(gòu)成,所以在聽力教材的使用上應(yīng)以學(xué)習(xí)者盡量接觸這三個層次的豐富性為原則。聽力材料中的絕對清晰、話語缺乏變化、形式單一、對文化內(nèi)涵的忽視等都是不利于培養(yǎng)真正的外語聽力。在課前材料的準(zhǔn)備上,教師應(yīng)充分考慮上述因素。 教師在教學(xué)中可以適當(dāng)?shù)夭捎谜J(rèn)知過程的一些方法,一方面為學(xué)習(xí)者解碼提供手段,另一方面培養(yǎng)他們自己訓(xùn)練聽力的策略。認(rèn)知過程是一個復(fù)雜的、多層次的過程,它是幾種方法的統(tǒng)一體。除語言素材的輸入外,它還包括建立在圖式基礎(chǔ)上的理解法(schema-based understanding)和上下文語境理解法(contextual understanding)(Byrnes,1984)?,F(xiàn)代認(rèn)知心理學(xué)認(rèn)為,圖式是認(rèn)知框架,人以圖式的形式貯存記憶。在語言活動中,每個圖式可以被某個詞匯或提示所激活,于是該圖式與同它連接的其他圖式處于活動狀態(tài)。這便是聯(lián)想,或者說是對信息的未知性的一種預(yù)測。聽力理解過程實(shí)際就是一個預(yù)測/聯(lián)想證實(shí)再預(yù)測/聯(lián)想再證實(shí)的往復(fù)過程。預(yù)想是解碼的方式,證實(shí)是解碼的結(jié)果。教師可以通過事先提出或解釋聽力材料中的關(guān)鍵詞或話題,讓學(xué)生進(jìn)行詞匯、情景、文化幾方面的聯(lián)想和設(shè)想,形成對外語理解的圖式。比如聽英語新聞,有關(guān)traffic accident,學(xué)生很自然地形成由traffic accident為中心輻射出去的由drinking,bad weather,speeding,slippery road.police,ambulance,car-crash等一系列詞匯組成的圖式。有這樣的圖式框架支撐,學(xué)生將會較容易地把聽力材料放入這樣的圖式框架之中。這里,不同的文化編碼形成不同的圖式,有時會給理解帶來障礙。另外,上下文語境理解法能使學(xué)生排除意義上的模糊,達(dá)到對信息即具體語匯更為準(zhǔn)確的理解。所以,教師可以事先提示學(xué)生聽力材料中的關(guān)鍵詞或?qū)斫猱a(chǎn)生重大影響的詞匯,但并不一定要解釋,讓學(xué)生在聽的過程中去尋找,找到后依據(jù)前后文字確定其在語篇中的具體語義。上述兩種方法的運(yùn)用能使學(xué)生在未來的自學(xué)中自覺地形成有關(guān)外語語言和文化方面的圖式,并養(yǎng)成以圖式為幫助進(jìn)行積極聯(lián)想、判斷的學(xué)習(xí)策略。 在教學(xué)過程的具體操作中,如何利用語言的交際原則使學(xué)習(xí)者建立起與聽力材料產(chǎn)生交際的心理機(jī)制是非常重要的。教師首先應(yīng)對學(xué)習(xí)者的思想狀況、知識面、興趣等方面有一定的了解。這樣,教師才能充分地利用已有的材料將學(xué)生的需求和教學(xué)內(nèi)容掛起鉤來,如進(jìn)行聽力內(nèi)容的背景介紹,準(zhǔn)備相關(guān)問題(在三個層次上展開)以及要求學(xué)生對材料內(nèi)容預(yù)測等等。另外,就大多聽力教材所安排的一篇錄音聽若干遍的教學(xué)方式,聽力教師應(yīng)有自己在具體情況下的理解和安排。筆者認(rèn)為,從自然交際的原則和語言實(shí)際運(yùn)用情況來看,同樣的材料聽若干遍是不太合適的。盡管從編碼上看錄音放若干遍編碼沒有發(fā)生變化,但通過聽若干遍每次試圖多聽懂一點(diǎn)的辦法培養(yǎng)出的解碼機(jī)制已不是實(shí)際環(huán)境下所需的解碼機(jī)制。習(xí)慣于反復(fù)聽多遍才理解的學(xué)習(xí)者是很難在聽第一遍后就馬上捕捉到大量重要的信息的。在聽力材料的課堂使用上,給學(xué)生準(zhǔn)備的練習(xí)內(nèi)容應(yīng)設(shè)計(jì)成多以日常生活為主,使學(xué)生有參與感。如果條件允

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論