




已閱讀5頁(yè),還剩77頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
Here it is, folks, the script for Pirates of the Caribbean: at Worlds End!這里是,伙計(jì),對(duì)加勒比海盜腳本:世界的盡頭! We have typed it all up from memory and by ear, so there are sure to be some mistakes.我們的輸入所有從內(nèi)存和耳朵,所以肯定會(huì)被一些錯(cuò)誤。 Comments and corrections are welcome; email to jack_5845 .批注和更正歡迎;電子郵件jack_5845。 (Special thanks to Beriawen for help with Jacks Latin.) We will update it periodically to include corrections. (特別感謝與杰克的拉丁幫助Beriawen。)我們會(huì)定期更新,包括更正。 Read on, and enjoy!閱讀,欣賞! Version 1.4, 6/30/07版本1.4,07/06/30 First posted 6/6/07第一張貼07-6-6 Transcribed by Fedah & Colozamia轉(zhuǎn)錄由FedahColozamia Download script as a pdf file 下載腳本為PDF文件 DISCLAIMER: We do not own any characters, rights, etc. or know anyone who worked on this movie. 免責(zé)聲明:我們不擁有任何字符,權(quán)利等,或者知道誰(shuí)對(duì)這部電影工作。 This script is for your reading enjoyment only; anyone wishing to use it for anything other than personal reading should contact Disney. 此腳本只是,誰(shuí)都希望使用個(gè)人的閱讀以外的任何其他聯(lián)系 , 迪斯尼應(yīng)該為您的閱讀享受。 Scene 1: Hangings in Port Royal 場(chǎng)景1:掛飾皇家港口 camera opens on a noose, East India Company flag, then shows people walking up to a row of gallows, seven at a time 相機(jī)上打開(kāi)絞索,東印度公司的標(biāo)志,然后顯示人們走在這樣一個(gè)時(shí)刻到了絞刑架行,7 Officer: In order to effect a timely halt to deteriorating conditions, and to ensure the common good, a state of emergency is declared for these territories, by decree of Lord Cutler Beckett, duly appointed representative of His Majesty the King.主任:為了及時(shí)生效停止惡化的情況,并確保共同利益,實(shí)行緊急狀態(tài)是為這些地區(qū)的申報(bào),由卡特勒貝克特勛爵的法令,正式任命為國(guó)王陛下的代表。 By decree, according to martial law, the following statutes are temporarily amended: right to assembly, suspended.根據(jù)法令,根據(jù)戒嚴(yán)法,下列法規(guī)暫時(shí)修正:集會(huì)的權(quán)利,暫停使用。 shot of feet coming through gallows floor Right to habeus corpus, suspended. 射擊通過(guò)絞刑架地板未來(lái)英尺人身保護(hù)權(quán),暫停。 shot of feet coming through gallows floor Right to legal counsel, suspended. 射擊通過(guò)絞刑架地板未來(lái)英尺律師的權(quán)利,暫停。 shot of feet coming through gallows floor Right to verdict by a jury of peers, suspended. 射擊通過(guò)絞刑架地板未來(lái)英尺裁決權(quán)由同行評(píng)審,暫停。 shot of feet coming through gallows floor All persons convicted of piracy, or aiding a person convicted of piracy, or associating with a person convicted of piracy, shall be sentenced to hang by the neck until dead. 射擊通過(guò)絞刑架地板未來(lái)英尺盜版的罪名成立的人,或協(xié)助盜版定罪的人,或與盜版關(guān)聯(lián)的人被定罪,應(yīng)判處脖子掛起,直到死亡。 Child singing: The king and his men, stole the queen from her bed, and bound her in her bones.兒童唱:國(guó)王和他的部下,偷走了她的床上女王和約束她在她的骨頭。 The seas be ours, and by the powers, where we will, well roam.海洋是屬于我們的,和權(quán)力,在那里我們會(huì),我們將漫游。 executioner places child on top of barrel so he reaches the noose 劊子手對(duì)兒童的地方桶上方,所以他到達(dá)絞索 Man singing: Yo, ho, all hands, hoist the colors high.文唱:?jiǎn)?,鎬,所有的手,高吊的顏色。 All singing: Heave ho, thieves and beggars, never shall we die.全部唱:升沉浩,小偷和乞丐,我們決不會(huì)死。 Officer: Lord Beckett.主任:貝克特勛爵。 Theyve started to sing, sir.他們已經(jīng)開(kāi)始唱了,先生。 Beckett: Finally.貝克特:最后。 All singing: Yo ho, all together, hoist the colors high.全部唱:?jiǎn)炎h員,一起,高吊的顏色。 Heave ho, thieves and beggars, never shall we die.升沉浩,小偷和乞丐,我們決不會(huì)死。 Coin drops.PIRATES OF THE CARIBBEAN: At Worlds End.硬幣滴.加勒比海盜:世界盡頭。 Scene 2: Welcome to Singapore 場(chǎng)景二:歡迎來(lái)到新加坡 camera opens on Elizabeth in a small boat paddling through the water below the walkways of Singapore 相機(jī)打開(kāi)一個(gè)小通過(guò)以下新加坡的走道上小船劃水伊麗莎白 Elizabeth singing: .the bell has been raised from its watery grave; hear its sepulchral tone?伊麗莎白唱:.鐘已從其溺死提高;聽(tīng)到它的墳?zāi)挂簦?A call to all, pay heed the squall, and turn your sails toward home!.對(duì)所有電話,聽(tīng)取了颮,把對(duì)家庭的帆!. yo ho, all together, hoist the colors high.溜溜浩一起,高吊的顏色。 Yo ho, thieves.喲浩,小偷. Tai Huang: .(thief) and beggar, never say we die.邰呼昂:.(小偷)和乞丐,我們從來(lái)沒(méi)有說(shuō)死。 A dangerous song to be singing, for anyone ignorant of its meaning.有一種危險(xiǎn)的歌曲被唱,任何人不知道它的意義。 Particularly a woman, particularly a woman alone.尤其是一個(gè)女人,尤其是女子。 Barbossa: What makes you think shes alone?巴博薩:是什么讓你覺(jué)得她的一個(gè)人呢? Tai Huang: You protect her?邰呼昂:你保護(hù)她? Elizabeth puts knife to Tai Huangs neck: And what makes you think I need protecting?伊麗莎白提出刀至大黃的脖子:什么讓你覺(jué)得我需要保護(hù)? Barbossa: Your masters expectin us.巴博薩:你的主人expectin我們。 An unexpected death would cast a slight pall on our meetin.一個(gè)意外的死亡將會(huì)使人們對(duì)我們的meetin輕微的陰影。 Elizabeth releases Tai Huang from her grip. 伊麗莎白釋放她的控制邰乎骯。 British soldiers pass by on the path above and the group exits into a passageway below英國(guó)士兵通過(guò)上述路徑和組進(jìn)入一個(gè)退出通道下面 Cuts to what looks like turtles going through the water below the pathway somewhere else in the town. 割傷喜歡什么,通過(guò)以下途徑在該鎮(zhèn)別處去水龜外觀。 Shells, now seen to be coconuts, lift out of water to reveal Pintel, Ragetti, Gibbs, Marty and Cotton underneath, breathing through bamboo straws炮彈,現(xiàn)在已被視為椰子,擺脫了水透露潘泰爾,Ragetti,吉布斯,馬蒂和棉花下,通過(guò)竹吸管呼吸 Cuts to shot of cart wheels on the pathway above 削減拍攝的車(chē)輪就上述途徑 Cuts back down to them approaching a sewer grating 割傷回落到他們接近下水道光柵 Cottons parrot: Steady as she goes!棉花的鸚鵡:穩(wěn)步向前! Cuts back to Tia wheeling a cart onto the bridge above them as Jack the monkey turns a crank to play music 割傷回到蒂亞過(guò)網(wǎng)一到他們上面的橋梁,杰克猴子變成一曲柄播放音樂(lè)車(chē) Cuts back to them as they start to saw through the grating Gibbs: All right. 割傷還給他們,他們開(kāi)始通過(guò)光柵吉布斯:好的鋸。 Cuts back to Elizabeth and Barbossa following Tai Huang and his men 割傷回到伊麗莎白和巴博薩繼大埔黃和他的部下 Elizabeth: Have you heard anything from Will?伊麗莎白:你會(huì)聽(tīng)到什么? Barbossa: I trust young Turner to acquire the charts, and you to remember your place in the presence of Capt. Sao Feng.巴博薩:我相信年輕的特納收購(gòu)圖表,你要記住你的上尉邵峰在場(chǎng)。 Elizabeth: Is he that terrifying?伊麗莎白:他是否是恐怖? Barbossa: Hes much like myself, but absent my merciful nature and sense of fair play.巴博薩:他很像我,但沒(méi)有我的仁慈的性質(zhì)和公平競(jìng)爭(zhēng)的意識(shí)。 Cuts back to Gibbs & company at grating Gibbs: Were through! 割傷回到吉布斯及公司在光柵吉布斯:我們正在通過(guò)! Make ready.請(qǐng)準(zhǔn)備好。 They arrive at the entrance to Sao Fengs hideout and someone on the other side opens a slit in the door 他們?cè)诹硪贿吶肟谏鄯宓牟厣硖?,有人在抵達(dá)打開(kāi)大門(mén)縫隙 Tai Huang: Hoi.邰呼昂:海。 Door opens and they enter 門(mén)打開(kāi),他們進(jìn)入 Cuts to Sao Fengs hideout. 削減邵峰的藏身之處。 Barbossa and Elizabeth give up their weapons to the guards.巴博薩和伊麗莎白放棄武器的警衛(wèi)。 Elizabeth makes to move past Tai Huang, he holds up his hand to stop her伊麗莎白使移動(dòng)過(guò)去邰乎昂,他擁有了他的手阻止她 Tai Huang: You think because she is a woman we would not suspect her of treachery?邰呼昂:你認(rèn)為,因?yàn)樗桥?,我們也不?huì)懷疑她的背叛? Barbossa: Well, when you put it that way.巴博薩:那么,當(dāng)你這樣說(shuō)的。 Tai Huang: Remove, please.邰呼昂:刪除,請(qǐng)。 Elizabeth removes her hat and outer coat to reveal a leather harness with several more guns and bombs on it, then pulls another large cannon out of her boot 伊麗莎白消除她的帽子和大衣,露出外有幾個(gè)槍和炸彈,它利用皮革,接著拿出了她的另一家大型大炮啟動(dòng) Tai Huang: Remove, please.邰呼昂:刪除,請(qǐng)。 smiles slyly 微笑狡猾 Elizabeth also removes pants 伊麗莎白還刪除褲子 Several shots as they make their way through the area to where Sao Feng is. 因?yàn)樗麄兡軌蛲ㄟ^(guò)自己的方式向區(qū)數(shù)槍在邵峰的。 Sao Feng turns around and Barbossa and Elizabeth bow邵峰轉(zhuǎn)身巴博薩和伊麗莎白弓 Sao Feng: Captain Barbossa.邵峰:船長(zhǎng)巴博薩。 Welcome to Singapore.歡迎來(lái)到新加坡。 to one of his servants More steam. 以他的一個(gè)仆人更多的蒸汽。 She pulls a rope and it cuts to a shot of a man below pulling another rope to release more steam, then shows big fat guy and Gibbs & company. 她拿出一條繩子,并削減了以下拉繩子另一釋放更多的蒸汽男子開(kāi)槍,然后顯示大胖子和吉布斯及公司。 Ragetti sees fat man and attempts to leave, Gibbs grabs him Ragetti看到胖子和企圖離開(kāi),他吉布斯抓斗 Gibbs: None of that.吉布斯:該無(wú)。 If things dont go the way we want them were the only chance theyve got.如果事情不走的方式,我們希望他們我們唯一的機(jī)會(huì),他們有。 then back to Sao Feng, Elizabeth and Barbossa 再回到邵峰,伊麗莎白和巴博薩 Sao Feng: I understand you have a request to make of me.邵峰:我知道你有一個(gè)請(qǐng)求,讓我。 Barbossa: More of a proposal to put to ye.巴博薩:一項(xiàng)建議,以便向你們更多。 I have a venture underway and happen to find myself in need of ship and a crew.我有一個(gè)合資企業(yè)進(jìn)行中,發(fā)現(xiàn)發(fā)生在船舶和船員需要自己。 Sao Feng: This is an odd coincidence.邵峰:這是一個(gè)奇怪的巧合。 Elizabeth: Because you happen to have a ship and a crew you dont need?伊麗莎白:因?yàn)槟闱『糜幸淮痛瑔T你不需要? Sao Feng: No. Because, earlier this day, not far from here, a thief broke into my most revered uncles temple and tried to make off with these.邵峰:第因此,這一天早些時(shí)候,離這兒不遠(yuǎn),一個(gè)小偷闖入我最尊敬的叔叔的寺廟,并設(shè)法使這些了。 holds up the charts The navigational charts. 容納圖表的航海圖。 The route to the farthest gate.到最遠(yuǎn)的大門(mén)路線。 Wouldnt it be amazing if this venture of yours took you to the world beyond this one?豈不是驚人的,如果你的這種風(fēng)險(xiǎn)超出了你這一個(gè)世界? Barbossa: It would strain credulity at that.巴博薩:它將在這個(gè)輕信應(yīng)變。 Sao Feng motions to his men and they pull Will up out of a tub of hot water 邵峰議案,他的部下,他們拉了出來(lái)將一個(gè)熱水浴盆 Sao Feng: points to Will This is the thief.邵峰:點(diǎn),請(qǐng)問(wèn)這是竊賊。 Is his face familiar to you?是他熟悉的臉? Elizabeth and Barbossa both shake their heads 伊麗莎白和巴博薩都搖頭 Sao Feng: Then I guess he has no further need for it.邵峰:那我想他并沒(méi)有為進(jìn)一步的需要。 makes to kill Will Elizabeth gasps 使得殺將 伊麗莎白喘不過(guò)氣來(lái) Sao Feng: So, you come into my city, and betray my hospitality.邵峰:那么,你來(lái)把我的城市,背叛我的熱情款待。 Barbossa: Sao Feng, I assure you, I had no idea.巴博薩:邵峰,我向你保證,我不知道. Sao Feng: That he would get caught?!?邵峰:他會(huì)被抓?。浚?? You intend to attempt a voyage to Davy Jones locker.你打算嘗試航程戴維馳向。 When I cannot help but wonder, why?當(dāng)我不禁想知道,為什么? Barbossa tosses a piece of eight to Sao Feng who catches it 巴博薩扔掉一塊八邵峰誰(shuí)抓住這一點(diǎn) Barbossa: The song has been sung.巴博薩:這首歌已唱。 The time is upon us.時(shí)間是我們。 We must convene the Brethren Court.我們必須召開(kāi)的兄弟法院。 As one of the nine pirate lords you must honor the call.截至9海盜領(lǐng)主你必須履行的呼吁之一。 Sao Feng: More steam.邵峰:更多的蒸汽。 lady pulls lever and steam doesnt come immediately. 夫人拉杠桿和蒸汽立即不來(lái)。 cuts down to our guys below, then back up再次削減到低于我們的球員,然后備份 Sao Feng: More steam!邵峰:更多蒸汽! cuts down below to Marty hitting the huge guy in the face with a shovel. 減少了下面的馬蒂擊中在臉上用鏟子大家伙。 Pans over to Cotton pulling string to release more steam在平底鍋棉花拉字符串釋放更多的蒸汽 cuts back to upper level 削減返回上層 Sao Feng: Theres a price on all our heads, it is true.邵峰:有一個(gè)對(duì)所有我們頭上的價(jià)格,這是真的。 Since it seems that the only way a pirate can turn a profit anymore is by betraying other pirates.因?yàn)樗坪踔挥羞@樣海盜可以賺錢(qián)再由背叛其他海盜是. cuts to Ragetti looking up through the floorboards underneath Elizabeth 削減Ragetti翻閱伊麗莎白地板下面設(shè)立 Ragetti: Its Elizabeth. Ragetti:這是伊麗莎白。 pans over to the others unrolling the bundle of weapons and taking the weapons 鍋交給別人開(kāi)卷束的武器,并采取武器 Gibbs: Wait for the signal.吉布斯:等待信號(hào)。 Barbossa above: .the first Brethren Court gave us rule of the seas.巴博薩上述:第一個(gè)弟兄.法院給了我們對(duì)海洋的規(guī)則。 That rule has been challenged by Lord Cutler Beckett.這項(xiàng)規(guī)則提出了挑戰(zhàn)卡特勒貝克特勛爵。 cuts back to upper level 削減返回上層 Sao Feng: Against the East India Trading Company, what value is the Brethren Court?邵峰:對(duì)東印度貿(mào)易公司,什么是價(jià)值的兄弟法院? What can any of us do?我們又可以有什么? Elizabeth: You can fight!伊麗莎白:你可以打! steps forward and one man grabs her shoulder and she shakes free of him Get off me! 幾步,一名男子爭(zhēng)奪她的肩膀和她搖搖他免費(fèi)我下車(chē)! You are Sao Feng, the pirate lord of Singapore!你是邵峰,新加坡海盜王! cuts to down blow and Pintel looks up through the floorboards just as the man that grabbed Elizabeth takes her spot that he looks up to. 削減下來(lái)的打擊,潘泰爾查找通過(guò)地板就像這個(gè)人抓住伊麗莎白帶她去現(xiàn)場(chǎng),他仰望。 Pintel makes a disgusted face.潘泰爾作出厭惡的臉。 cuts back to upper level削減返回上層 Elizabeth: .would you have that era come to an end on your watch?伊麗莎白:.你已經(jīng)到了一個(gè)手表上的那個(gè)時(shí)代的結(jié)束? The most notorious pirates from around the world are uniting against our enemy, and yet you sit here, cowering in your bath water!來(lái)自世界各地的人聯(lián)合起來(lái)反對(duì)我們的敵人,然而,你坐在這里留下您的洗澡水退縮,最臭名昭著的海盜! Sao Feng: Elizabeth Swann, theres more to you than meets the eye, isnt there?邵峰:伊麗莎白斯旺,還有比你更符合眼睛,是不是? And the eye does not go wanting.和眼睛不會(huì)去希望。 But I cannot help but notice.但是,我不能不通知。 You have failed to answer my question.你沒(méi)有回答我的問(wèn)題。 What is it you seek in Davy Jones locker?你有什么事在戴維馳向?qū)で笫裁茨兀?Will: Jack Sparrow.請(qǐng)問(wèn):杰克斯派洛。 girls giggle Hes one of the pirate lords. 女孩咯咯他的海盜領(lǐng)主之一。 Sao Feng: The only reason I would want Jack Sparrow returned from the land of the dead .邵峰:唯一的原因,我想杰克斯派洛從死者的土地歸還。 . 。 . 。 is so I can send him back myself!就是這樣我就可以送他回我自己! Barbossa: Jack Sparrow holds one of the nine pieces of eight.巴博薩:杰克斯派洛持有8 9件之一。 He failed to pass it along to a successor before he died.他未能通過(guò)它傳遞給繼任者之前,他死了。 So we must go and get him back.因此,我們必須去,并讓他回來(lái)。 Sao Feng notices the tattoo on one of the men in front of him begin to drip off 邵峰通知關(guān)于在他前面一名男子紋身開(kāi)始滴關(guān)閉 Sao Feng: So, you admit, you have deceived me.邵峰:那么,你承認(rèn),你欺騙了我。 Weapons!武器! all Sao Fengs men draw their weapons 所有邵峰的男子吸引他們的武器 cuts to shot down below 削減擊落下文 Gibbs: Weapons!吉布斯:武器! cuts back to shot of Elizabeth and Barbossa 削減回到了伊麗莎白和巴博薩射擊 Barbossa: Sao Feng, I assure you, our intentions are strictly honorable.巴博薩:邵峰,我向你保證,我們的意圖是嚴(yán)格的光榮。 just then swords pop up through the floorboards and Elizabeth and Barbossa catch them 就在這時(shí),劍彈出,通過(guò)地板和伊麗莎白和巴博薩了釣 Sao Feng: puts his sword to mans neck Drop your weapons or I kill the man!邵峰:放在他的劍,男子的脖子放下武器,否則我殺了他! Barbossa: Kill him, hes not our man.巴博薩:殺死他,他不是我們的人。 Will: If hes not with you, and hes not with us.whos he with?請(qǐng)問(wèn):如果他沒(méi)有你,他沒(méi)有與我們.他是誰(shuí)呢? East India Trading Co. soldiers bust into the room and fighting erupts 東印度貿(mào)易公司倒閉士兵進(jìn)入房間,戰(zhàn)斗爆發(fā) Elizabeth as Will is fighting and gets himself detached from the pole that was behind his back: Will!伊麗莎白作為意志的戰(zhàn)斗,獲得自己的桿位是在背后:請(qǐng)問(wèn)松脫! Will catches sword 將漁獲劍 they continue fighting through the city 他們繼續(xù)戰(zhàn)斗,通過(guò)城市 Soldier: Ready, aim, fire!士兵:瞄準(zhǔn)目標(biāo),發(fā)射! Tia uses her cart to blow them up 蒂亞用她的車(chē)采取打擊行動(dòng) eventually cuts to shot of Sao Feng pinning Will up against a wall, shows Mercer watching them 最終切到邵峰釘扎桿反對(duì)的墻上,顯示美看著他們 Sao Feng: It is an odd coincidence that the East India Trading Co. finds me the day you show up in Singapore.邵峰:這是一個(gè)奇怪的巧合,東印度貿(mào)易公司發(fā)現(xiàn)我的一天,你出現(xiàn)在新加坡。 Will: It is coincidence only.請(qǐng)問(wèn):這是巧合只。 puts a knife to Sao Fengs throat If you want to make a deal with Beckett, you need what I offer. 提出小刀邵峰的喉嚨如果你想以貝克特交易,你需要我提供什么。 Sao Feng: You cross Barbossa, youre willing to cross Jack Sparrow.邵峰:你跨巴博薩,你愿意過(guò)杰克斯帕羅。 Why should I expect any better?為什么我期待有更好? Will: I need the Black Pearl to free my father.請(qǐng)問(wèn):我需要黑珍珠釋放我的父親。 takes knife away Youre helping me to get it. 需要刀距你幫我得到它。 cuts to Jack the monkey getting a firework and placing it on the railing of the walkway on top of a box 削減猴子杰克得到一個(gè)煙花,并把對(duì)上一框的頂部走道欄桿上 Cottons parrot: Uh oh!棉花的鸚鵡:嗯哦! Jack places a candle on the fuse to light it 杰克地方上的導(dǎo)火索點(diǎn)燃一支蠟燭它 Cottons parrot: Fire in the hole!棉花的鸚鵡:在孔著火了! firework launches into shack full of fireworks which explodes 進(jìn)入屋里全是煙花爆竹爆炸焰火發(fā)射 Barbossa: Thank you, Jack!巴博薩:謝謝你,杰克! Cottons parrot: Thank you, Jack!棉花的鸚鵡:謝謝你,杰克! cuts to Barbossa, Elizabeth and Will walking up to one another on the docks 削減巴博薩,伊麗莎白和威爾走上碼頭上相互 Barbossa: You got the charts?巴博薩:你得的圖表? Will: And better yet, a ship and a crew.請(qǐng)問(wèn):和更好的,船舶和船員。 Elizabeth: Wheres Sao Feng?伊麗莎白:在哪里邵峰? Will: Hell cover our escape and meet us at Shipwreck Cove.請(qǐng)問(wèn):他將介紹我們的逃脫并滿足我們的難船灣。 Tai Huang: This way, be quick.邰呼昂:這樣一來(lái),快點(diǎn)。 cuts to shot of Elizabeth walking up behind Tia on the boat they just acquired 切到伊麗莎白桿落后蒂亞走了船上,他們剛剛獲得 Elizabeth: Theres no place left for Sao Feng to cower.伊麗莎白:對(duì)于邵峰留給無(wú)處退縮。 Do you think he will honor the call?你認(rèn)為他將信守這個(gè)電話嗎? Tia: I cannot say.蒂亞:我不能說(shuō)。 There is an evil on these seas that even the most staunch and bloodthirsty pirates have come to fear.有一個(gè)基于這些原因,即使是最頑強(qiáng)和嗜血海盜都開(kāi)始擔(dān)憂,海洋邪惡。 Scene 3: Mercer Reports In 場(chǎng)景3:美世報(bào)告 shows the Flying Dutchman emerging from the water and completely destroying several pirate ships, then cuts to a piece of eight falling on the desk and Beckett picks it up 顯示了飛翔的荷蘭人擺脫水和徹底銷毀幾個(gè)海盜船,然后削減到8落在辦公桌和貝克特把它撿起一塊 Beckett: A piece of eight, nine of them you say?貝克特:一個(gè)8件,其中9人怎么說(shuō)的? Mercer: Our new friend in Singapore was very specific, nine pieces of eight.美世:我們?cè)谛录悠碌男屡笥眩浅>唧w,9八件。 Beckett: Whas the significance of that, I wonder?貝克特:鏵的重要意義的是,我不知道? Mercer: Does it matter?美世:這有什么關(guān)系? Theres nothing can hold against the armada, not with the Flying Dutchman at the lead.沒(méi)有什么可容納反對(duì)艦隊(duì),與飛翔的荷蘭人沒(méi)有在領(lǐng)先。 Beckett: Nothing we know of.貝克特:沒(méi)有我們所知道的。 Did your friend happen to mention where the Brethren Court are meeting?您的朋友有沒(méi)有提到發(fā)生在法院的弟兄會(huì)的會(huì)議? Mercer: He was mum on that, sir.美世:他是在說(shuō)媽媽,先生。 Beckett: Well then, he knows the value of information.貝克特:那么,他有這方面信息的價(jià)值。 Best keep this between ourselves.我們之間最好保持這一點(diǎn)。 Dont want anyone running off to Singapore, now do we?不想讓任何人運(yùn)行到新加坡,現(xiàn)在我們? camera moves over to Gov. Swann signing papers 相機(jī)改用斯旺州長(zhǎng)簽署的文件 Norrington enters through the door 諾林頓進(jìn)入大門(mén) Beckett: Ahh, Admiral.貝克特:稀釋,海軍上將。 Norrington: You summoned me, Lord Beckett.諾林頓:你把我叫,貝克特勛爵。 Beckett: Yes.貝克特:是的。 Something for you there.給您帶來(lái)驚喜那里。 Your new station deserves an old friend.您的新站值得老朋友。 Norrington opens the case to find his sword he got when he was promoted to commodore 諾林頓開(kāi),看看他得到他的劍時(shí),他晉升為海軍準(zhǔn)將 cuts back over to Gov. Swann 削減還給州長(zhǎng)斯旺 Gov. Swann: Not more requisition orders?州長(zhǎng)斯旺:不多征用的訂單? Assistant: No sir, executions.助理:不,先生,處決。 Beckett: The Brethren know they face extinction.貝克特:弟兄們知道他們面臨滅絕。 All that remains is for them to decide where they make their final stand.所有這一切仍然是他們自己決定他們做最后的立場(chǎng)。 Scene 4: Ice! 場(chǎng)景4:冰! camera opens on Jack the monkey, Pintel, and Ragetti, all covered in ice, as is the boat 相機(jī)杰克打開(kāi)猴,潘泰爾和Ragetti,所有在冰雪覆蓋,如同船 Pintel: No one said anything about cold.潘泰爾:沒(méi)有人說(shuō),大約冷什么。 Ragetti: There must be a good reason for our suffering. Ragetti:必須有一個(gè)很好的理由我們的痛苦。 Pintel: Why dont that ?obay?潘泰爾:為什么不呢?obay? woman bring back Jack, the same way she brought back Barbossa?女子帶回杰克,她以同樣的方式帶回巴博薩? Tia: Because Barbossa was only dead.蒂亞:由于巴博薩只死亡。 Jack Sparrow is taken, body and soul, to a place not of death, but punishment.采取杰克斯派洛,身體和靈魂,一個(gè)地方,不怕死,而是懲罰。 The worst fate a person can bring upon himself.最糟糕的命運(yùn),一個(gè)人可以把自己身上。 Stretching on forever.拉伸永遠(yuǎn)。 Thats what awaits at Davy Jones locker.這就是在戴維馳向等待。 Ragetti: I knew there was good reason. Ragetti:我知道有充分的理由。 pans across the ship showing one of the crew accidentally breaking off his toe, then finally coming to Will and Tai Huang looking at the charts跨越,展示了一名船員不小心打破了他的腳趾,然后終于要意志和邰呼盎在圖表看船盤(pán) Will: Nothi
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 緊急救援團(tuán)隊(duì)在傳染病爆發(fā)中的作用
- 三方轉(zhuǎn)讓協(xié)議書(shū)范本模板
- 胡文煥《格致叢書(shū)》研究
- 發(fā)射光譜診斷低氣壓容性耦合氬-甲烷等離子體放電特性
- 正寧縣羅川古城建筑遺存調(diào)查研究
- 2024年麗水青田縣機(jī)關(guān)事業(yè)單位集中招聘筆試真題
- 2024年成都市新津區(qū)衛(wèi)健系統(tǒng)招聘筆試真題
- 2024年蚌埠市懷遠(yuǎn)縣事業(yè)單位統(tǒng)一招聘筆試真題
- 手持工具及刀具安全描述
- 比較炫的工作總結(jié)
- 永安電力股份有限公司三臺(tái)縣凱河110千伏輸變電新建工程環(huán)評(píng)報(bào)告
- 口腔頜面外科基礎(chǔ)知識(shí)與基本操作-口腔頜面外科手術(shù)基本操作(口腔頜面外科課件)
- 學(xué)院(校)食堂餐飲企業(yè)承包經(jīng)營(yíng)退出管理制度
- 急危重癥護(hù)理學(xué)3
- ISO28580-2018漢譯版完整版
- API520-安全閥計(jì)算PART1(中文版)
- 本科畢設(shè)論文--企業(yè)vpn的接入規(guī)劃與設(shè)計(jì)
- 藥學(xué)綜合知識(shí)與技能智慧樹(shù)知到答案章節(jié)測(cè)試2023年云南農(nóng)業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院
- 工業(yè)建筑設(shè)計(jì)統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)2023年
- 當(dāng)責(zé)培訓(xùn)課件-張文隆
- 教育系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)輿情處置預(yù)案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論