1028扎根美國土壤 跨越文化差異 --- 美報評黃頤銘小說《初來乍到》《雙杯愛》之一.doc_第1頁
1028扎根美國土壤 跨越文化差異 --- 美報評黃頤銘小說《初來乍到》《雙杯愛》之一.doc_第2頁
1028扎根美國土壤 跨越文化差異 --- 美報評黃頤銘小說《初來乍到》《雙杯愛》之一.doc_第3頁
1028扎根美國土壤 跨越文化差異 --- 美報評黃頤銘小說《初來乍到》《雙杯愛》之一.doc_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

扎根美國土壤 跨越文化差異 - 美報評黃頤銘小說初來乍到雙杯愛之一張鐵城2016、10、28發(fā)送張鐵城下載111 No.60參考消息2016/6/14扎根美國土壤 跨越文化差異 - 美報評黃頤銘小說初來乍到雙杯愛美國紐約時報:亞裔名廚黃頤銘的多面人生 毒舌+嘻哈+寫作【相關(guān)下載】(英漢對照文本)Eddie Huang Transcends Celebrity Chefdom Again ByJON CARAMANICA May 31, 2016 Ike Edeani for The New York Times【相關(guān)下載】(上述文章的英語原文)Eddie Huang Transcends Celebrity Chefdom Again ByJON CARAMANICA May 31, 2016 Ike Edeani for The New York Times【相關(guān)下載】(英漢對照文本)Eddie Huang Transcends Celebrity Chefdom Again ByJON CARAMANICA May 31, 2016 Ike Edeani for The New York Times時間:2016-06-01 11:00:07來源:可可英語 編輯:shaun Afewyearsago,afterEddieHuangsubmittedthemanuscriptofhismemoir“FreshOfftheBoat,”whichmadeampleuseoffootnotes,hiseditor,Chris Jackson,askedhimifhedreadfellowfootnoterJunotDaz.Hehadnot.幾年前,黃頤銘(EddieHuang)交出了自己的回憶錄初來乍到(FreshOfftheBoat)的草稿,里面有大量腳注,他的編輯克里斯杰克遜(ChrisJackson)問他是不是讀過另一位愛加腳注的作家朱諾迪亞斯(JunotDaz)的書,黃頤銘說沒有?!癐haverealgapsinmyliteraryhistory,”Mr.Huangsaidrecently,withhissignatureblendofself-deprecationandupstartbravado. “Number1,ImChinese,andNumber2,ImfromOrlando.Sohelpme,fam!”“我的閱讀史中確實有很多空白,”黃頤銘在不久前說道,這種自我貶低加自命不凡的逞強是他的標志,“首先,我是華裔;其次,我來自奧蘭多。所以拜托了,朋友!”HebeganMr.Dazs“TheBriefWondrousLifeofOscarWao,”butstoppedafter100pages,wowedandflummoxed: “Ididntwanttostealhismoves.”Hedidntreturntoituntilhehad completedthefirstdraftofhisnewmemoir, “DoubleCupLove:OntheTrailofFamily,Food,andBrokenHeartsinChina” (Spiegel&Grau),whichwillbereleasedonTuesday.于是他讀了迪亞斯的奧斯卡瓦奧奇妙而短暫的一生(TheBriefWondrousLifeofOscarWao),但是看了100頁就不敢往下看了,他感到驚嘆、困惑:“我根本沒想過偷他的點子。”后來他沒有再看這本書,直到寫完最新回憶錄雙杯的愛:追溯家庭、食物與中國的傷心事(DoubleCupLove:OntheTrailofFamily,Food,andBrokenHeartsinChina,Spiegel&Grau出版社)的初稿,這本書將于周二出版發(fā)行。“Iwaschasinghimthroughthelasteightrevisions,askingmyself, Doesthisgiveyoufeelingsonthatlevelthat“OscarWao”gaveyou?”Mr.Huangsaid. “IgotascloseasIcould.”“在最后的八次修改過程中,我一直都在追趕他的腳步,我問自己:這一段能讓你產(chǎn)生像讀奧斯卡瓦奧時同樣的感覺嗎?”黃頤銘說。“我已經(jīng)盡可能地去貼近了?!盜twascominguponmidnightinChelseawhenhesaidthis,andhewaswearingajubilantlyloudJ.W.Andersoncoatwithfathorizontalstripesinvaryingshadesofbrown.Itwascoldout,andafewfeetawaywastheGildedLily,theclubwherehewasabouttohostapartywiththefashiondesignerMaxwellOsborne,oftheaucourantduoPublicSchool.他在切爾西說這番話的時候,時間已經(jīng)將近午夜,他穿著一件鮮艷喜慶的JW安德森(J.W.Anderson)牌外套,寬寬的棕色橫條紋呈現(xiàn)深淺不一的色調(diào)。外面的天氣很冷,幾英尺外便是“鍍金百合”(GildedLily),他即將在這家夜店和“公立學(xué)校”(PublicSchool)品牌目前的雙人設(shè)計師之一馬克斯韋爾奧斯本(MaxwellOsborne)合作主持派對。Butbeforethat,onelastpoint. “PeoplealwayswanttocomparemetoTony,”Mr.Huangadded,referringtoAnthonyBourdain,themodernprototypeofchefturnedacidicsocial commentator. “ButIneverreadKitchenConfidential.IreadOscarWao.”但在此之前還有最后一件事?!叭藗兌枷肽梦液屯心嵯啾?,”黃頤銘說,他指的是安東尼波登(AnthonyBourdain),后者是從廚師轉(zhuǎn)型為辛辣社評家的現(xiàn)代原型。“但是我從來沒讀過他的廚房秘辛(KitchenConfidential),我讀的是奧斯卡瓦奧?!盕oodis,asever,aTrojanhorseforMr.Huang,whointhepastfiveyearshasparlayedfame(andalittlebitofinfamy)asachefintoacareerofpining,bomb-tossingandtauntingsometimesgood-naturedly,sometimesbad-naturedly,sometimesboth.美食對于黃頤銘來說猶如特洛伊木馬,過去五年來,身為廚師的他開始打入評論界,對他人冷嘲熱諷、猛烈抨擊和奚落,有時候是善意的,有時是惡意的,有時二者兼有,從而漸漸為自己贏得了名聲(以及一點惡名)。Inadditiontohistwomemoirs(hisfirstwasturnedintoanABCsitcom),hesgivenamemorableTEDtalk(thenhadhisTEDfellowshiprescindedoverdisagreementswiththefoundation);writtentheoccasionalscathingtakedownarticle;beenfeaturedinaSpritecommercial;andhostedanInternetshowaboutglobalfoodculture,whichhasmorphedintothetelevisionshow“HuangsWorld,”onViceland.除了兩本回憶錄(他的第一部回憶錄被ABC臺拍成了情景喜?。€做過兩次令人難忘的TED演講(然后他因為與TED基金會不合,被取消了TED伙伴資格);寫過那篇夾雜著尖刻抨擊的文章;拍過雪碧廣告;主持過一次全球美食文化網(wǎng)絡(luò)秀,之后這個節(jié)目被搬上電視,變成了Viceland臺的節(jié)目黃的世界(HuangsWorld)。Throughout,hip-hophasbeenhisframeworkandorganizingnarrative.Onthedifferencebetweenhisfirstmemoirandthenewone: “FreshOfftheBoatisamixtapetheCamronmixtapebeforePurpleHaze; DoubleCupLoveisthealbum.Ismoothedthingsout,Imixedit, Iwassurgicalaboutit.”總的來說,嘻哈樂是他的整體構(gòu)架,以及組織敘事的方式。他談起自己兩本回憶錄之間的不同:“上一本初來乍到猶如混錄磁帶錄的都是Camron在推出紫霧(PurpleHaze)之前唱的歌;而雙杯的愛則已成為一張正式專輯。我把事情整理好,混在一起,再給它來個手術(shù)?!監(jiān)nthebridge-burningarticlehewroteforNewYorkMagazineabouthowABCs“FreshOfftheBoat”sanitizedhischildhood: “ThatsKendrick, Control.Mejustbeefing.”在他給紐約雜志(NewYorkMagazine)寫的那篇關(guān)于ABC臺的電視劇初來乍到的評論里,他毫不留情面地批評這部劇美化了自己的童年:“就像是肯德里克(Kendrick)的控制(Control),我只是在抱怨。”AndontherelativelyfallowperiodbetweenhistwobooksandhispublicfallingoutwithABC: “I feellikeFuturerightnowafterPluto peopledefinitelyleftmefordead.”他如此形容這兩本書之間相對的蟄伏期,以及他與ABC臺公開鬧翻:“我覺得自己就像推出普魯托(Pluto)這張專輯之后的歌手Future人們肯定只等著我死。”In“DoubleCupLove,”Mr.Huang, 34,whowasborninFallsChurch,Va.,nearWashington,to Taiwaneseimmigrants,andraisedinOrlando,Fla.,detailshisparallelquestsforacceptance :byChina,andbyawomanhefellforandeventuallyproposedto. “IdontthinkIwasever abletobeasclosewithsomeoneasIwaswithher,andIdontthinkIwaseverasabletobe comfortablewithbeingChineseasIwaswithChengdu,”hesaid.黃頤銘現(xiàn)年34歲,出生于華盛頓附近弗吉尼亞州福爾斯徹奇(FallsChurch)的一個臺灣移民家庭,在佛羅里達州的奧蘭多長大;在雙杯的愛中,他詳盡地敘述了自己尋求接受的兩條平行線索:期望被中國認同的過程,以及期待心愛的女人接受自己的過程,最后他向她求婚了?!拔矣X得同她在一起比同任何人在一起都親密;我也覺得自己只有在成都才能輕松自在地當個中國人,”他說。ExclusionisacontinuingthemeofMr.Huangswork,andheoftenfindshimselfatodds,he said,withAsian-Americanswhofeelhisstoryisntappropriatelyrepresentative. “Alotof peoplearetryingtoactivelycontainmyvoice,like, Hedoesntspeakforus,andImlike, I wontarguewithyou.”O(jiān)ften,hesaid,hespeaksatcollegeswherethemainquestionhes askedis,inessence, “Howdidyoulearntoloveyourself?”“排斥”是黃頤銘書中一直延續(xù)的主題,他說,他經(jīng)常覺得自己和他人格格不入,亞裔美國人覺得他的故事不具有代表性?!昂芏嗳伺υ噲D遏制我的聲音,比如,他沒有為我們說話,我說,我才不跟你們吵呢?!彼f,他在大學(xué)里演講時,最常被問到的問題本質(zhì)上其實就是,“你是怎么學(xué)會愛你自己的?”Mr.Huangswritingiswryandzippy;heregardstheworldwithanunderstandingofits absurditiesandinjusticesandwithawillingnesstobesurprised.Thedarkedgeof“FreshOff theBoat”ismostlygoneinthenewbook,replacedwithanacceptanceofcalminhislife.黃頤銘的文風(fēng)熱情而充滿諷刺;他了解這個世界的荒誕與不公,同時又愿意得到驚喜。初來乍到中陰暗的鋒芒在新書中幾乎消失了,代之以對平靜人生的接受?!癉oubleCupLove”wasoriginallyproposedasabookinwhichMr.HuangwouldtraveltoChina totrycookingforlocals,butitturnedintoamemoiraboutlove.Neitherofhisbooksisreally aboutfood “itsallwindowdressing,”hesaid.雙杯的愛原本的計劃是讓黃頤銘去中國旅行,寫一寫為當?shù)厝伺腼兊墓适?,結(jié)果卻成了一本關(guān)于愛的回憶錄。他的兩本書其實全都不是關(guān)于美食的“那只是櫥窗的裝飾物而已,”他說。Headded:“Whenyouliveinaplacewhereyouarenotthedominantculture,youhavetoplay foolsagainstthemselves.YouregoingtoassumeIcankungfu,youregoingtoassumeIcan cookfood,andImgoingtoplaythisagainstyou.”他補充說:“如果在你生活的地方里,你自己的文化并不是支配文化,你就得靠裝傻來對抗他們。你得假裝自己會功夫,你得假裝自己能烹飪美食,我就靠這個來對抗你們?!盨till,eveniffoodisonlythecostume,itoccupiesacentralroleinMr.Huangslife.Beforethe partyattheGildedLily,Mr.Huanghadbegunhiseveningcookingaprivatedinnerforamusic lawyerandsomeassociates,includingFlorenceWelch(ofFlorenceandtheMachine)andthe songwriter-producerEmileHaynie.Afterthat,itwasontoSushiYasudainMidtown,foraseat atthecounterandsomefawningovertheomakase,withrunningcommentryafterhe poppedeachpieceintohismouthwithhishands.然而,就算美食只是一種道具,它仍然在黃頤銘的生活里扮演了核心角色。在“鍍金百合”的派對之前,黃頤銘還在一家私廚烹制晚餐,出席的是一位音樂界的律師和他的若干朋友,包括“佛羅倫斯與機器”(Florenceand theMachine)樂隊的佛羅倫斯韋爾奇(FlorenceWelch),以及作曲家兼制作人艾

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論