全新版大學(xué)英語(第二版) 4 課后翻譯中英文.doc_第1頁
全新版大學(xué)英語(第二版) 4 課后翻譯中英文.doc_第2頁
全新版大學(xué)英語(第二版) 4 課后翻譯中英文.doc_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

Unit1攻勢已經(jīng)持續(xù)了三天,但是我們并沒有取得多少進(jìn)展。師長(division commander)命令我們營(battalion)夜晚繞道敵人后方發(fā)起突然襲擊。然而,要繞到敵人后方,我們必須越過一片沼澤地(marshland)。我們很多人擔(dān)心會陷入泥潭之中。我們營長決定冒一下險。所幸由于寒冷天氣沼澤地都結(jié)上了冰,我們于天亮前到達(dá)目的地并從敵人后方發(fā)起進(jìn)攻。這一下扭轉(zhuǎn)了戰(zhàn)局。敵人沒有戒備,不久便投降了。Launch turn the tide offensive take a gamble catch off guard get bogged down Thanks to instruct The offensive had already lasted three days, but we had not gained much ground. The division commander instructed our battalion to get around the rear of the enemy and launch a surprise attack. To do so, however, we had to cross a marshland and many of us were afraid we might get bogged down in the mud. Our battalion commander decided to take a gamble. By a stroke of luck, thanks to the cold weather which made the marshland freeze over, we arrived at our destination before dawn and began attacking the enemy from the rear. This turned the tide of the battle .The enemy, caught off guard, soon surrendered. Unit 2 汽車自從發(fā)明以來使交通運輸發(fā)生了革命性的變化,永遠(yuǎn)地改變了人們的生活、旅行和辦事的方式。但另一方面,也帶來了危害,尤其是公路死亡事故。然而,現(xiàn)今由于計算機(jī)技術(shù)和電子傳感器的使用,有可能消除發(fā)生的大多數(shù)交通事故。例如,裝在你汽車上的電子傳感器能檢測到空氣中的酒精霧汽并拒絕啟動引擎。同樣,傳感器還能通過接受在軌道上運行的衛(wèi)星發(fā)出的信號檢測路況并大大減少你陷入交通擁堵的可能性。 Send out detect eliminate hazard vapor get stuck in signal orbit Satellite mount in the air start up application Automobiles have, since their invention, revolutionized transportation, changing forever the way people live, travel, and do business. On the other hand, they have brought hazards, especially highway fatalities. However, today the application of computer technology and electronic sensors in designing and manufacturing cars makes it possible to eliminate most of traffic accidents. For example, electronic sensors mounted in your car can detect alcohol vapor in the air and refuse to start up the engine. They can also monitor road conditions by receiving radio signals sent out from orbiting satellites and greatly reduce your chance of getting stuck in traffic jam.Unit4全球化對中國年輕人具有重大影響。例如,年輕的農(nóng)民正在大規(guī)模流向城市尋找工作。而對那些想出國深造或進(jìn)外企工作的年輕人說,英語變得越來越重要。另外一方面,許多海外學(xué)子近年來回歸祖國,因為他們看好中國經(jīng)濟(jì)的長期增長前景。因特網(wǎng)加強(qiáng)了中國年輕人與其他地方年輕人的聯(lián)系。他們跟蹤最新潮流,模仿外國時尚。他們中的一些人似乎不在乎中國的傳統(tǒng)美德,更不要說發(fā)揚光大,這使得有人憂慮中國傳統(tǒng)文化會不會有一天終將消失。Aspire considerable economy elsewhere growth increasingly let aloneOn a large scale outlook strengthen vanishGlobalization has great implications for young Chinese. For example, young farmers are moving on a large scale to urban areas to look for jobs. And for those who aspire to study abroad or work in foreign-invested enterprise, English has become increasingly important. At the same time, a considerable number of overseas Chinese students have returned home in recent years, for they hold an optimistic outlook for the long run growth for the Chinese economy. The internet has strengthened the links between the Chinese young people and those elsewhere. They follow the latest trend and copy foreign fashions. Some of them dont seem to care traditional Chinese culture, let alone carry them forward, which has given rise to worries that the traditional Chinese culture might one day vanish.Unit5就我來說,我發(fā)現(xiàn)外表往往是靠不住的。譬如,要是你僅憑外表去判斷諸如愛德華-海德-伯頓這樣的人,你就錯了。外表上,伯頓像一個表里一致的人。他個子很小,滿頭白發(fā),有著一雙溫和、蔚藍(lán)的眼鏡,文雅且坦率。然而,他原來卻是十分的殘忍。他侮辱和愚弄窮困潦倒的倫尼,讓他去做那樣的蠢事。更讓人吃驚的是,他對倫尼的死全然冷漠無情。毫無疑問,他是一個鐵石心腸的家伙。For my own part, I find that appearances are all too often deceptive. For instance, you might be wrong if you judged by appearances only people like Edward Hyde Burton. In appearance, he seemed a man all of a piece. He was a tiny little fellow with white hair and mild blue eyes, gentle and candid. Nevertheless, he turned out to be very cruel. He insulted and fooled Lenny who was down and out and made him commit himself to an insane venture. What was still more surprising was that he was completely indifferent to Lennys death. Without doubt, Burton was a man with a heart of stone.Unit 6當(dāng)今我們處于持續(xù)的壓力之下,要工作更長的時間,要生產(chǎn)更多,擁有更多。許多人有一種錯誤的認(rèn)識:幸福就在于拼命地干,使勁地賺。許多婦女今天感到同樣的壓力,要工作,要出人頭地,而與此同時,又要養(yǎng)育子女,承擔(dān)起家庭責(zé)任的負(fù)擔(dān)。研究表明,工作狂往往使我們與家人的關(guān)系疏遠(yuǎn)。它迫使我們長時間幸苦勞作,僅留微乎其微的時間與我們的親人呆在一起、交流感情。家庭成員間的親密關(guān)系在此過程中注定要消亡。Today we are under constant pressure to work longer hours, to produce more, and to possess more. Lots of people hole the wrong perception that happiness lies in working hard and earning good money.Many women today feel the same stress to work and get ahead, and at the same time, to nurture their offspring and shoulder the burden of domestic responsibilities.Research shows that workaholism tends to distance us from our immediate families. It forces us to toil longer and longer hours, leaving a minute fraction of our time to be physically and emotionally available to our loved ones. Intimacy among family members is doomed to die in the process.Unit 7今天,在地震襲擊我的家鄉(xiāng)很久以后,我仍然能歷歷在目地回想起我與父母親從家里逃出來時所看到的情景。馬路對面的房子就在我們面前倒塌,瓦礫四處亂飛,嗆人的塵云遮住了太陽。驚恐的人們哭叫著四處奔跑。如今那一場悲慘事件已經(jīng)過去很多年,舊城的廢墟上已經(jīng)聳立起一座新城。人們在小鎮(zhèn)的廣場上建立了一座紀(jì)念碑,以懷念那些災(zāi)難中的死者??磥砣藗冃哪恐械膭?chuàng)傷已愈合,但對此事的記憶將不會消失。Today, long after the earthquake hit my tome-town, I can still recall, in crystal detail, what I saw as I ran out of my home with my parents. The building just across the street toppled right before our eyes, debris flew everywhere and a cloud of choking dust blotted out the sun. Horror-stricken people ran in all directions, crying and sc

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論