從關(guān)聯(lián)理論看中國(guó)電影字幕的翻譯.pdf_第1頁(yè)
從關(guān)聯(lián)理論看中國(guó)電影字幕的翻譯.pdf_第2頁(yè)
從關(guān)聯(lián)理論看中國(guó)電影字幕的翻譯.pdf_第3頁(yè)
從關(guān)聯(lián)理論看中國(guó)電影字幕的翻譯.pdf_第4頁(yè)
從關(guān)聯(lián)理論看中國(guó)電影字幕的翻譯.pdf_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩54頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

青島大學(xué) 碩士學(xué)位論文 從關(guān)聯(lián)理論看中國(guó)電影字幕的翻譯 姓名 張晶 申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別 碩士 專業(yè) 外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) 指導(dǎo)教師 徐莉娜 20070601 學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明 學(xué)位論文知識(shí)產(chǎn)權(quán)權(quán)屬聲明 學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明 本人聲明 所呈交的學(xué)位論文系本人在導(dǎo)師指導(dǎo)F 獨(dú)立完成的研究成果 文中 依法引用他人的成果 均已做出明確標(biāo)注或得到許可 論文內(nèi)容未包含法律意義上 已屬于他人的任何形式的研究成果 也不包含本人已用于其他學(xué)位申請(qǐng)的論文或成 果 本人如違反上述聲明 愿意承擔(dān)由此引發(fā)的 切責(zé)任和后果 論文作者簽名 參長(zhǎng)鼢 日期 W 年 月儼日 學(xué)位論文知識(shí)產(chǎn)權(quán)權(quán)屬聲明 本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下所完成的學(xué)位論文及相關(guān)的職務(wù)作品 知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸屬學(xué)校 學(xué)校享有以任何方式發(fā)表 復(fù)制 公開(kāi)閱覽 借閱以及申淆專利等權(quán)利 本人離校 后發(fā)表或使用學(xué)位論文或與該論文直接相關(guān)的學(xué)術(shù)論文或成果時(shí) 署名單位仍然為 青島大學(xué) 本學(xué)位論文屬于 保密口 在年解密后適用于本聲明 不保密 請(qǐng)?jiān)谝陨戏娇騼?nèi)打 論文作者簽名 鉚瓣 繃 本聲明的版權(quán)歸青島大學(xué)所有 嗍 叼年鄉(xiāng)月歸 r 期 獅F5 月7 y 日 未經(jīng)影1 可 任何單位及任何個(gè)人不得擅自使用 A b s t r a c t A sar e l a t i v e l yn e wa n ds p e c i a lt r a n s l a t i o n f i l ms u b t i t l et r a n s l a t i o nh a sb e c o m ea n i n c r e a s i n g l yi m p o r t a n ta n di n s e p a r a b l eb r a n c ho ft r a n s l a t i o n T h e r e f o r e i ti sn e c e s s a r yt o h a v eam o r ep r o f o u n du n d e r s t a n d i n go fs u b t i t l et r a n s l a t i o n T h i sp a p e ra n a l y z e ss u b t i t l e t r a n s l a t i o no fC h i n e s ef i l m sw i t hr e l e v a n c et h e o r ya st h et h e o r e t i c a lb a s i s At e n t a t i v ea t t e m p th a sb e e nm a d et of i g u r eo u tw h e t h e rs u b t i t l et r a n s l a t i o no f C h i n e s ef i l m si sc o n s i s t e n tw i t hr e l e v a n c et h e o r y M a n yt r a n s l a t i o nt h e o r i e so fd i f f e r e n t s c h o o l sC a nb ea d a p t e dt ot h ea n a l y s i so ft h et r a n s l a t i o np r a c t i c e n e v e r t h e l e s s r e l e v a n c e t h e o r ys t a n d so u tt ob et h em o s ta p p r o p r i a t eo n et oe x p l a i nt h em o v i es u b t i t l et r a n s l a t i o n w i t hi t sc e n t r a lc l a i mt h a tf i l ms u b t i t l e ss h o u l db em a d er e l e v a n te n o u g ht op r o d u c et h e o p t i m a lr e l e v a n c eS Oa st oa c h i e v et h eb e s tc o m m u n i c a t i v e e f f e c t s F i l ms u b t i t l et r a n s l a t i o ni sr e s t r i c t e db yv a r i o u sc o n s t r a i n t s t h u sh i g h q u a l i t y s u b t i t l e st r a n s l a t i o np o s e sag r e a tc h a l l e n g et ot h es u b t i t l e r s T h r o u g ht h ea n a l y s i so ft h e t r a n s l a t e dC h i n e s ef i l m s t h ea u t h o rc a t e g o r i z e ds o m ef e a s i b l es t r a t e g i e st h a ta c c o u n tf o r t h es u c c e s s f u lr e l a yo ft h ei d e a sf r o mt h eo r i g i n a lf i l m s T h e s es t r a t e g i e sa r es u m m a r i z e d f r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e l e v a n c et h e o r ya n dc o n c r e t ee x a m p l e sa r eg i v e nt oe x p l a i nh o w t oa c h i e v et h eb e s tc o m m u n i c a t i v ee f f e c t s I ti sh o p e dt h a tt h er i s i n ga t t e n t i o na n di n t e r e s to ft r a n s l a t o r sa n do t h e rr e s e a r c h e r s c o n c e r n e dw i l lb r i n ga b o u tm o r ef r u i t f u lr e s e a r c hi nt h ef i l ms u b t i t l et r a n s l a t i o n Am o r e d e t a i l e da n da 1 1 a r o u n da n a l y s i so ft h es u b t i t l et r a n s l a t i o ni se x p e c t e dt ob ed e v e l o p e dt o f a c i l i t a t et h ec r o s s c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o ni nf i l mi n d u s t r y K e y w o r d s r e l e v a n c et h e o r y s u b t i t l e s s u b t i t l et r a n s l a t i o n o p t i m a lr e l e v a n c e 青島大學(xué)碩士學(xué)位論文 論文摘要 作為一種新興和特殊的翻譯模式 電影字幕翻譯已經(jīng)成為翻譯不可或缺的一個(gè)組成部分 因此深層次地探討電影字幕及其翻譯顯得格外必要 本文即以關(guān)聯(lián)理論為基礎(chǔ)分析了中文影片 的字幕英譯 本文用關(guān)聯(lián)理論對(duì)電影字幕翻譯作了嘗試性的研究 旨在探討中文電影的字幕英譯是否與 關(guān)聯(lián)理論相符合 許多翻譯學(xué)派的理論都能夠用于字幕翻譯的研究 但是關(guān)聯(lián)理論是最合適的 一種解釋字幕翻譯的理論 關(guān)聯(lián)理論的中心主張是字幕翻譯盡可能地產(chǎn)生最佳關(guān)聯(lián) 來(lái)取得最 佳的交際效果 由于受到諸多因素的限制 電影字幕翻譯對(duì)譯者的翻譯水平提出了很高的要求 本文作者 從關(guān)聯(lián)理論角度出發(fā) 通過(guò)對(duì)中國(guó)電影字幕翻譯的分析 歸納出一些切實(shí)可行的字幕翻譯方法 并且輔以具體的例子來(lái)論證其正確性 希望翻譯工作者和其他相關(guān)研究者更多地關(guān)注和研究字幕翻譯 展開(kāi)對(duì)字幕翻譯更充分 更全面的探討來(lái)進(jìn)一步促進(jìn)影視界的跨文化交流 關(guān)鍵詞 關(guān)聯(lián)理論 字幕 字幕翻譯 最佳關(guān)聯(lián) 2 C h a p t e rO n eI n t r o d u c t i o n I IR e s e a r c hB a c k g r o u n d N e v e rb e f o r eh a v ew es e e n5 0m a n yf o r e i g nf i l m si n t r o d u c e dt oC h i 他a n d n e v e r b e f o r eh a v ew es e e ns om a n yC h i n e s ef i l m sg o i n ga b r o a d T h ef i l mi n d u s t r yi sn O W f a c i n g a o b a lm a r k e t N om a t t e rw h e t h e ri ti sf o r e i g nf i l m se n t e r i n gt h eC h i n e m a r k c to f C h i n e s ef i l m se n t e r i n gt h eg l o b a lm a r k e t t h e ya r ei n e s c a p a b l yf a c e dw i t ho n e 功 o b e m t h eb a r r i e ro fl a n g u a g e E n g l i s hi sr e c o g n i z e da sa l li n t e r n a t i o n a ll a n g u a g e b u tn o t m a I 節(jié) p e o p l ek n o we n o u g hE n g l i s ht ou n d e r s t a n dt h ef i l m d i a l o g u e si nE n g l i s h T h o s e H o l l y w o o df i l m sn e e dt ob ea d j u s t e dt ol o c a ln e e d s w h i c hi sc a l l e dl o c a l i z a t i o no f f i I m s T r a n s l a t i o ni sj u s to n e p a r to ft h el o c a l i z a t i o n p r o c e s s L i k e w i s e f o ri m 啪a t i o I l a l a u d i e n c et ou n d e r s t a n dC h i n e s ef i l m s C h i n e s ef i l m sh a v et ob et r a n s l a t e dt oE n g i s ho r o t h e rl a n g u a g e st om a k et h e m s e l v e sg l o b a lp r o d u c t s D u b b i n ga n ds u b t i t l i n ga r et h et w op r e d o m i n a n tm o d e so ff i l m l m n s l a t i o n D u b b i n g 甜 p o s t s y n c h r o n i z a t i o n i sd e f i n e d 勰 t h er e p l a c e m e n to ft h eo r i g i n a ls p e e c hb yav o i c et r a c kw h i c h a l 船m p Bt 0f o l l o w 囂c l o s e l y 酗p o s s i b l et h et i m i n g p h r a s i n ga n dl i pm o v e m e n t so ft h eo r i 西I l a l d i a l o g u e B a k e r 2 0 0 4 7 5 S u b t i t l i n gi sa n o t h e rm e t h o do ft r a n s l a t i n gf i l m s I ti sd e l i I I e d 酗 h e p r o c e s so fp r o v i d i n gs y n c h r o n i z e dc a p t i o n sf o rf i l ma n dt e l e v i s i o nd i a l o g u e S h u 砌e w o n I l c o w i 島 2 0 0 4 1 6 1 N o w a d a y s i nm a j o rc i t i e so fC h i n a s u b t i t l e df i l m sw i t ho r i 西n a lv o i c e 咱粥ka 峙m 曲c hf a v o f e d 鋤o n g 伽ey o n g e rg e n e r a t i o n S o m ec i n e m a s p o s t e d i m p o r t e db l o c k b u s t e r sw i t h 耐窟i 枷 s o m l d 燈 u saf o r mo fa d v e r t i s i n g I ti sm a i n l ya t t r i b u t e dt ot h ef o l l o w i n g 佗a 湖s F 酬y t h e 弛i s 鋤加c 船s e dd e g r e eo f a c c e p t a n c eo f f o r e i g n c u l t u r e e s p e c i a l l ya m o n gt h ey o u n g e r 啪e 枷鋤 C h m l l a sa I 嘲d yb e e no p e nt ot h eo u t s i d ew o r l df o r al o n gt i m e F o r e i g nc u l t u r a lp r o d u c t ss u c h 船f i l 硼a l l d T Vs e r i 豁t a k eu pag r e a tp a r to ft h em a r k e t S e c o n d l y t h e r ei s t h ef r e n z yf o rl m 吣E n g l 訌h 山a w o r l d v j t l lE I l g l i s h 罄t h ei n t e r n a t i o n a ll a n g u a g e C h i n e s es o o nr e a l i z e dt h ei m p o r t a n c eo fE n 西i s h l e 鋤 m g E n g l i s hf i l m s 帆ap e r f e c tc h a n n e lf o rt h e 3 e s s1 1 3a u t h e n t i cE n g l i s h T h 璐 m 柏yp e o p I e 青島大學(xué)碩士學(xué)位論文 c h o o s et ow a t c hs u b t i t l e df i l m st ol e a r nE n g l i s h T h i r d l y s u b t i t l i n gi sm u c hc h e a p e rt h a nd u b b i n g L a s t b u tn o tl e a s t s u b t i t l i n gp r e s e r v e st h eo r i g i n a lf i l mt ot h el a r g e s te x t e n ta n dp r o t e c t st h e i ra e s t h e t i ca n d a r t i s t i cv a l u e A sG u a r d i n ip u t si t s u b t i t l i n gp r e s e r v e st h eo r i g i n a lf i l mt oi t se n t i r e t ya n do f f e r st h e v i e w e r sd i r e c ta c c e s st oi t T h et r a n s l a t i o ni ss u p e r i m p o s e dO Bt h eo r i g i n a l b u td o e sn o td e l e t ea n y c o m p o n e n to f i Le x c e p tf o rt h em i n o ri m a g el o s sc a u s e db yt h eo n eo rt w ol i n e so f t e x ta tt h eb o R o mo f t h es c r e e n 1 9 9 8 9 7 A sp r o m o t e db yt h eb r e a k t h r o u g h si nt e c h n o l o g ya n df r e q u e n tc r o s s c u l t u r ec o m m u n i c a t i o n t h e p r a c t i c eo f s u b t i t l et r a n s l a t i o nh a su n d e r g o n er a p i dd e v e l o p m e n t H o w e v e r d e s p i t et h ep r o l i f e r a t i o no f w o r k t r a n s l a t i o ns t u d i e sh a v e n tp a i de n o u g ha t t e n t i o nt os u b t i t l i n gu n t i lv e r yr e c e n t l y M o s to ft h e s t u d i e sc o n c e n t r a t eo n t h ep r a c t i c a li s s u e sf o rt h et r a n s l a t o r so rt h ep h y s i o l o g yo f t h ep e c u l i a rb r a n do f s p e e d r e a d i n gd e m a n d e db ys u b t i t l e s N o r n e s 1 9 9 9 o n l i n e O n l yaf e wo f t h e mo b s e r v e i ti nd e p t h t h e o r e t i c a l l y U n t i lt o d a y t h i sr e s e a r c hh a sn o tb e e np e n e t r a t e d 蚵s u c ht h e o r i e s a sc o g n i t i v e p s y c h o l o g y T h ea u t h o rh o l d st h a to n l yw h e nt r a n s l a t i o np r a c t i c ei se x p l a i n e do l lt h et h e o r e t i c a ll e v e l c a ni tb er e c o g n i z e da n dg a i f Id u ea t t e n t i o n I nv i e wo ft h i s t h ep a p e rw i l ls t u d yf i l ms u b t i t l e W a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo f r e l e v a n c et h e o r y L 2T h e o r e t i c a lF r a m e w o r k T h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r ki sb a s e do nr e l e v a n c et h e o r y R e l e v a n c et h e o r yi si n t e n d e dt ob ea t h e o r yo f c o m m u n i c a t i o n a n d i t d o e s p r o v i d e l o t so f i n s i g h t s i ne x p l a i n i n gc o m m u n i c a t i o n F i l ma r t i n O S S a n c e i saf o r mo fc o m m u n i c a t i o n I n t e r p e r s o n a l l ys p e a k m g i ti st h ec o m m u n i c a t i o nb e t w e e nt h e f i l mp r o d u c e r sa n df i l mv i e w e r s T e c h n i c a l l ys p e a k i n g i ti st h ec o m m u n i c a t i o nb e t w e e nf i l mv i e w e r s a n dt h es c r e e nl a n g u a g e S i n c ef i l m sa r eac h a n n e lo f c o m m u n i c a t i o n r e l e v a n c et h e o r ym u s tb ea b l et o s h e dl i g h to nf i l ms t u d i e s a n df i l ms u b t i t l i n gf o rs u r ea si ts e r v e s a st h em e s s e n g e rt oh e l pt a r g e t l a n g u a g ev i e w e r st ou n d e r s t a n df o r e i g nf i l m sb yt r a n s l m i n gt h ef o r e i g no r i g i n a ls o u n df r a n k 6 曼 璺巳堡 嬰堡 墅坦 堡 塑豎磐 塑墨 墼 塑彗 堅(jiān) 型垡 塑望型i 1 1 3 M e t h o d o l o g y Ad e s c r i p t i v e e x p l a n a t o r ym e t h o dw i l lb ea d o p t e x ti nt h i sp a p e r I ti sb a s i c a l l y q u a l i t a t i v er a t h e rt h a nq u a n t i t a t i v e D a t aa r ec o l l e c t e df r o mc o p y n g h t e dD V D s o fs o m e w e l l k n o w nC h i n e s ef i l m s i n c l u d i n gH e r o B eT h e r eo rB eS q u a r e T h eB i gS h o t s F u n e r a l S i g h I nt h eH e a to f t h eS u n F a r e w e l lM yC o n c u b i n e I nt h eM o o do f L o v e e t c 1 4R e s e a r e hI s s u e s T h ep r e s e n tp a p e rf o c u s e sO l lt h es u b t i t l et r a n s l a t i o nr e s e a r c ha n da t t e m p t st oa l l S W e l t h ef o l l o w i n gq u e s t i o n s 1 T ow h a te x t e n tc a nf i l ms u b t i l et r a n s l a t i o nb es t u d i e dw i t h i nt h ef r a m e w o r ko f r e l e v a n c et h e o r y 2 H o wa r et h et r a n s l a t i o ns t r a t e g ya n ds p e c i f i cm e t h o d sa p p l i e di ns u b t i t l i n g 3 H o wa d e q u a t ei st h er e s u l t e dt a r g e tt e x tf r o mt h er e l e v a n c et h e o r y sp e r s p e c t i v e 1 5T h e s 虹S t m e t u M T h et h e s i sc o n s i s t so f s i xc h a p t e r s T h ef i r s tp a r ti st h ei n t r o d u c t i o n C h a p t e rT w o i st h el i t e r a t u r er e v i e wo ns u b t i t l i n gs t u d i e s I ts t a l 乜w i t ht h es t u d i e s e o n c e m i n gm u l t i m e d i at r a n s l a t i o ni n c l u d i n gi t sc o n c e l X r e q u i r e m e n t sa n dt h e o r i e s T h e n i ts p e c i f i e so nt h es t u d i e so fs u b t i t l i n gi nw h i c hm a j o rc o n t r i b u t i o n sb yd i f f e r e n ts c h o l a r s a r cl i s t e do u t D i s c u s s i o n sa r cm a d eo nt h ed e f i n i t i o mo fs u b t i t l i n g t h ec o n s t r a i n t sa n d c o r r e s p o n d i n gs t r a t e g i e so fs u b t i t l i n ga n dq u a l i t yc o n t r o lf o rs u b t i t l i n ga td i f f e r e n ts t a g e s C h a p t e rT h r e ed e s c r i b e st h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r kt h a ti sb a s e do nr e l e v a n c et h e o r y T h i sc h a p t e rg i v e sab r i e f a c c o u n to f r e l e v a n c et h e o r yp u tf o r w a r db yS p e r b e r W i l s o n 7 童魚(yú)奎堂堡圭堂垡笙蘭 D u ea t t e n t i o ni sf o c u s e dO nt h ef o l l o w i n gn o t i o n s o p t i m a lr e l e v a n c e c o n t e x t u a le f f e c t s a n dp r o c e s s i n ge f f o r t s T h e ni tf u r t h e r e x p l o r e si nt h et r a n s l a t i o nw o r l dw i t ht h eg u i d eo f r e l e v a n c e t h e o r e t i ca p p r o a e h t r a n s l a t i o np r o v e st ob eap r o c e s so f t r a n s f e r r i n go p t i m a l r e e V a n c e I nC h a p t e rF o u r t h el i m e l i g h ti sb r o u g h t0 1 1h o wt ou s er e l e v a n c et h e o r yt o g u i d e s u b t i t l e st r a n s l a t i o n C h a p t e rF i v ep r o v i d e ss a m p l es u b t i t l e sf r o mt h ef i l mt oi l l u s t r a t e h o wr e l e v a n c ea f f e c t ss u b t i t l i n gt r a n s l a t i o n T h e nf o l l o w st h ec o n c l u s i o n T h ea u t h o rg i v e sa s u m m a r yo f t h et h e s i s 8 C h a p t e rT w oL i t e r a r yR e v i e w 2 1S t u d i e sC o n c e r n i n gM u l t i m e d i aT r a n s l a t i o n S u b t i t l i n gt r a n s l a t i o ni s o n et y p eo fm u l t i m e d i at r a n s l a t i o nt h a tc o u l db es t u d i e d m a i n l y t h r o u g ht h ef o l l o w i n ga s p e c t s 2 1 I C o n e e p to fM u l t i m e d i aT r a n s l a t i o n F o rnl o n gt i m e t r a n s l a t i o nw a su s e dt om a k er e l i g i o u s l i t e r a r y s c i e n t i f i co r p h i l o s o p h i c a lt e x t sa c c e s s i b l et oaw i d e rr e a d e r s h i p H o w e v e r t h ek i n do f t r a n s l a t e d m a t e r i a l sw e n tt h r o u g has h i f t t h ew r i t t e nw o r l dw a sj o i n a db yan e w 撇f o r t r a n s l a t i o n t h a to f m o v i n gp i c t u r e s E v e ne a r l ys i l e n tf i l m sh a ds o m et e x t si nt h ef o r mo f i n t e r t i t l e si n s e r t e db e t w e e nt h ei m a g e st ob et r a n s l a t e d t 1 1m ca r r i v a lo ft h es o u n d f i l mi nt h el a t e1 9 2 0 s t h ef i e l do ff i l mt r a n s l a t i o nb e g a nt Ob o o m a n dt h e nf o l l o w e db y m a n yo t h e rf o r m s t e l e v i s i o nt r a n s l a t i o n v i d e ot r a n s l a t i o n e t c H o w e v e r t h et r a n s l a t i o n s t u d i e sc o n c e r n i n gt e x t s 橢mp i c t u r e sh a v e b e e ni g n o r e df o ral o n gt i m e A sW a ss a i di nt h ep r e f a c eo f M u l t i M e d i aT r a n s l a t i o n C o n c e p t s P r a c t i c e s a n d R e s e a r c h K R e i s sW a st h ef i r s tt od r a wa t t e n t i o nt Ot h e a u d i o m e d i a l t e x t sw h i c hh a v e b e e nw r i t t e nt Ob es p o k e no rs u n g f o ri n s t a n c e p o l i t i c a ls p e e c h e s l e c t u r e s s o n g s o p e r a l i b r e t t i L a t e ri n1 9 8 4 R e i s sr e p l a c e dt h et e r mb y m u l t i m e d i a l i no r d e rt oi n c l u d et e x t s s u c ha sc o m i c sw h i c hh a v ev i s u a lb u tn o ta c o u s t i ce l e m e n t s S ow h a ti sm u l t i m e d i a A tt h eb e g i n n i n g M u l t i m e d i a w a sa s s o c i a t e dw i t ht e a c h i n g s l i d e s T V v i d e o a n du n d e r g r o u n da r tf o r m s b u tl a t e ri t si m p o r t a n c ei n c r e a s e d 謝t l lt h e r a p i dp o p u l a r i z a t i o no fc o m p u t e r sa n dt h ei n t e r a c t N o w a d a y s m u l t i m e d i ai su b i q u i t o u s i no u r d a i l yl i f ea n dh a sb e c o m es o m e w h a to fac a t c h a l lp h r a s e A sW a sp u tb yR e m a e l A l i n e o nt h eo n eh a n d i ti su s e dt or e f e rt ot h eh i g l l t e e hf e a t u r e so fo u rt i m es u c ha s i n t e r a c t i v et e l e v i s i o n v i r t u a lr e a l i t y d i g i t a lv i d e od i s c sa n dt h el i k e O i lt h eo t h e rh a n d a u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o nf o rf i l mo rt e l e v i s i o n i e s u b t i t l i n g d u b b i n g v o i c e o v e re t c c o u l da l s ob eS e e nt oi n v o l v em u l t i m e d i aa c t i v i t i e s R e m a e lA l i n e 2 0 0 1 1 2 W h e nw el e a r na b o u tt h eo u t s i d ew o r l d w et e n dt oe x p l o i ts e n s o r ys y s t e m so r 9 青島大學(xué)碩士學(xué)位論文 m o d e so fc o m m u n i c a t i o n i n c l u d i n gv i s i o n a u d i t i o na n dt o u c h T h u si ti sr a t h e r d i m c u l tt od e f i n et h eb o u n d a r i e so f m u l t i m e d i at r a n s l a t i o n A sG a m b i e ra n dG o t i e b h a v es u g g e m e d a l t h o u g h t h e r ei sac e r t a i nc o n f u s i o nb e t w e e nm e d i ai nas t r i c t os e n s u m e a n i n g T V c i n e m a c o m p u t e r a n dc o d e ss u c ha sv e r b a la n dv i s u a lc o d e s s c r e e n t r a n s l a t i o n f i l m d o m e s t i ca n dc o r p o r a t ev i d e o T Vp r o g r a m s t r a n s l a t i o nf o ra n do nt h e N e t t r a n s l a t i o no fo f f l i n ep r o d u c t sa n ds e r v i c e ss h o u l dc o m eu n d e rt h es a m eu m b r e l l ao f m u l t i m e d i at r a n s l a t i o n G a m b i e ra n dG o t t l i e b 2 0 0 1 x i 2 1 2R e q u i r e m e n t so nM u l t i m e d i aT r a n s l a t i o n A sG a m b i e ra n dO o t t l i e bf u r t h e rs t a t e d c o m p a r e dw i t ho t h e rf o r m so ft r a n s l a t i o n m u l t i m e d i at r a n s l a t i o nr e q u i r e sm o r et e a m w o r kd u et oi t sc o m p l e x i t y 2 0 0 1 x i T h i s i d e ai se c h o e db yR e m a e lA l i n ew h os a i d V a r i o u so t h e rS O R I C 宅t e x t so rm o d e l si m p o s e t h e m s e l v e so ra r ec o n s c i o u s l yi m p o s e db yt h es i g n m a k e ro nt h et r a n s l a t i o np r o c e s s 2 0 0 1 1 7 w h i c hs l a k e si tn e c e s s a r yf o rt h et r a n s l a t o rt os e e kh e l pf r o mo t h e r sS Ou st o w o r ko u t

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論