交際中的語(yǔ)言運(yùn)用教案.docx_第1頁(yè)
交際中的語(yǔ)言運(yùn)用教案.docx_第2頁(yè)
交際中的語(yǔ)言運(yùn)用教案.docx_第3頁(yè)
交際中的語(yǔ)言運(yùn)用教案.docx_第4頁(yè)
交際中的語(yǔ)言運(yùn)用教案.docx_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩66頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

交際中的語(yǔ)言運(yùn)用教案梳理探究交際中的語(yǔ)言運(yùn)用編寫(xiě)意圖一、調(diào)查并了解言語(yǔ)交際中的語(yǔ)言運(yùn)用情況,探究背后隱藏的文化和心理現(xiàn)象。二、了解不同類型的交際語(yǔ)言現(xiàn)象的使用場(chǎng)合、適用范圍,以指導(dǎo)日常交際。教學(xué)建議一、本中舉了三種最典型的交際語(yǔ)言類別,可做的還很多,像“寒暄語(yǔ)”“致謝語(yǔ)”“祝頌語(yǔ)”“撫慰語(yǔ)”“吉祥話”等都可以納入探究的范圍。但無(wú)論哪一種,都必須在充分占有材料的基礎(chǔ)上,才能展開(kāi)探究活動(dòng),因此,要組織學(xué)生展開(kāi)調(diào)查,可以從書(shū)刊雜志上統(tǒng)計(jì)有關(guān)的語(yǔ)言材料,也可以編制調(diào)查問(wèn)卷,到街頭隨機(jī)調(diào)查路人的使用情況,比如要調(diào)查現(xiàn)代漢語(yǔ)稱謂語(yǔ)的情況,就可以參照下表分別調(diào)查(有關(guān)術(shù)語(yǔ)詳見(jiàn)“有關(guān)資料一”):稱謂詞類別面稱背稱親屬稱謂血親關(guān)系姻親關(guān)系非親屬稱謂代詞稱謂社交稱謂關(guān)系稱謂職銜稱謂謙稱敬稱親昵稱謂戲謔稱謂名字稱謂如果想調(diào)查中西稱謂語(yǔ)的不同,只要在表里再分成西語(yǔ)和漢語(yǔ)兩類就可以。通過(guò)這樣的調(diào)查,本中所提到的兩種文化背景下稱謂語(yǔ)系統(tǒng)的差別也就一目了然了。也只有通過(guò)這樣的詳細(xì)調(diào)查,才能了解現(xiàn)代漢語(yǔ)稱謂語(yǔ)的基本情況,對(duì)于其中的一些有意思的問(wèn)題,也才能有所察覺(jué),比如:對(duì)男老師的妻子,我們知道叫“師母”,但是怎么稱呼女老師的丈夫呢?恐怕沒(méi)有一個(gè)合適的詞語(yǔ),這種現(xiàn)象很多,語(yǔ)言學(xué)家把它稱為“稱謂語(yǔ)空缺”,如果能再找到一些,說(shuō)說(shuō)解決的辦法,對(duì)學(xué)生的實(shí)際言語(yǔ)交際能力是有幫助的。二、禁忌語(yǔ)可以分為兩類。一類是避諱,有避皇帝諱的,也有避尊長(zhǎng)諱的,這一類讓學(xué)生搜集相關(guān)的材料(比如避諱的例子、折衷的辦法等),了解古代避諱的制度,以及背后的等級(jí)觀念即可。另一類是民俗性忌諱,這樣的詞語(yǔ)在現(xiàn)實(shí)生活中常常碰到,有的是一個(gè)群體共同的禁忌,有的則是針對(duì)具體的場(chǎng)合、具體的人,找一些例子,分析背后的文化心理。三、委婉語(yǔ)和禁忌語(yǔ)是有聯(lián)系的,因此可以和禁忌語(yǔ)的考察結(jié)合起來(lái),分析應(yīng)用委婉語(yǔ)是出于什么樣的禁忌,委婉語(yǔ)有哪些類別。這兩個(gè)活動(dòng)最后都可以形成一個(gè)小的綜述,比如我們家鄉(xiāng)的禁忌語(yǔ)普通話中的委婉語(yǔ)交際中的言語(yǔ)“雷池”等。四、另有一些題目,可供參考:1從婦女稱謂看古代婦女的地位2古代“老師”稱謂談3稱帝王為何反稱其隨從4有一個(gè)謎語(yǔ):“琴上寄文心,筆端表錯(cuò)意(打一網(wǎng)絡(luò)稱謂)?!比绻憬?jīng)常上網(wǎng)使用BBS,你就會(huì)知道謎底是“斑竹”。這個(gè)詞其實(shí)是“版主”的變體,有時(shí)候還寫(xiě)做“板豬”。為什么會(huì)出現(xiàn)這兩種變體?網(wǎng)絡(luò)上還有沒(méi)有類似的稱謂語(yǔ)?吉祥話趣談參考資料一、現(xiàn)代漢語(yǔ)稱謂系統(tǒng)(崔希亮)現(xiàn)代漢語(yǔ)稱謂系統(tǒng)首先可以分為面稱和背稱。面稱就是稱呼性稱謂,背稱就是指稱性稱謂,如親屬稱謂的“爸爸、媽媽”是面稱,“父親、母親”是背稱。有些稱謂面稱和背稱同形,如“舅舅、老王”等。稱謂詞從它們的交際功能上看,可以分為以下九個(gè)層次:代詞稱謂、親屬稱謂、社交稱謂、關(guān)系稱謂、職銜稱謂、謙敬稱謂、姓名稱謂、親昵稱謂和戲謔稱謂。每一類稱謂形式都有自己的交際功能和適用范圍,它們?cè)谑褂蒙鲜艿礁鞣N各樣的制約,說(shuō)話者要根據(jù)彼此的關(guān)系、說(shuō)話的場(chǎng)合、各自的人文背景選擇一個(gè)恰當(dāng)?shù)姆Q謂。1代詞稱謂稱謂體現(xiàn)的是人與人的關(guān)系,因此我們?cè)谶@里只討論體現(xiàn)人與人關(guān)系的語(yǔ)言形式。人稱代詞通常不被承認(rèn)為稱謂形式,這是因?yàn)樵跐h語(yǔ)里人稱代詞不必根據(jù)交際雙方的關(guān)系而變化(“你、您”除外)。但是考慮到與其他語(yǔ)言系統(tǒng)的對(duì)應(yīng)關(guān)系,我們還是有必要把它們列舉出來(lái)?,F(xiàn)代漢語(yǔ)的人稱代詞有13個(gè),它們是:我你您他(她)我們你們他(她)們?cè)蹅內(nèi)思以鄞蠹腋魑恢T位2親屬稱謂親屬稱謂包括親屬間的和非親屬間的兩種:前者在親屬之間使用,后者在社會(huì)上使用。“爸爸、媽媽”是純粹的親屬間的親屬稱謂,而“叔叔、大哥、大姐”等稱謂形式既可以用于親屬間,也可以用于非親屬之間,“阿姨、大媽”這一類的稱謂形式則只能用于非親屬之間。親屬稱謂又有血親稱謂和姻親稱謂的分別,如(以常用的為例):血親稱謂爺爺祖父奶奶祖母姥爺姥姥外公外婆爸爸父親媽媽母親叔叔伯伯舅舅姑姑姨媽哥哥姐姐弟弟妹妹堂兄堂弟堂姐堂妹表哥表兄表弟表姐表妹兒子女兒侄兒侄女外甥外甥女兒孫子孫女外孫外孫女姻親稱謂姑父姨夫舅媽嬸嬸伯母大媽大娘嫂子弟妹姐夫妹夫大伯子小叔子大姑子小姑子兒媳婦侄媳婦女婿侄女婿孫媳婦孫女婿非親屬間的親屬稱謂有的選用血親稱謂,如“叔叔、伯伯”等,有的用從血親稱謂中派生出來(lái)的稱謂形式,如“阿姨、大媽、大爺、大哥、大姐”等。姻親稱謂除了“伯母、嫂子”外一般不用于非親屬間。血親稱謂的面稱常常取單音節(jié)形式,或者在前面加上行輩。如:爸媽爺奶姥叔舅姑姐哥三叔大伯老舅四姨二姑三姐六哥親屬稱謂還有一種特殊形式,借子稱或者從子稱。借子稱是在親屬稱謂前加上“他”(指自己的孩子),“他爸”=“孩子他爸”;從子稱是站在自己孩子的立場(chǎng)上使用跟孩子一致的稱謂形式。它們既可以用作面稱,又可以用作背稱。如:借子稱:他爸他媽他叔他三奶他二叔從子稱:姐姐哥哥爺爺奶奶3社交稱謂社交稱謂又稱禮貌稱謂,主要用于社交場(chǎng)合或者用于稱呼有特殊身分或地位的人。它包括以下一些稱謂形式:先生夫人太太少爺小姐大人閣下陛下老爺?shù)钕屡克鼈兛梢灾苯佑米鞣Q謂,也可以附加在其他稱謂形式后面,如:總統(tǒng)先生居里夫人張?zhí)跣〗惴ü俅笕丝偫黹w下國(guó)王陛下親王殿下張先生鶯鶯小姐但是有些音譯外來(lái)詞則是例外,如:密斯張密斯特李社交稱謂中的“先生、小姐”使用頻率最高,而且有泛化的趨勢(shì)。但是它們?cè)谑褂卯?dāng)中卻有許多麻煩,比如對(duì)有一定地位的年輕女子稱“小姐”不會(huì)有問(wèn)題,在服務(wù)行業(yè),我們稱年輕的女子、或者不太年輕的女子為“小姐”也不會(huì)有問(wèn)題,在其他的行業(yè)(比如機(jī)關(guān)、學(xué)校)對(duì)同樣年齡的女子我們就不敢肯定稱“小姐”是否合適?!跋壬迸c“小姐”是不對(duì)稱的,“先生”是一種尊稱,“小姐”不一定是尊稱(如“三陪小姐”就不是尊稱);“先生”可以稱呼男性,也可以稱呼女性(如宋慶齡可以尊稱為“慶齡先生”),而“小姐”絕不會(huì)用來(lái)稱呼男性;在服務(wù)行業(yè)我們對(duì)女服務(wù)員可以稱“小姐”,但是對(duì)男服務(wù)員我們卻一般不稱“先生”,大多數(shù)人不知道該怎么稱呼,但最近也有人稱“先生”。這說(shuō)明稱謂系統(tǒng)有空缺,也正在變化之中。4關(guān)系稱謂關(guān)系稱謂反映的是人與人之間的社會(huì)關(guān)系。它有以下一些形式:同志老師師傅同學(xué)老板朋友不同的社會(huì)階層習(xí)慣使用不同的稱謂形式。相同的稱謂形式在不同的稱謂場(chǎng)合有不同的指稱含義。在不同的歷史階段有不同的高頻稱謂詞,它們會(huì)各領(lǐng)風(fēng)騷幾十年,這里面有社會(huì)原因?!巴尽痹?jīng)是個(gè)用途極廣的稱謂形式,但是現(xiàn)在有迅速萎縮的趨勢(shì)。“老師”本來(lái)只用于學(xué)校,但是現(xiàn)在已經(jīng)泛化,許多與教師職業(yè)無(wú)關(guān)的人也被尊稱為老師。這種現(xiàn)象在一定程度上造成了稱謂的混亂?!皫煾怠笔褂梅秶軓V,但是目前也有萎縮的趨勢(shì)?!袄习濉笔嵌呓?0年之后又重新起用的稱謂形式,它說(shuō)明了人與人之間社會(huì)關(guān)系的新變化。本來(lái)“同志”只限于黨內(nèi)使用,1949年以后逐漸在大陸范圍內(nèi)為全社會(huì)所通用,它成了人與人之間平等關(guān)系的標(biāo)志。“文革”期間,工農(nóng)兵的地位迅速提高,尤其以工人老大哥的地位為尊,于是“師傅”就成了與“同志”并駕齊驅(qū)的稱謂形式,并逐漸有取而代之的勢(shì)頭。改革開(kāi)放以后,海外的“先生們”和曾被貶為“臭老九”的海內(nèi)的“先生們”備受青睞,于是“先生”“老師”又成了新的尊稱??芍^“風(fēng)水輪流轉(zhuǎn)”,稱謂的指針永遠(yuǎn)指向時(shí)代大潮的浪尖兒,它成了時(shí)代的風(fēng)向標(biāo)。職銜稱謂職銜稱謂是一種極普遍的稱謂方式。它可以分為兩個(gè)部分:一是職業(yè)性稱謂,一是頭銜性稱謂。職業(yè)性稱謂:大夫醫(yī)生護(hù)士律師教練會(huì)計(jì)經(jīng)理工程師頭銜性稱謂:部長(zhǎng)市長(zhǎng)團(tuán)長(zhǎng)主任上校教授博士大師職業(yè)性稱謂的面稱只選擇在大眾心目中有地位的職業(yè)名稱,而不會(huì)選擇另一些,如以下幾個(gè)稱謂一般不用作面稱:司機(jī)廚師理發(fā)師鉗工車工架子工但是在農(nóng)村地區(qū),“木匠、瓦匠”是可以作為面稱使用的。頭銜性稱謂可以分為幾個(gè)部分:(1)官銜:部長(zhǎng)司長(zhǎng)局長(zhǎng)署長(zhǎng)處長(zhǎng)科長(zhǎng)股長(zhǎng)省長(zhǎng)專員州長(zhǎng)市長(zhǎng)縣長(zhǎng)鄉(xiāng)長(zhǎng)隊(duì)長(zhǎng)軍長(zhǎng)師長(zhǎng)旅長(zhǎng)團(tuán)長(zhǎng)營(yíng)長(zhǎng)連長(zhǎng)排長(zhǎng)班長(zhǎng)書(shū)記主任所長(zhǎng)館長(zhǎng)廠長(zhǎng)場(chǎng)長(zhǎng)船長(zhǎng)機(jī)長(zhǎng)(2)軍銜:元帥將軍上將中將少將上校中校少校大尉上尉中尉少尉上士中士下士(3)職銜:教授講師研究員助研編審高工工程師(4)學(xué)銜:博士(碩士、學(xué)士不做稱謂使用)頭銜性稱謂中有個(gè)正在迅速成長(zhǎng)膨脹的稱謂“老總”或者“某總”,這個(gè)稱謂形式在不同的歷史時(shí)期有不同的含義:1949年以前稱國(guó)民黨官兵為“老總”,1949年以后稱朱德、陳毅等元帥級(jí)的人物為“老總”,90年代以后稱總經(jīng)理為“老總”,有時(shí)也把總工程師稱為“老總”。無(wú)論何時(shí)“老總”都是一個(gè)尊稱。所有頭銜式稱謂都含有對(duì)被稱呼者的敬意在內(nèi),雖然這種稱謂形式本身并不是敬稱。稱謂形式的使用反映的不是人們對(duì)語(yǔ)言形式的態(tài)度,它反映的是人們對(duì)社會(huì)行為規(guī)范和社會(huì)等級(jí)觀念的態(tài)度。頭銜性稱謂有的可以冠以姓氏,例如官銜、職銜和學(xué)銜,但是遇到帶有“副”字時(shí)為了交際的禮貌原則,習(xí)慣上要把“副”字去掉,工程師系列則直呼為“某工”;有的則不能冠以姓氏,如軍銜,我們不用“張上校、李上尉”(“將軍”除外)。職銜中除了科技人員,初級(jí)、中級(jí)職稱一般不做面稱使用。6謙敬稱謂謙敬稱謂包括兩種稱謂方式:一種是謙稱(或賤稱),一種是敬稱。謙稱是下對(duì)上說(shuō)話時(shí)或與平輩說(shuō)話時(shí)比較客氣的自稱,有時(shí)也可以是上對(duì)下比較客氣的自稱;敬稱是下對(duì)上說(shuō)話時(shí)或平輩說(shuō)話時(shí)比較客氣的對(duì)稱。例如:謙稱:(1)稱自己小弟學(xué)生屬下在下弟子孩兒老朽愚兄鄙人(2)稱己方賤內(nèi)犬子敝友敝東敝岳家嚴(yán)家慈敬稱:(1)直接稱呼對(duì)方a老+姓氏:老王老張老李老于老崔b行輩+爺:二爺三爺四爺五爺姓氏(或名號(hào))+兄:王兄張兄伯江兄子美兄d姓氏(或名號(hào))+老:郭老張老子其老子陵老e特殊的敬稱:老師老鄉(xiāng)老丈老兄老伯老弟f取名字中一字+公:朱德熙熙公(2)稱呼對(duì)方的家人或親友a(bǔ)尊+稱謂:尊夫人尊大人尊大君尊翁尊府尊堂b令+稱謂:令尊令堂令兄令弟令郎令妹令愛(ài)令嫂令徒以上所舉的例子在現(xiàn)代漢語(yǔ)中都會(huì)碰到,然而它們有的是文言詞,有的是口語(yǔ)詞,有的是書(shū)面語(yǔ)詞,不在同一個(gè)層面上。對(duì)使用場(chǎng)合和使用者的身分也是有限制的。中國(guó)古代有成套的謙敬稱謂,在今天它們已基本不用了,不過(guò)因?yàn)楝F(xiàn)代漢語(yǔ)中沒(méi)有與之相對(duì)應(yīng)的詞,有時(shí)為了需要不得不借用舊的稱謂形式。7名字稱謂人人都有名字,有名字就是為了便于稱謂和指別。但是在現(xiàn)代漢語(yǔ)稱謂系統(tǒng)里,名字并不是可以隨便用做稱謂的。名字包括全名(連名帶姓)形式和純名(不含姓)。下對(duì)上、卑對(duì)尊使用全名稱謂是不禮貌的,而平輩之間則要看交際雙方的關(guān)系遠(yuǎn)近來(lái)確定使用什么樣的稱謂形式。除了老師叫學(xué)生、警察審小偷、平輩之間互相稱呼等場(chǎng)合以外,指名道姓是不夠禮貌的。但是情況并不是那么簡(jiǎn)單的,因?yàn)樵诂F(xiàn)代漢語(yǔ)里,中國(guó)人的名字有單名和復(fù)名之分(少數(shù)人還有三音節(jié)的名字),單名只能連名帶姓一起用,如:趙剛錢進(jìn)孫夏李紅復(fù)名則有兩種可能:連名帶姓稱謂或純名稱謂,后者比前者要親昵得多,所以異性之間使用純名稱謂是不自由的。比如“崔希亮”這個(gè)名字,在正式的場(chǎng)合要姓和名一起說(shuō),同學(xué)之間也經(jīng)常是連名帶姓一起說(shuō),如果只稱“希亮”則顯得很親密,所以為了保持一定的距離,異性之間往往避免使用。中國(guó)人的名字一般包括三種形式:小名、大號(hào)、綽號(hào)(當(dāng)然文人還有筆名,藝人還有藝名)。小名是童年時(shí)期所使用的名字(不是人人都有),使用范圍僅限于家庭鄰里之間,而大號(hào)則是學(xué)名,是一個(gè)人從上學(xué)時(shí)開(kāi)始使用的正式名字。這個(gè)名字一般來(lái)說(shuō)要伴隨人的一生,綽號(hào)是別人強(qiáng)加的名字(有的本人會(huì)欣然接受,有的本人不接受。前者可以作為面稱使用,后者如果不是故意使對(duì)方難堪,不會(huì)作為面稱使用。綽號(hào)也不是人人都有),但常常會(huì)在一段時(shí)間里代替本名,作為稱謂形式存在。例如:胖子小二黑三仙姑二諸葛周扒皮座山雕老解決假洋鬼子名字作為一種社會(huì)現(xiàn)象存在了幾千年,人名的研究也很有成績(jī)。但是人名作為一種稱謂形式,歷史上卻有很多講究,有避諱、有變化,如曾國(guó)藩名國(guó)藩,字伯涵,號(hào)滌生,在他的家書(shū)里我們可以看到對(duì)不同的對(duì)象使用不同的落款。現(xiàn)代漢語(yǔ)與古代漢語(yǔ)是一脈相承的,古代的遺風(fēng)在今天也還有影響。8親昵稱謂親昵稱謂是一種特殊的稱謂方式。它包括以下幾種形式:(1)小張小王(“小”+姓);小明小玫(“小”+名)(2)張兒王兒(姓+“兒”,“兒”不占音節(jié));英兒花兒(名+“兒”,“兒”不占音節(jié))(3)李子楊子(姓+“子”);梅子英子(名+“子”)(4)大王大劉大李大楊大陸大張大徐()明明朗朗蘭蘭星星西西月月芳芳(6)大令(darling)親愛(ài)的寶貝兒乖乖甜心(seetheart)爹地(dadd)媽咪(a)(7)哥們兒爺們兒姐們兒(8)小伙子小姑娘閨女小朋友親昵稱謂最常用的是在姓氏或名字的最后一個(gè)音節(jié)前邊加“小”或在姓氏后邊加“兒”,不過(guò)有些姓氏可以加“兒”,有些姓氏不行,比如以下姓氏不能加“兒”:*孫兒*魏兒*沈兒*韓兒*崔兒*石兒這里有語(yǔ)音規(guī)律在起制約作用。另外,外來(lái)的親昵稱謂形式目前生命力還不太強(qiáng)。9戲謔稱謂戲謔稱謂也是一種特殊的稱謂形式,對(duì)稱謂對(duì)象來(lái)說(shuō),這種稱謂形式顯得不夠尊重或缺乏禮貌,但是在開(kāi)玩笑的時(shí)候當(dāng)屬例外。常見(jiàn)的戲謔稱謂有:小妞兒老外大兵老(冒)兒板爺兒侃爺小子老農(nóng)(節(jié)選自現(xiàn)代漢語(yǔ)稱謂系統(tǒng)與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),語(yǔ)言教學(xué)與研究1996年2期,有刪節(jié))二、漢英親屬稱謂系統(tǒng)的對(duì)比研究(裘燕萍)由于不同民族、不同語(yǔ)言、不同時(shí)代的社會(huì)文化背景不同,便產(chǎn)生了不同的親屬關(guān)系和制度,其稱謂體系也不同。本文主要對(duì)漢語(yǔ)世界上使用人口最多的語(yǔ)言和英語(yǔ)世界上使用民族最多的語(yǔ)言的親屬稱謂系統(tǒng)進(jìn)行對(duì)比。北大中文系賈彥德教授把親屬關(guān)系分為三種:基本的是配偶關(guān)系,隨著配偶關(guān)系而來(lái)的是生育關(guān)系,隨著生育關(guān)系而來(lái)的則是同胞關(guān)系。本文將親屬稱謂關(guān)系分成血親和姻親兩種。除此之外,還有另外幾種分法,比較典型的是將它分成四種,即:父系親屬稱謂、母系親屬稱謂、姻親親屬稱謂和由法律關(guān)系形成的親屬稱謂。本文的血親包含了父系親屬和母系親屬,至于由法律關(guān)系形成的親屬稱謂與血親關(guān)系的親屬稱謂是基本一致的,只有在特殊情況下需要說(shuō)明時(shí)才在相應(yīng)的血親關(guān)系的親屬稱謂前加“繼”“養(yǎng)”等字,如:繼父、養(yǎng)子等。本文不再單獨(dú)列出分析。另外參考賈彥德教授的親等計(jì)算法,根據(jù)親疏分為四層(本文只對(duì)三代以內(nèi)的漢英親屬詞進(jìn)行對(duì)比,三代以外不屬于常用詞,本文不作對(duì)比,下同)。見(jiàn)表一:表一血親關(guān)系1漢丈夫妻子父親母親兒子女兒哥哥弟弟姐姐妹妹英husbandifefatherthersndaughterbrthersister2漢祖父外祖父祖母外祖母孫子外孫孫女外孫女英grandfathergrandthergrandsngranddaughter3漢伯父叔父舅舅姑父姨父侄子外甥英unlenephe漢伯母嬸母舅母姑母姨母侄女外甥女英auntniee4漢堂兄堂弟表哥表弟堂姐堂妹表姐表妹英usin姻親關(guān)系漢公公岳父婆婆岳母女婿兒媳英father-in-lather-in-lasn-in-ladanghter-in-la漢大伯小叔內(nèi)兄內(nèi)弟姐夫妹夫英brther-in-la漢大姑小姑大姨小姨嫂子弟媳婦英sister-in-la(一)親屬稱謂制不同美國(guó)人類學(xué)家摩爾根把所有的親屬制度分為描述制(desriptivesste)和分類制(lassifiatinsste)兩種。而莫德克又在此基礎(chǔ)上把人類成千種語(yǔ)言中所反映的全部親屬稱謂制度分成六種類型:愛(ài)斯基摩制(Esiinterinlg)、夏威夷制(Haaiianinterinlg)、易洛魁制(Irquisinterinlg)、奧馬哈制(ahainterinlg)、克勞制(Grinterinlg)和蘇丹制(Sudaneseinterinlg)。本文要分析的漢語(yǔ)親屬稱謂系統(tǒng)屬于描述制,即一個(gè)人的母親的兄弟與父親的兄弟有區(qū)分,母親的姐妹也與父親的姐妹有區(qū)分,每個(gè)堂親互相都有區(qū)分,堂表親與同胞兄弟姐妹也有區(qū)分,這種親屬稱謂制很少見(jiàn)。而英語(yǔ)親屬稱謂系統(tǒng)則屬于愛(ài)斯基摩制,它強(qiáng)調(diào)核心家庭,特別分出母親、父親、兄弟和姐妹,并把其他所有親屬,姨母和姑母、叔伯、舅舅和堂(表)兄弟姐妹,合而統(tǒng)稱,即一個(gè)人父親的稱謂與父親的兄弟的稱謂(伯叔)不同,而父親的兄弟與母親的兄弟在稱謂上沒(méi)有區(qū)別;一個(gè)人也并不區(qū)分他的堂、表兄弟姐妹的性別和屬于他家庭的母方還是父方。漢語(yǔ)親屬稱謂系統(tǒng)具有高度的描述性,基本上對(duì)于每一類不同的親屬不論關(guān)系親疏、輩份大小、年齡長(zhǎng)幼都賦以不同的稱謂,可謂詳盡、豐富。從上表可以看出,三代以內(nèi)親屬稱謂詞共有8個(gè),其中血親關(guān)系詞40個(gè),包括第一層10個(gè),第二層8個(gè),第三層14個(gè),第四層8個(gè),姻親關(guān)系詞18個(gè)。而英語(yǔ)親屬稱謂系統(tǒng)則不然。只有在核心家庭內(nèi)部,其親屬稱謂才是描述性的,父、母、兄弟、姐妹、子、女才各有專門稱謂,且其描述性也是不充分的,沒(méi)有像漢語(yǔ)親屬稱謂系統(tǒng)那樣,將“兄”和“弟”、“姐”和“妹”予以細(xì)分。在核心家庭以外,英語(yǔ)親屬稱謂系統(tǒng)明顯地帶有高度的概括性:1關(guān)系越遠(yuǎn),稱呼越模糊。2只分輩分大小,不分長(zhǎng)幼,甚至不分男女。如對(duì)第三層伯父、叔父、舅父、姑父、姨父以u(píng)nle一詞統(tǒng)稱,既無(wú)父系母系之別,也無(wú)長(zhǎng)幼之別,只有性別的區(qū)分,即unle和aunt的區(qū)別。而第四層堂表兄弟姐妹,一概稱為usin,連性別也不分。3構(gòu)詞方式簡(jiǎn)單,姻親中的親屬詞統(tǒng)一為對(duì)應(yīng)血親詞加后綴in-la。如女婿為sn-in-la。因此英語(yǔ)親屬稱謂詞要少得多,只有23個(gè),其中血親關(guān)系詞17個(gè),包括第一層8個(gè),第二層4個(gè),第三層4個(gè),第四層1個(gè),姻親關(guān)系詞6個(gè)。另外,除上表外,漢語(yǔ)中還有數(shù)量不小的表示親屬之間關(guān)系的詞。如夫妻、兄弟、姐妹、兄妹、姐弟、父子(女)、母子(女)、祖孫、姑嫂、妯娌、叔嫂、連襟等,這些詞包含了大部分的血親和姻親關(guān)系。而英語(yǔ)中基本沒(méi)有專門的表達(dá)法。但有兩種比較簡(jiǎn)便的方法,即親屬同性之間用后綴-s,如妯娌(sisters-in-la),兄弟(brthers)等;親屬異性之間加and來(lái)加以描述,如:夫妻(husbandandife)。而有不少時(shí)候只能用解釋的辦法,如:連襟譯成brthers-in-la,因?yàn)楦拍钅:?,有時(shí)只能解釋成husbandsfsisters。(二)面稱呼語(yǔ)不同漢民族強(qiáng)調(diào)用親屬稱謂稱呼親屬,因此漢語(yǔ)親屬稱謂系統(tǒng)中的絕大部分親屬稱謂都存在著面稱和書(shū)面語(yǔ)兩種語(yǔ)體的區(qū)別。見(jiàn)表二(有的親屬稱謂的面稱有多個(gè),下表只取最常見(jiàn)的一個(gè)):表二血親關(guān)系1書(shū)丈夫妻子父親母親兒子女兒哥哥弟弟姐姐妹妹口老公老婆爸爸媽媽兒子女兒哥哥弟弟姐姐妹妹2書(shū)祖父外祖父祖母外祖母孫子外孫孫女外孫女口爺爺外公奶奶外婆孫子外孫孫女外孫女3書(shū)伯父叔父舅舅姑父姨父侄子外甥口伯伯叔叔舅舅姑父姨父侄子外甥書(shū)伯母嬸母舅母姑母姨母侄女外甥女口伯母嬸嬸舅媽姑媽姨媽侄女外甥女4書(shū)堂兄堂弟表哥表弟堂姐堂妹表姐表妹口堂哥堂弟表哥表弟堂姐堂妹表姐表妹姻親關(guān)系書(shū)公公岳父婆婆岳母女婿兒媳面口爸爸爸爸媽媽媽媽女婿兒媳婦書(shū)大伯小叔內(nèi)兄內(nèi)弟姐夫妹夫口哥哥弟弟哥哥弟弟哥哥弟弟書(shū)大姑小姑大姨小姨嫂子弟媳婦口姐姐妹妹姐姐妹妹姐姐妹妹由上表可以看出,漢語(yǔ)親屬稱謂系統(tǒng)的面稱呼語(yǔ)也是非常豐富的。它有以下特點(diǎn):1在血親關(guān)系第四層中,有時(shí)為表關(guān)系親密,常去掉“堂”和“表”,直接以哥哥、弟弟、姐姐和妹妹相稱。2在姻親關(guān)系中,為表關(guān)系親密,除女婿和兒媳外,其余都可以以與之相對(duì)應(yīng)的血親關(guān)系稱謂相稱。3長(zhǎng)輩稱呼下輩或同輩中年長(zhǎng)的稱呼年幼的,則多用名字。而在英語(yǔ)親屬稱謂系統(tǒng)中,只有少數(shù)一部分親屬稱謂有兩種語(yǔ)體的區(qū)別,如father-dad、dadd,ther-、u,grandfather-grandpa,grandther-granda,aunt-auntie等,其他關(guān)系多以名字相稱。(三)漢英親屬稱謂的泛化比較親屬稱謂是家庭成員之間的稱謂習(xí)慣,但有趣的是,許多親屬稱謂常常泛化到非親屬成員之間,我們將這種現(xiàn)象稱為親屬稱謂的泛化。這種泛化現(xiàn)象在漢語(yǔ)社交中最為普遍。根據(jù)學(xué)者陳松岑先生的研究,漢語(yǔ)親屬稱謂泛化需要遵循以下一些準(zhǔn)則。1以輩分為標(biāo)準(zhǔn)選擇稱呼。跟自己年齡相差不大者可稱之為大哥、大姐、弟弟、妹妹、大兄弟、大妹子等,與自己父輩相當(dāng)者可稱之為大爺、大媽、大叔、大嬸等,屬于祖輩的可稱之為爺爺、奶奶。2以雙方是否熟悉為標(biāo)準(zhǔn)。親屬稱謂的含義是親切,用親屬詞來(lái)稱謂陌生人雖然有故意套近乎之嫌,但現(xiàn)實(shí)中確有人在,有時(shí)對(duì)比較熟悉的人,常常在親屬稱謂語(yǔ)前加被稱呼者的姓或名,為張大叔、李大媽、寶二爺?shù)取?以交際場(chǎng)合的性質(zhì)為標(biāo)準(zhǔn)。親屬稱謂多用于非正式場(chǎng)合,因此,在正式的交際場(chǎng)合,對(duì)某些本該使用親屬稱謂的熟人,也不宜使用。比如,一個(gè)人既是鄰居又是教師,學(xué)生在校內(nèi)稱對(duì)方老師為宜,而不應(yīng)稱叔叔或阿姨。4以聽(tīng)話人的社會(huì)特征為標(biāo)準(zhǔn)。同樣使用親屬稱謂,稱謂對(duì)象的社會(huì)身份不同,具體使用的稱謂也會(huì)不同。對(duì)屬于父輩年齡的干部、知識(shí)分子等腦力勞動(dòng)者稱呼伯伯、叔叔、阿姨較為恰當(dāng);對(duì)工人服務(wù)行業(yè)的體力勞動(dòng)者稱呼大爺、大媽、大叔、大嬸較為合適。從兒稱謂標(biāo)準(zhǔn)。從兒稱謂即從說(shuō)話者的子女或?qū)O輩的角度去稱呼交際對(duì)象。這種稱謂方式顯然是降輩一等,但體現(xiàn)的是謙遜和尊敬。英語(yǔ)中的親屬稱謂語(yǔ)同漢語(yǔ)一樣,主要是用來(lái)稱呼家庭或家族中親屬成員的。英語(yǔ)親屬稱謂泛化現(xiàn)象雖然遠(yuǎn)沒(méi)有漢語(yǔ)那么普遍,但確實(shí)存在。比如在英國(guó)中部的一些地區(qū),一些傳統(tǒng)家庭,普遍將aunt和unle用于稱呼非親屬成員,比如稱父母的朋友為Auntar或Unlehnsn。但相比而言,在各種社交場(chǎng)合,不管是正式還是非正式的,非親屬成員之間很少用親屬稱謂互相稱呼對(duì)方。少數(shù)孩子偶爾也對(duì)父母的朋友以“叔叔、阿姨”相稱,但并不常見(jiàn)。從很小的時(shí)候開(kāi)始,孩子見(jiàn)了不認(rèn)識(shí)的陌生人,父母教育他們以“先生”稱呼對(duì)方。(四)文化差異黎昌抱先生在研究英漢親屬稱謂詞國(guó)俗差異時(shí)指出,主要是由于社會(huì)組織、生育觀和生育數(shù)量、社會(huì)制度的變化以及家庭觀念這四大緣由導(dǎo)致英漢親屬稱謂的國(guó)俗差異。本文認(rèn)為,英漢親屬稱謂差異的緣由比較復(fù)雜,遠(yuǎn)非以上四個(gè)緣由可以解釋清楚。本文擬在此基礎(chǔ)上補(bǔ)充說(shuō)明家庭類型、血緣關(guān)系、宗法觀念、文化取向、禮貌原則等也是英漢親屬稱謂差異的主要原因。1家庭類型封建制度統(tǒng)治和禁錮中國(guó)社會(huì)長(zhǎng)達(dá)兩千多年,從本質(zhì)上說(shuō),中國(guó)封建社會(huì)是一個(gè)宗法社會(huì)。所謂“宗法”,即以家族為中心,按血統(tǒng)遠(yuǎn)近區(qū)別親疏的法則?,F(xiàn)代社會(huì),中國(guó)和西方國(guó)家一樣以核心家庭為主,而自古以來(lái)中國(guó)人長(zhǎng)期生活在封建宗法社會(huì),以家族為中心,家族觀念根深蒂固,人們多以大家庭即外延家庭(extendedfail)相居。像曹雪芹筆下紅樓夢(mèng)中的寧國(guó)府、榮國(guó)府雖不多見(jiàn),而三代同堂、四代同堂卻非常普遍,幾十人,甚至上百有血親或姻親關(guān)系的人居住在一起。因此傳統(tǒng)的宗法觀念對(duì)親屬稱謂產(chǎn)生了巨大的影響,這也是歷史發(fā)展的必然。封建社會(huì)在整個(gè)歐洲存在的時(shí)間較短,而資本主義制度較早地代替了封建制度,對(duì)歐洲各國(guó)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,故英語(yǔ)親屬稱謂系統(tǒng)中的宗法成分較少而人文成分較多。英美等西方國(guó)家,人們多喜歡獨(dú)立,則小家庭即核心家庭(nulearfail)制度盛行,子女一般到18歲左右就單獨(dú)生活,因此大部分是核心家庭或丁克家庭(Dinfail),家族間的聯(lián)系通常是在節(jié)假日,因而他們不需要時(shí)時(shí)面臨這么龐大的親屬關(guān)系。2宗法觀念中國(guó)是一個(gè)講究宗法、禮教的國(guó)家,強(qiáng)調(diào)“父統(tǒng)子、兄統(tǒng)弟、嫡統(tǒng)庶、大宗統(tǒng)小宗”,講究輩分,講究長(zhǎng)幼有序,所以對(duì)長(zhǎng)輩或兄長(zhǎng)不得直呼其名,否則視為不懂禮貌,沒(méi)有教養(yǎng),因此就有相應(yīng)嚴(yán)格的稱呼。漢語(yǔ)親屬稱謂詞特別強(qiáng)調(diào)長(zhǎng)幼有別,宗族有別,血緣有別,因而導(dǎo)致繁雜的漢語(yǔ)親屬稱謂系統(tǒng),這與漢民族的宗法社會(huì)格局和農(nóng)耕型民族的悠久歷史有關(guān)系。據(jù)考證,秦漢成書(shū)的我國(guó)第一部百科辭典爾雅就記錄了90個(gè)親屬稱謂詞。到清代,各親屬稱謂達(dá)一千余種。進(jìn)入20世紀(jì)的中國(guó),封建宗法關(guān)系盡管受到沉重打擊,但親屬、親戚關(guān)系在社會(huì)關(guān)系網(wǎng)中仍然居重要地位。而在英美等國(guó)家,他們強(qiáng)調(diào)重視核心家庭、重視個(gè)人,強(qiáng)調(diào)男女平等、人人平等,而不太講究輩分、長(zhǎng)幼。如果一名小孩碰到他爸爸的朋友,家長(zhǎng)會(huì)鼓勵(lì)他叫某某先生、或直呼其名,而不叫unle(叔叔),而在中國(guó),這是不能被接受的。在平輩之間,西方人更是直呼其名,甚至對(duì)自己的父母親亦以名字相稱。這在中國(guó)是行不通的,是極度無(wú)禮的表現(xiàn),但在美國(guó),有些晚輩直呼長(zhǎng)輩的名字是表現(xiàn)他們之間親密無(wú)間、關(guān)系非常融洽。但美國(guó)人對(duì)自己的父母和祖父母還是以Dad、Grandpa和Granda等相稱。另外,平輩中不以哥哥、嫂子、姐姐、姐夫等相稱,而是互相叫名字,如ariln和Susan為姑嫂關(guān)系,她們互叫對(duì)方名字。雖然英語(yǔ)中親屬稱謂并不詳盡,但因?yàn)槎嘀焙羝涿砸矝](méi)有覺(jué)得不清楚、不夠用。3等級(jí)觀念等級(jí)觀念在漢語(yǔ)親屬稱謂中表現(xiàn)為“長(zhǎng)幼有序,尊卑有分”。“長(zhǎng)幼有序”上文已有交待,而“尊卑有分”最明顯的例證就是漢語(yǔ)親屬稱謂體現(xiàn)出的男尊女卑現(xiàn)象。(1)稱父親的兄弟的子女為堂哥、堂弟、堂姐、堂妹,歸為本家,而把母親的兄弟、姐妹的子女通稱為表哥、表弟、表姐和表妹,歸為親戚。而英語(yǔ)中這種堂親表親一律稱為usin,沒(méi)有親疏之分。(2)兒子的子女稱孫子、孫女,女兒的子女稱外孫、外孫女,父親的父母稱爺爺、奶奶或祖父、祖母,而母親的父母稱外公、外婆或外祖父、外祖母,一個(gè)“外”字,體現(xiàn)出關(guān)系的親疏,這一點(diǎn)在我國(guó)四大名著紅樓夢(mèng)中多有體現(xiàn)。如:紅樓夢(mèng)第三回:這熙鳳攜著黛玉的手,上下仔細(xì)打量了一回,便仍送至賈母身邊坐下,因道:“天下真有這樣標(biāo)致人物,我今日才算見(jiàn)了!況且這通身氣派,竟不像老祖宗的外孫女兒,竟是一個(gè)嫡親的孫女,”紅樓夢(mèng)第九十回:賈母道:“自然先給寶玉娶了親,然后給林丫頭說(shuō)人家。再?zèng)]有先是外人,后是自己的?!睆囊陨蟽蓚€(gè)例子看出孫女和外孫女,孫子和外孫是有親疏的。賈母把寶玉(孫子)當(dāng)成自己人,而把黛玉(外孫女)卻看成外人,而英語(yǔ)中孫子、外孫都用grandsn、granddaugter,并無(wú)區(qū)別。(3)父親的兄弟有長(zhǎng)幼之分,分別是伯父和叔父,其配偶為伯母和嬸母。而母親的兄弟卻不分長(zhǎng)幼,一律稱舅父。父親的姐妹和母親的姐妹也無(wú)長(zhǎng)幼之分,分別為姑母和姨母。英語(yǔ)中只有男女之分,為unle和aunt。隨著社會(huì)的進(jìn)步,婦女地位的提高,男女平等的提倡,漢語(yǔ)中的親屬稱謂大多已不存在男尊女卑,只是作為一種稱呼而已。如大多數(shù)家庭已不再重男輕女,長(zhǎng)輩也不會(huì)對(duì)孫子(女)和外孫(女)分出高低。另外,隨著生育觀念的改變,獨(dú)生子女的增多,一部分親屬詞的使用頻率越來(lái)越低。但漢英親屬稱謂還是體現(xiàn)了不同的社會(huì)背景和不同的文化內(nèi)涵。另外,從社會(huì)學(xué)角度來(lái)看,親屬稱謂也代表人與人之間的一種社會(huì)關(guān)系,稱謂的改變往往意味著人與人之間的關(guān)系的改變。例如,父親當(dāng)教授,兒子當(dāng)父親的學(xué)生。當(dāng)兒子的在堂上或后怎么稱呼其父親呢?如果用非親屬稱謂,如“教授”,從心理上好像脫離了父子關(guān)系,聽(tīng)起來(lái)好像父子關(guān)系發(fā)生了問(wèn)題。但如果用“爸爸”來(lái)稱謂,聽(tīng)起來(lái)則有點(diǎn)不分場(chǎng)合。通常情況是,在公眾場(chǎng)合,當(dāng)兒子的或者不與父親打招呼,或者用其父的公眾稱謂。所以,不同的語(yǔ)言行為和不同的語(yǔ)言環(huán)境往往使得有些語(yǔ)用要素成為主要考慮因素,另外一些則可不予考慮。4血緣關(guān)系漢民族的傳統(tǒng)文化心理特點(diǎn)是經(jīng)過(guò)幾千年的積淀逐漸形成的。雖然近百年來(lái)各種現(xiàn)代文化思潮的輸入,使這種傳統(tǒng)文化心理受到了很大的打擊,可是它的影響仍然根深蒂固。首先,農(nóng)業(yè)自然經(jīng)濟(jì)為基礎(chǔ)的封建社會(huì)統(tǒng)治了中國(guó)幾千年,在民族心理上造成了對(duì)血緣關(guān)系的高度重視,所以在言語(yǔ)交際中尤其講究親屬稱謂的使用,強(qiáng)調(diào)長(zhǎng)幼有序,內(nèi)外有別。這可能是漢民族親屬稱謂體系之所以龐雜而完備的主要原因。“長(zhǎng)幼有序”可以從brther和sister這兩個(gè)稱謂的英漢語(yǔ)義場(chǎng)差別看出,英美人對(duì)長(zhǎng)幼不嚴(yán)加區(qū)別,而漢民族則十分重視這種區(qū)別;“內(nèi)外有別”也可以從brther-in-la和sister-in-la兩詞的英漢語(yǔ)義場(chǎng)中體現(xiàn),英語(yǔ)對(duì)此分類比較粗疏,僅區(qū)別性別,在他們的觀念中血緣、長(zhǎng)幼的區(qū)分相對(duì)比較淡薄;而在漢語(yǔ)中這些親屬詞一方面要嚴(yán)格區(qū)分長(zhǎng)幼,另一方面還要仔細(xì)區(qū)分丈夫方面、妻子方面、兄弟方面和姐妹方面的親緣來(lái)歷。因?yàn)榘凑罩袊?guó)的宗法關(guān)系,親緣的遠(yuǎn)近有嚴(yán)格的區(qū)別,丈夫家的兄弟姐妹比妻子家的兄弟姐妹來(lái)得親近,兄弟的配偶近于姐妹的配偶。另外,親屬稱謂的泛化,即將親屬稱謂用于非親屬的交談?wù)?,表示?duì)對(duì)方的尊敬和關(guān)系的親熱。如紅燈記中李鐵梅唱道:“我家的表叔數(shù)不清”,“可他比親眷還要親”。這說(shuō)明中國(guó)人對(duì)血緣親屬關(guān)系的重視。英語(yǔ)中雖也有親屬稱謂泛化的現(xiàn)象,但相對(duì)比較少見(jiàn),這與他們的家庭觀念、文化取向等有關(guān)。文化取向受社會(huì)結(jié)構(gòu)、傳統(tǒng)倫理及血緣、宗族社會(huì)因素的影響,中國(guó)社會(huì)的親屬稱謂系統(tǒng)遠(yuǎn)比西方復(fù)雜。中國(guó)較習(xí)慣于非對(duì)等式(asetrial)的稱謂類型,而西方則偏愛(ài)于對(duì)等式(setrial)。中國(guó)文化心理強(qiáng)調(diào)人際關(guān)系和諧,強(qiáng)調(diào)人的社會(huì)性,強(qiáng)調(diào)社會(huì)、群體對(duì)個(gè)人的約束,不突出個(gè)人和個(gè)性,而強(qiáng)調(diào)群體的作用。這也是與封建社會(huì)的宗法關(guān)系相連的,它與西方以自我為中心,強(qiáng)調(diào)獨(dú)立的人格、個(gè)性,推崇個(gè)人的成就和榮譽(yù)形成鮮明的對(duì)比。正因?yàn)槿绱?,中?guó)人為了強(qiáng)調(diào)人際關(guān)系的親熱,常用親屬稱謂來(lái)稱呼非親屬的說(shuō)話者,這種現(xiàn)象在西方則比較少見(jiàn)。6禮貌原則漢語(yǔ)的親屬稱謂最能體現(xiàn)中國(guó)人的“卑己尊人”的禮貌原則,而西方之禮貌習(xí)慣則表現(xiàn)在句法結(jié)構(gòu)的復(fù)雜和其他交際行為方面。漢語(yǔ)稱謂不僅有“長(zhǎng)幼尊卑貴賤”之分,還要“內(nèi)外有別”,不得混淆。根據(jù)禮貌原則,傳統(tǒng)稱謂不僅幼對(duì)長(zhǎng)要講究尊,對(duì)別人敬,對(duì)自己要自謙,平輩之間也要互敬互愛(ài),對(duì)幼還要親昵,還要以頌揚(yáng)的詞語(yǔ)稱呼對(duì)方等等。如,兒女對(duì)父親通稱“爸爸”,表示尊敬時(shí)稱“親愛(ài)的爸爸”“俺爸”;向第三者表示謙遜時(shí)稱“家父”“舍君”;在父子關(guān)系不正常時(shí),又稱“老頭子”“老不死”。另外,降格稱呼也是遵守貶己尊人準(zhǔn)則。比如,新婚夫婦一旦有了孩子,在稱呼上就要降格,稱呼自己的父母往往用爺爺、奶奶,稱呼自己的兄弟姐妹用伯伯、舅舅、姑姑等,稱呼同事用叔叔、阿姨。一句話,降到孩子的角度去稱呼他人。在西方社會(huì),由于其文化取向、社會(huì)格局、人際關(guān)系與東方截然不同,對(duì)稱謂的使用和其意義的解釋自然相差懸殊,至少不像中國(guó)的稱謂語(yǔ)如此繁雜。具體地講,主要差異表現(xiàn)在稱呼時(shí)是直呼其名還是使用“頭銜+姓”的方式。不過(guò),值得注意的是,美國(guó)社會(huì)交往中的相互稱呼似乎正在經(jīng)歷一場(chǎng)革命。不論地位和職位高低,人們?cè)絹?lái)越愿意直呼其名,甚至是家庭中子女對(duì)其父母也都愿直接用他們的名字。這顯然是一種試圖消除社會(huì)地位差異的強(qiáng)烈愿望的表示,或者意味著美國(guó)人際之間的關(guān)系越來(lái)越趨于平等。這一點(diǎn),對(duì)不同文化的人們,尤其是對(duì)講究禮貌或禮儀的中國(guó)人來(lái)講簡(jiǎn)直不可思議。綜上所述,漢語(yǔ)親屬稱謂系統(tǒng)和英語(yǔ)親屬稱謂系統(tǒng)幾乎是兩種極端的稱謂制度。前者是世界上最豐富、最復(fù)雜的親屬稱謂系統(tǒng)之一,而后者卻要簡(jiǎn)單、籠統(tǒng)得多。兩者除分屬不同的稱謂制度外,在面稱呼語(yǔ)的使用、親屬稱謂的泛化方面也存在著很大差異。中國(guó)人喜歡用親屬稱謂稱呼親屬和非親屬,而西方人則喜歡以姓名相稱。前者多存在封建宗法成分,反映出儒教傳統(tǒng)文化的特質(zhì)和魅力,而后者則存在許多人文成分,其本質(zhì)在于對(duì)人的尊重和對(duì)人的獨(dú)立性與自由的尊重。因此,很難說(shuō)哪一種更好。(紹興文理學(xué)院學(xué)報(bào)(哲社版)XX年第2期)三、稱謂詞使用的混亂(吉常宏)80年代以來(lái),漢語(yǔ)稱謂詞的使用相當(dāng)混亂,報(bào)章雜志和一些出版物,都有不少錯(cuò)用稱謂詞的事例發(fā)生,尤其是一些歷史題材的電視劇,幾乎無(wú)一種無(wú)錯(cuò)誤。不妨看一看實(shí)際用例。(1)那漢子又呵呵笑道:“小姐能否告知家父何人?貴鄉(xiāng)何處?”(傳奇文學(xué)選刊1986年第期)(2)“晚生河北深州人氏,在尊師郭云深膝下學(xué)形意拳。”(同上)(3)校工說(shuō):“校長(zhǎng),你家兄來(lái)了!”(電視劇松滋風(fēng)云)(4)電視劇西游記唐僧對(duì)悟空等說(shuō):“既然他家?guī)煵辉凇保ǎ捌抛玉T氏,是吳背南的孀居。剛才是小女一鳴,冒犯了壯士,還請(qǐng)壯士海涵!”(老年天地1986年第1期)(6)電視劇關(guān)公諸葛瑾向劉備討荊州時(shí),提出“想見(jiàn)乃弟(指諸葛亮)”。龐德領(lǐng)兵與關(guān)羽決戰(zhàn)時(shí),曾對(duì)曹操說(shuō)“乃弟在蜀中”云云。(7)電視劇三國(guó)演義黃承彥對(duì)劉備說(shuō):“我見(jiàn)小婿所作梁甫吟,記得幾句,故此吟誦,不期為尊容所聞。”(8)電視劇鄭板橋中,眾鄉(xiāng)紳稱鄭板橋?yàn)椤袄献婀薄#?)電視劇三國(guó)演義中蔣干對(duì)曹操自稱“臣”。(1)(2)(3)(4)四例,是因?yàn)椴涣私鉂h語(yǔ)稱謂中有謙稱和敬稱之分,才出了這種錯(cuò)誤?!凹腋浮薄凹倚帧薄凹?guī)煛笔菍?duì)人稱自己的父兄和老師?!白饚煛币辉~,中古時(shí)期曾用以稱自己的老師,但宋元以來(lái)稱自己的老師多用“師尊”,罕用“尊師”,“尊師”用來(lái)敬稱他人的老師了。語(yǔ)言是約定俗成,不能自行其是的。從例中用的不倫不類的“膝下”一詞來(lái)看,我們覺(jué)得“尊師”不像仿古,而是誤用。因?yàn)椤跋ハ隆敝荒苡糜谧娓改负透改福渌H屬罕用,何況是老師。()(6)(7)三例,純屬語(yǔ)文常識(shí)的錯(cuò)誤?!版拙印绷x猶寡居,是動(dòng)詞?!笆菂潜衬系墓丫印辈怀晌霓o。作者當(dāng)是想用“孀妻”或“遺孀”,然而腦海中未儲(chǔ)備,遂草率地把“孀居”湊合用了?!澳说堋币猹q你弟弟、你們的弟弟?!澳恕迸c親屬稱謂詞構(gòu)成詞組,只能用做敘稱,不能做自稱。諸葛瑾和龐德自稱其弟為“乃弟”,實(shí)為不辭。至如“尊容”,純是讀書(shū)不求甚解,而且一目十行,連字形也未辨認(rèn)清楚造成的?!白鹑荨蹦恕白鹂汀敝?,是對(duì)陌生人的敬稱,“尊容”是敬稱對(duì)方的容顏,且常帶有諷刺或調(diào)侃的意味。黃承彥騎在驢背上朗誦梁甫吟,劉備把他當(dāng)成諸葛亮,所以黃才加解釋,尊稱劉為“尊客”。此乃常語(yǔ),并不生僻。如儒林外史十五回:“馬二先生道:請(qǐng)問(wèn)這位尊客是誰(shuí)?”又三三回:“廟里道士走了出來(lái),問(wèn)那里來(lái)的尊客?!保?)(9)兩例是因?yàn)椴涣私夥饨〞r(shí)代的官場(chǎng)稱謂和禮制造成的失誤。明清時(shí)代,鄉(xiāng)紳對(duì)地方官吏有一系列的敬稱(說(shuō)諛?lè)Q或許更切合實(shí)際)。縣官是最基層的父母官,所以尊稱曰“老父母”“老父臺(tái)”(秀才們則稱“老父師”,甚或稱為“太父師”)。再高一級(jí)的是知州、知府,輩分也隨之提高,便稱“公祖”“老公祖”。布政司以上就要稱“太公祖”了。鄭燮本是縣令,“父母”“老父母”是正稱,“公祖”“老公祖”就出格了,但官場(chǎng)中寧高勿低。這“老祖公”就是因?yàn)樽x書(shū)粗心大意弄顛倒的。讓蔣干對(duì)曹操稱“臣”,是不懂封建等級(jí)制的禮儀。戰(zhàn)國(guó)至西漢初,“臣”可以當(dāng)做個(gè)人的謙稱使用,不像后世那樣,僅限于臣子在君主面前自稱。隨著中央集權(quán)的發(fā)展和君權(quán)的日漸提高,漢武帝以后,“臣”就不能隨便用了。就連太子的屬官和諸侯王國(guó)的臣僚,只有在職時(shí)可以向太子和諸侯王稱“臣”,罷職之后就不準(zhǔn)稱“臣”了。三國(guó)演義中的曹操,在赤壁之戰(zhàn)的時(shí)候還是丞相,蔣干怎可稱“臣”呢?電視劇所以發(fā)生許多語(yǔ)言上的失誤,都是編劇自作聰明隨便篡改三國(guó)演義原文造成的。以上種種失誤,說(shuō)到底都是由于語(yǔ)文修養(yǎng)不足,文化常識(shí)欠缺所致。當(dāng)然,更直接的還是因?yàn)椴涣私鉂h語(yǔ)稱謂的紛繁復(fù)雜,不能正確理解它,把握它,才出現(xiàn)了這么多的問(wèn)題。(語(yǔ)文建設(shè)XX年第3期)四、禁忌語(yǔ)和婉言法(陳松岑)任何一個(gè)語(yǔ)言社會(huì)都會(huì)有一些在語(yǔ)言系統(tǒng)中實(shí)際存在的詞語(yǔ)不允許人們?cè)谌粘=浑H中加以使用。這一部分被禁止使用的詞語(yǔ)就叫做禁忌語(yǔ)。人們?cè)谌粘=浑H中如果使用了這些禁忌語(yǔ),不僅會(huì)被認(rèn)為沒(méi)有禮貌,有的社會(huì)中甚至是犯法的行為。為了替代這些被禁忌的詞語(yǔ),出現(xiàn)了另外一些暗示它們的委婉詞語(yǔ)。在使用的過(guò)程中,這種委婉詞語(yǔ)和另外一些具有積極修辭作用的詞語(yǔ)、句型等等一起構(gòu)成了禮貌語(yǔ)言中一個(gè)很重要的組成部分婉言法。(一)禁忌語(yǔ)禁忌語(yǔ)大部分產(chǎn)生于科學(xué)技術(shù)不夠發(fā)達(dá)的社會(huì)中,但當(dāng)它的使用相沿成習(xí)以后,其迷信色彩就會(huì)逐漸被人們所忽略,而被當(dāng)成自然的語(yǔ)言風(fēng)俗來(lái)遵守。從人類社會(huì)發(fā)展的歷史來(lái)看,當(dāng)生產(chǎn)水平極低,人們不但無(wú)法抗拒,而且也不能解釋某些天災(zāi)人禍或奇特自然現(xiàn)象的成因時(shí),他們往往會(huì)從對(duì)“人”的自我認(rèn)識(shí)出發(fā),認(rèn)為這些現(xiàn)象都是某種“超人”的力量作用的結(jié)果,于是在人類的精神世界中出現(xiàn)了神與鬼。這種原始的宗教信仰使得某些令人特別畏懼或特別喜愛(ài)的事物、現(xiàn)象與它們的名稱之間建立起一種神秘的聯(lián)系。人們認(rèn)為,說(shuō)出這些事物、現(xiàn)象的名稱就可能引來(lái)自己害怕的結(jié)果,或是嚇跑了自己本想得到的幸福。因而產(chǎn)生了各種禁忌詞語(yǔ)。人類學(xué)家發(fā)現(xiàn),直到現(xiàn)在,還有某些民族或部落存在著“塔布”(tab或tabu)現(xiàn)象?!八肌边@個(gè)詞本是人類學(xué)中的術(shù)語(yǔ),最早用來(lái)指稱南太平洋湯加群島上的一種語(yǔ)言現(xiàn)象。因?yàn)楫?dāng)?shù)鼐用癜涯承┲辉试S特定地位的人使用或說(shuō)出的事物叫做“塔布”。后來(lái)它就成了禁忌語(yǔ)的同義詞?!八肌钡木唧w內(nèi)容隨不同民族乃至地區(qū)、職業(yè)而異。比如智利沿海各島上的有些居民認(rèn)為不能讓外人知道自己的名字,掌握了一個(gè)人的名字也就掌握了對(duì)這個(gè)人的控制權(quán)。在非洲的某些部落中,婦女不許說(shuō)與公公或公公的弟兄的姓名同音的詞語(yǔ)。如果說(shuō)了這些詞,她就會(huì)被認(rèn)為犯了不可饒恕的罪過(guò)而被處死。漢族是具有悠久歷史的民族,早在幾千年前就脫離了愚昧的原始狀態(tài)。但在我國(guó)的許多地區(qū),仍然保留了不少沿襲下來(lái)的禁忌詞語(yǔ)。比如東北人忌諱說(shuō)狼,而把它叫做“張三”。各省行船、打漁的人禁忌說(shuō)與“翻”“沉”等同音的詞,連姓陳也得改說(shuō)姓“耳東”,船帆改叫“篷”。江浙一帶商人認(rèn)為“關(guān)門”這個(gè)詞不吉利,因此店鋪晚上關(guān)門停止?fàn)I業(yè)叫做“打烊”。廣東一帶忌諱說(shuō)“乾、賒、折”這些不祥的詞,因此把豬肝叫做“豬”,把豬舌叫做“豬脷”。湖南邵陽(yáng)方言中“重”與“窮”同音,所以由于忌諱說(shuō)“窮”而把樅樹(shù)叫做“富樹(shù)”,把重陽(yáng)節(jié)叫做“富陽(yáng)節(jié)”。四川萬(wàn)縣地區(qū)把醬油叫做“豆油”(當(dāng)?shù)厥秤糜椭饕遣俗延?,不吃黃豆榨的豆油,而以黃豆作醬,制醬油)。因?yàn)獒u油與“犟?!币艚?。在有的地方,把醋叫做“忌諱”,避免說(shuō)“吃醋”讓人誤解為嫉妒。禁忌語(yǔ)也會(huì)因行業(yè)不同而有區(qū)別。比如我國(guó)著名的評(píng)劇演員新鳳霞在她的自傳中就談到舊社會(huì)的戲班子忌諱說(shuō)“散”,因此遇到要說(shuō)這個(gè)詞時(shí),必須用“拆”或“碎”去替代。有趣的是在四川的某些土話中也把傘叫做“撐花兒”,廣東方言則把傘叫做“遮”,很可能都是因?yàn)橐荛_(kāi)“散”這個(gè)不吉利的詞。上述禁忌都是害怕說(shuō)出了某些詞語(yǔ)會(huì)給人們帶來(lái)災(zāi)禍與不快。另有一類禁忌詞語(yǔ)是對(duì)某些人、事物特別崇拜,認(rèn)為直說(shuō)他或它的名稱是大不敬的行為,因此也必須用別的詞語(yǔ)去代替。比如,在我國(guó)歷史上,封建帝王和孔子的名字全國(guó)人都不許說(shuō)、不許寫(xiě),這個(gè)叫國(guó)諱或公諱。如果在談話或書(shū)寫(xiě)中遇上這個(gè)字時(shí),就要改換成另一個(gè)同義詞。比如漢文帝名恒,漢代的人就把恒山改稱常山,連神話傳說(shuō)中的姮娥也被人改名為嫦娥。西漢呂后名雉,于是山野中的飛禽雉從此改稱野雞。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論