報檢員單選題考_試卷模擬考試題_2_第1頁
報檢員單選題考_試卷模擬考試題_2_第2頁
報檢員單選題考_試卷模擬考試題_2_第3頁
報檢員單選題考_試卷模擬考試題_2_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、姓名:_ 班級:_ 學(xué)號:_-密-封 -線- 報檢員單選題考_試卷模擬考試題考試時間:120分鐘 考試總分:100分題號一二三四五總分分?jǐn)?shù)遵守考場紀(jì)律,維護知識尊嚴(yán),杜絕違紀(jì)行為,確??荚嚱Y(jié)果公正。1、they describe how each process goes ( ) to the next. ( )a.beforeb.onc.ind./2、these are goods insured ( ) all risks. ( )a.withb.againstc.ind./3、i think you probably know china has adopted a flexible p

2、olicy ( )her foreign trade. ( )a.onb.withc.ind.under4、漢譯英:“加工工序清單;裝載清單;尺碼單”,正確的翻譯為( )a.list of processing;measurement list;loading listb.loading list;list of processing;measurement listc.measurement list;loading list;list of processingd.list of processing;loading list;measurement list5、the currency

3、of argentina is ( ). ( )a.afghanib.lirac.markkad.peso6、英譯漢:“impurity;inferior;ingredient”,正確的翻譯為( )a.雜質(zhì);配料;劣等的b.劣等的;雜質(zhì);配料c.雜質(zhì);劣等的;配料d.配料;劣等的;雜質(zhì)7、漢譯英:“出口退稅;免稅;免責(zé)條款”,正確的翻譯為( )a.exemption from duty;escape clause;export drawbackb.export drawback;escape clause;exemption from dutyc.exemption from duty;exp

4、ort drawback;escape claused.export drawback;exemption from duty;escape clause8、if you insist, i ( ) with your request. ( )a.complyb.complyingc.have compliedd.will comply9、i can just ( ) a glance at the rest. ( )a.getb.lookc.haved.see10、the key ( ) the companys success was that it employed an excelle

5、nt manager. ( )a.tob.forc.aroundd.about11、how shall we be ( ) next ( )a.doingb.donec.dod.does12、“the undersigned hereby declares that the above details and statements are correct”,最確切的翻譯是( )a.簽約方聲明將如實申報b.簽約方聲明已正確理解上列所有條款的內(nèi)容c.簽約方聲明本人被授權(quán)報檢d.簽約方聲明上列填寫內(nèi)容正確屬實13、isic means ( ) standard industrial classifi

6、cation. ( )a.interneb.insurrectionc.internationald.internal14、( ) is a major port of turkey. ( )a.messinab.hamiltonc.veniced.seattle15、漢譯英:“評估報告;海事報告”,正確的翻譯為( )a.export licence;marine accident reportb.marine accident report;appraising reportc.appraising report;marine accident reportd.appraising repo

7、rt;export licence16、漢譯英:“黃曲霉素檢驗證書;分析檢驗證書”,正確的翻譯為( )a.certificate of analysis;certificate of aflatoxinb.certificate of aflatoxin;certificate of analysisc.certificate of aflatoxin;certificate of radioactivityd.certificate of radioactivity;certificate of analysis17、( ) is a major port of south africa.

8、( )a.basrab.good hopec.darwind.nagoya18、英譯漢:“sales confirmation;sales contract”,正確的翻譯為( )a.銷售確認(rèn)書;銷售合同b.銷售合同;銷售確認(rèn)書c.銷售確認(rèn)書;銷售證明d.銷售證明;銷售合同19、漢譯英:“清潔證書;驗殘證書;短缺證書”,正確的翻譯為( )a.certificate of damage;certificate of shortage;certificate of cleanlinessb.certificate of cleanliness;certificate of damage;certificate of shortagec.certificate of shortage;certificate of cleanliness;certificate of damaged.certificate of cleanliness;certificate of damage;certifica

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論