



下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、現(xiàn)場口譯服務(wù)質(zhì)量標準1.目的 為了規(guī)范全國翻譯服務(wù)企業(yè)協(xié)作網(wǎng)成員單位的現(xiàn)場口譯服務(wù)質(zhì)量,同時考慮到現(xiàn)場口譯的特殊性,特制訂本標準。本標準為推薦使用標準。2. 適用范圍 本標準僅適用于全國翻譯企業(yè)協(xié)作網(wǎng)的各成員企業(yè)。3. 定義 本標準所述的現(xiàn)場口譯,僅指工程建設(shè).技術(shù)交流.技術(shù)和工藝引進.工業(yè)設(shè)備引進等涉外工程項目建設(shè)從立項至結(jié)全過程中的各類口譯,屬工程技術(shù)類口譯范疇。4. 現(xiàn)場口譯服務(wù)質(zhì)量是譯員綜合素質(zhì)的體現(xiàn),評判現(xiàn)場口譯的服務(wù)質(zhì)量,首先要確認譯員的資質(zhì)和素質(zhì)。4.1.1 譯員的資質(zhì)按國家專業(yè)技術(shù)職務(wù)翻譯系列評定標準,分為助理翻譯.翻譯.副譯審.譯審。4.1.2 譯員的資質(zhì),具有由各省.市.自
2、治區(qū)外事部門或人事部門頒發(fā)的初級口譯證書.中級口譯證書.高級口譯證書。4.1.3 同聲傳譯的資質(zhì)具有國家有關(guān)部門頒發(fā)的同聲傳譯證書或由各省.市.自治區(qū)外事部門或人事部門認可的同聲傳譯資格。4.1.4 經(jīng)過長期現(xiàn)場口譯實踐具有4.1.1 .4.1.2 和4.1.3 同等資質(zhì)水平的譯員。4.1.5 譯員的綜合素質(zhì)要求譯員能夠遵守一九九二年二月國務(wù)院發(fā)布的涉外人員守則條,要求譯員具有計算機.網(wǎng)絡(luò)操作技能,要求譯員有較深廣的科技知識和文化知識。4.2 現(xiàn)場口譯分類及服務(wù)質(zhì)量要求 現(xiàn)場口譯分為:施工現(xiàn)場翻譯;商務(wù)和技術(shù)合同談判翻譯;隨團出國翻譯及其它翻譯。4.2.1 施工現(xiàn)場翻譯服務(wù)質(zhì)量要求 (1) 熟
3、悉現(xiàn)場裝置,在裝置現(xiàn)場就位.機電儀安裝.裝置調(diào)試.開車和驗收中,正確翻譯并及時無誤地向項目建設(shè)雙方傳達信息。(2) 正確翻譯現(xiàn)場施工中項目建設(shè)雙方的各類會談紀要.備忘錄.工作日志等有關(guān)工件資料。(3) 嚴格遵守現(xiàn)場安全施工的各項規(guī)定,工作認真負責.任勞任怨,積極主動。4.2.2 商務(wù)和技術(shù)合同談判翻譯服務(wù)質(zhì)量要求 (1) 熟悉項目建設(shè)的技術(shù)資料和文件,翻譯正確.忠實.嚴謹.規(guī)范。(2) 正確校譯合同及合同附件的中英文文本,譯文忠實于原文原意。(3) 項目建設(shè)雙方的會談情況.雙方合作意向以及合同內(nèi)容要對外保密,不得泄露給第三方。4.2.3 隨團出國翻譯服務(wù)質(zhì)量要求 (1) 熟悉出訪國的文化環(huán)境.
4、風土人情和風俗習慣,熟悉出訪的目的.背景,做好團長的參謀。(2) 遵守外事紀律,遵守保密守則,配合團長做好在國外的政治安全.交通安全,錢財物安全.護照安全。(3) 針對不同出訪任務(wù)(考察.實習培訓.設(shè)備采購.設(shè)計聯(lián)絡(luò).技術(shù)交流等),做好出國前的(翻譯)技術(shù)準備,在國外做到正確無誤地翻譯。4.2.4 其它翻譯服務(wù)質(zhì)量要求 本標準所指的其它翻譯服務(wù)是指與工程項目建設(shè)有關(guān)的技術(shù)交流翻譯,培訓講座翻譯,會議翻譯等翻譯服務(wù),這些翻譯服務(wù)質(zhì)量要求參照4.2.2 和4.2.3 。4.3 現(xiàn)場口譯服務(wù)質(zhì)量的分級 現(xiàn)場口譯服務(wù)質(zhì)量分為兩級:合格和不合格。(1) 達到4.2 本類服務(wù)質(zhì)量要求的為合格。(2) 達不到4.2 本類服務(wù)質(zhì)量要求的為不合格。4.4 合格譯員的評判依據(jù) 合格譯員的評判依據(jù)為五個方面:雙語表達能力;工作態(tài)度和服務(wù)態(tài)度;翻譯職業(yè)道德;紐帶橋梁作用;用戶對譯員的評價和反映。這五個方面是譯員的基本素質(zhì)要求,是評判各類合格譯員的前提。5. 關(guān)于現(xiàn)場口譯對現(xiàn)場文書及文件筆譯的質(zhì)量要求(備忘錄.現(xiàn)場工作日志,會議紀要等),參照 TSS 102 “工程技術(shù)類資料質(zhì)量標準”。6. 現(xiàn)場口譯服務(wù)質(zhì)量的評判,由全國翻譯企業(yè)協(xié)作網(wǎng)(中國譯協(xié)翻譯服務(wù)工作委員會)專家組負責,通過譯員在
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年生產(chǎn)L型氨基酸的新酶種項目發(fā)展計劃
- 10《在牛肚子里旅行》教學設(shè)計-2024-2025學年語文統(tǒng)編版三年級上冊
- 3 做個“開心果”(教學設(shè)計)-部編版道德與法治二年級下冊
- DB3708-T 21-2023 大蒜套種加工型辣椒栽培技術(shù)規(guī)程
- 2023九年級數(shù)學下冊 第24章 圓24.4 直線與圓的位置關(guān)系第3課時 切線長定理教學實錄 (新版)滬科版
- 三農(nóng)土地流轉(zhuǎn)與規(guī)模經(jīng)營策略方案
- 4 讀懂彼此的心(教學設(shè)計)-部編版(五四制)道德與法治四年級上冊
- 10 愛心的傳遞者(教學設(shè)計)-2023-2024學年統(tǒng)編版道德與法治三年級下冊
- 2023七年級英語下冊 Unit 3 How do you get to school Section B 第5課時(3a-3b)教學實錄 (新版)人教新目標版
- 1 古詩三首(教學設(shè)計)-2023-2024學年統(tǒng)編版語文三年級下冊
- 裝配式建筑疊合板安裝技術(shù)交底
- 2022年HTD-8M同步帶輪尺寸表
- 皮帶滾筒數(shù)據(jù)標準
- 腳手架操作平臺計算書
- 內(nèi)科學第八版循環(huán)系統(tǒng)教學大綱
- 煤礦供電系統(tǒng)及供電安全講座方案課件
- 綠色建筑及材料分析及案列
- 實用中西醫(yī)結(jié)合診斷治療學
- 幕墻工程技術(shù)標范本
- 《施工方案封面》
- (完整版)ppt版本——哈工大版理論力學課件(全套)01
評論
0/150
提交評論