海運提單樣本_第1頁
海運提單樣本_第2頁
海運提單樣本_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、題目名稱海運提單基本要求根據(jù)下列要求,填寫海運提單下載模板0801_海運提單01.doc相關(guān)說明NANJING FORGIGN TRADE IMP. AND EXP. CORP. 向英國EAST AGENT COMPANY,126Rome street, anterweip, Belgium 出口LADIES LYCRA LONG PANT 共2400件,每件20美元CIF倫敦,紙箱包裝,每箱12件。箱件尺寸為50cm20cm 30cm,毛重為10千克/箱,運輸標(biāo)志(嘜頭)為:CBD/LONDON/NOS1-200該貨物于2004年10月20日在南京裝E002航次“DAFENG”號輪運往倫敦。

2、請根據(jù)上列條件填制一份“清潔、已裝船、空白抬頭”的提單,要求通知EAST AGENT COMPANY,并注明“運費預(yù)付”。海運提單樣本ShipperB/L NO.NANJING FORGIGN TRADE IMP. AND EXP. CORP.PACIFIC INTERNATION LINES (PTE) LTD(Incorporated in Singapore)COMBINED TRANSPORT BILL OF LADINGReceived in apparent good order and condition except as otherwise noted the total n

3、umber of container or other packages or units enumerated below for transportation from the place of receipt to the place of delivery subject to the terms hereof. One of the signed Bills of Lading must be surrendered duly endorsed in exchange for the Goods or delivery order. On presentation of this d

4、ocument (duly) Endorsed to the Carrier by or on behalf of the Holder, the rights and liabilities arising in accordance with the terms hereof shall (without prejudice to any rule of common law or statute rendering them binding on the Merchant) become binding in all respects between the Carrier and th

5、e Holder as though the contract evidenced hereby had been made between them.SEE TERMS ON ORIGINAL B/LConsigneeNotify PartyEAST AGENT COMPANY,126Rome street, anterweip, BelgiumVessel and Voyage NumberPort of LoadingPort of DischargeDAFENG V.NO E002NANJING CHINALONDON BRITAINPlace of ReceiptPlace of D

6、eliveryNumber of Original Bs/LPARTICULARS AS DECLARED BY SHIPPER CARRIER NOT RESPONSIBLEContainer Nos/Seal Nos.Marks and/NumbersNo. of Container / Packages / Description of GoodsGross Weight(Kgs)Measurement(CBM)CBDLONDONNOS1-200200 CARTONS LADIES LYCRA LONG PANT26FREIGHT & CHARGESNumber of Container

7、s/Packages (in words)Freight repaidSAY TWO HUNDRED CARTONS ONLYShipped on Board Date:Oct.20,2004Place and Date of Issue:NANJING Oct.20,2004In Witness Whereof this number of Original Bills of Lading statedAbove all of the tenor and date one of which being accomplishedthe others to stand void.The mast

8、erfor PACIFIC INTERNATIONAL LINES (PTE) LTD as Carrier(五)收貨地點(Place of Receipt)如果貨物需轉(zhuǎn)運,填寫收貨的港口名稱或地點;如果貨物不需轉(zhuǎn)運,空白這一欄目。(九)交貨地點(Place of Delivery)填寫最終目的地名稱。如果貨物的目的地就是目的港的話,空白該欄8. Port of Discharge 卸貨港:即目的港的名稱。9. Place of Delivery (或Final Destination)最終目的港10、 交貨地點(PlaceofDelivery)即最終目的地;如果貨物的目的地就是卸貨港,此欄留

9、空11、 運費支付(FreightCharges)。信用證項下提單的運費支付情況,按其規(guī)定填寫。一般根據(jù)成交的價格條件分為兩種:若在CIF和CFR條件下,則注明“FreightPrepaid”或“FreightPaid”;FOB條件下則填“FreightCollect”或“FreightPayableatDestination”。若租船契約提單有時要求填:“FreightPayableasPerCharterParty”。有時信用證還要求注明運費的金額,按實際運費支付額填寫即可。12、 聯(lián)合運輸?聯(lián)合運輸提單簡稱(CT B/L) 聯(lián)運提單簡稱(Through B/L) 首先,運輸方式的組成存在不同:聯(lián)合運輸提單是由海運與其他運輸方式組成;而聯(lián)運提單是由海運與其他運輸方式組成,但是第一程必須是海運; 其次,提單簽發(fā)人不

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論