代理協(xié)議英文版_第1頁
代理協(xié)議英文版_第2頁
代理協(xié)議英文版_第3頁
代理協(xié)議英文版_第4頁
代理協(xié)議英文版_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、獨(dú) 家 代 理 協(xié) 議exclusive agency agreement 本協(xié)議于_年_月_日在_(地點(diǎn))由有關(guān)雙方在平等互利基礎(chǔ)上達(dá)成,按雙方同意的下列條件發(fā)展業(yè)務(wù)關(guān)系: this agreement is made and entered into by and between the parties concerned on _(date) in _(place) on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as

2、follows: 1. 協(xié)議雙方 the parties concerned 甲方:_ 乙方:_ party a:_ party b:_ _ 地址:_ 地址:_ add:_ add:_ 電話:_ 電話:_ tel: _ tel: _ 傳真:_ 傳真:_ fax:_ fax:_ 2. 委任 appointment 甲方指定乙方為其獨(dú)家代理,為第三條所列商品從第四條所列區(qū)域的顧客中招攬訂單,乙方接受上述委任。 party a hereby appoints party b as its exclusive agent to solicit orders for the commodity stip

3、ulate in article 3 from customers in the territory stipulated in article 4,and party b accepts and assumes such appointment. 3. 代理商品 commodity 4. 代理區(qū)域 territory 僅限于_(比如:廣州) in _(for example: guangzhou)only. 5. 最低業(yè)務(wù)量 minimum turnover 乙方同意,在本協(xié)議有效期內(nèi)從上述代理區(qū)域內(nèi)的顧客處招攬的上述商品的訂單價(jià)值不低于_人民幣。 party b shall underta

4、ke to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than rmb _. 6. 價(jià)格與支付 price and payment 7. 獨(dú)家代理權(quán) exclusive right 基于本協(xié)議授予的獨(dú)家代理權(quán),甲方不得直接或間接地通過乙方以外的渠道向代理區(qū)域顧客銷售或出口第三條所列商品,乙方不得在代理區(qū)域經(jīng)銷、分銷或促銷與上述商品相競(jìng)爭(zhēng)或類似的產(chǎn)品,也不得招攬或接受以

5、到代理區(qū)域以外的地區(qū)銷售為目的的訂單,在本協(xié)議有效期內(nèi),甲方應(yīng)將其收到的來自代理區(qū)域其他商家的有關(guān)代理產(chǎn)品的詢價(jià)或訂單轉(zhuǎn)交給乙方。 in consideration of the exclusive rights granted herein, party a shall not, directly or indirectly, sell or export the commodity stipulated in article 4 to customers in territory through channels other than party b; party b shall not

6、sell, distribute or promote the sales of any products competitive with or similar to the above commodity in territory and shall not solicit or accept orders for the purpose of selling them outside territory. party a shall refer to party b any enquiries or orders for the commodity in question receive

7、d by party a from other firms in territory during the validity of this agreement. 8. 廣告及費(fèi)用 advertising and expenses 乙方負(fù)擔(dān)本協(xié)議有效期內(nèi)在銷售區(qū)域銷售代理商品做廣告宣傳的一切費(fèi)用,并向甲方提交所用于廣告的聲像資料,供甲方事先核準(zhǔn)。 party a shall bear all expenses for advertising and publicity in connection with the commodity in question in area within the

8、 validity of this agreement, and shall submit to party a all audio and video materials intended for advertising for prior approval. 9. 工業(yè)產(chǎn)權(quán) industrial property rights 在本協(xié)議有效期內(nèi),為銷售有關(guān),乙方可以使用甲方擁有的商標(biāo),并承認(rèn)使用于或包含于汽車漆中的任何專利商標(biāo)、版權(quán)或其他工業(yè)產(chǎn)權(quán)為甲方獨(dú)家擁有。 一旦發(fā)現(xiàn)侵權(quán),乙方應(yīng)立即通知甲方并協(xié)助甲方采取措施保護(hù)甲方權(quán)益。 party b may use the trade-marks

9、 owned by party a for the sale of the automobile paint covered herein within the validity of this agreement, and shall acknowledge that all patents, trademarks, copy rights or any other industrial property rights used or embodied in the automobile paint shall remain to be the sole properties of part

10、y a. should any infringement be found, party b shall promptly notify and assist party a to take steps to protect the latters rights. 10. 協(xié)議有效期 validity of agreement 本協(xié)議經(jīng)有關(guān)雙方如期簽署后生效,有效期為_年,從20_年_月_日至20_年_月_日。 this agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain effect for _ mo

11、nths from _(date) to _(date). 11. 協(xié)議的終止 termination 在本協(xié)議有效期內(nèi),如果一方被發(fā)現(xiàn)違背協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。 during the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement. 12. 不可抗力 force majeure 由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱

12、、戰(zhàn)爭(zhēng)或協(xié)議一方無法預(yù)見、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對(duì)方。either party shall not be responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could

13、not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. however, the party affected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the ot

14、her party within 15 days after its occurrence.檢驗(yàn)和收貨inspection and acceptance在收到貨物后,經(jīng)銷商應(yīng)及時(shí)檢查貨物確定是否有貨物短缺、瑕疵和損壞。經(jīng)銷商應(yīng)在收到貨物后 天內(nèi)書面通知供應(yīng)商索賠。在收到通知后 天內(nèi),供應(yīng)商應(yīng)調(diào)查貨物短缺、瑕疵和損壞的索賠,并通知經(jīng)銷商結(jié)果,如確認(rèn)存在貨物在交付時(shí)短缺、瑕疵和損壞,供應(yīng)商應(yīng)予以更換。promptly upon the receipt of a shipment of products, distributor shall examine the shipment to deter

15、mine whether any item or items included in the shipment are in short supply, defective or damaged. within _ days of receipt of the shipment, distributor shall notify supplier in writing of any shortages, defects or damage, which distributor claims existed at the time of delivery. within _ days after

16、 the receipt of such notice, supplier will investigate the claim of shortages, defects or damage, inform distributor of its findings, and deliver to distributor products to replace any which supplier determines, were in short supply, defective or damaged at the time of delivery. 13. 仲裁 arbitration因凡

17、因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議,均應(yīng)提交至甲方所在地的人民法院,按照申請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)實(shí)施的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。 any dispute arising from or in connection with this contract shall be submitted to court where is party a is located, which shall be conducted in accordance with the commissions arbitration rules in effect at the time of app

18、lying for arbitration. the arbitral award is final and binding upon both parties. 甲方: _ 乙方:_ (簽字) (簽字) party a:_ party b: _ (signature) (signature)下面是贈(zèng)送的合同范本,不需要的可以編輯刪除!教育機(jī)構(gòu)勞動(dòng)合同范本 為大家整理提供,希望對(duì)大家有一定幫助。 一、_ 培訓(xùn)學(xué)校聘請(qǐng)_ 籍_ (外文姓名)_ (中文姓名)先生/女士/小姐為_ 語教師,雙方本著友好合作精神,自愿簽訂本合同并保證認(rèn)真履行合同中約定的各項(xiàng)義務(wù)。 二、合同期自_ 年_ 月_ 日起_ 年

19、_ 月_ 日止。 三、受聘方的工作任務(wù)(另附件1 ) 四、受聘方的薪金按小時(shí)計(jì),全部以人民幣支付。 五、社會(huì)保險(xiǎn)和福利: 1.聘方向受聘方提供意外保險(xiǎn)。(另附2 ) 2.每年聘方向受聘期滿的教師提供一張_ 至_ 的來回機(jī)票(金額不超過人民幣_(tái) 元整)或教師憑機(jī)票報(bào)銷_ 元人民幣。 六、聘方的義務(wù): 1.向受聘方介紹中國有關(guān)法律、法規(guī)和聘方有關(guān)工作制度以及有關(guān)外國專家的管理規(guī)定。 2.對(duì)受聘方提供必要的工作條件。 3.對(duì)受聘方的工作進(jìn)行指導(dǎo)、檢查和評(píng)估。 4.按時(shí)支付受聘方的報(bào)酬。 七、受聘方的義務(wù): 1.遵守中國的法律、法規(guī),不干預(yù)中國的內(nèi)部事務(wù)。 2.遵守聘方的工作制度和有關(guān)外國專家的管理規(guī)

20、定,接受聘方的工作安排、業(yè)務(wù)指導(dǎo)、檢查和評(píng)估。未經(jīng)聘方同意,不得兼任與聘方無關(guān)的其他勞務(wù)。 3.按期完成工作任務(wù),保證工作質(zhì)量。 4.遵守中國的宗教政策,不從事與專家身份不符的活動(dòng)。 5.遵守中國人民的道德規(guī)范和風(fēng)俗習(xí)慣。 八、合同的變更、解除和終止: 1.雙方應(yīng)信守合同,未經(jīng)雙方一致同意,任何一方不得擅自更改、解除和終止合同。 2.經(jīng)當(dāng)事人雙方協(xié)商同意后,可以變更、解除和終止合同。在未達(dá)成一致意見前,仍應(yīng)當(dāng)嚴(yán)格履行合同。 3.聘放在下述條件下,有權(quán)以書面形式通知受聘方解除合同: a 、受聘方不履行合同或者履行合同義務(wù)不符合約定條件,經(jīng)聘方指出后,仍不改正的。 b 、根據(jù)醫(yī)生診斷,受聘放在病假

21、連續(xù)30天不能恢復(fù)正常工作的。 4.受聘方在下述條件下,有權(quán)以書面形式通知聘方解除合同: a 、聘方未經(jīng)合同約定提供受聘方必要的工作條件。 b 、聘方未按時(shí)支付受聘方報(bào)酬。 九、本合同自雙方簽字之日起生效,合同期滿后即自行失效。當(dāng)事人以方要求簽訂新合同,必須在本合同期滿90天前向另一方提出,經(jīng)雙方協(xié)商同意后簽訂新合同。受聘方合同期滿后,在華逗留期間的一切費(fèi)用自理。 十、仲裁: 當(dāng)事人雙方發(fā)生糾紛時(shí),盡可能通過協(xié)商或者調(diào)解解決。若協(xié)商、調(diào)解無效,可向國家外國專家局設(shè)立的外國文教專案局申請(qǐng)仲裁。 本合同于_ 年_ 月_ 日在_ 簽訂,一式兩份,每份都用中文和_ 文寫成,雙方各執(zhí)一份,兩種文本同時(shí)有

22、效。 聘方(簽章)_ 受聘方(簽章)_ 簽訂時(shí)間: 年 月 日二手房屋買賣合同范本由應(yīng)屆畢業(yè)生合同范本 賣方:_(簡(jiǎn)稱甲方) 身份證號(hào)碼:_ 買方:_(簡(jiǎn)稱乙方) 身份證號(hào)碼:_ 根據(jù)中華人民共和國經(jīng)濟(jì)合同法、中華人民共和國城市房地產(chǎn)管理法及其他有關(guān)法律、法規(guī)之規(guī)定,甲、乙雙方在平等、自愿、協(xié)商一致的基礎(chǔ)上,就乙方向甲方購買房產(chǎn)簽訂本合同,以資共同信守執(zhí)行。 第一條乙方同意購買甲方擁有的座落在_市_區(qū)_擁有的房產(chǎn)(別墅、寫字樓、公寓、住宅、廠房、店面),建筑面積為_平方米。(詳見土地房屋權(quán)證第_號(hào))。 第二條上述房產(chǎn)的交易價(jià)格為:?jiǎn)蝺r(jià):人民幣_(tái)元/平方米,總價(jià):人民幣_(tái)元整(大寫:_佰_拾_萬_仟_佰_拾_元整)。本合同簽定之日,乙方向甲方支付人民幣_(tái)元整,作為購房定金。 第三條付款時(shí)間與辦法: 1、甲乙雙方同意以銀行按揭方式付款,并約定在房地產(chǎn)交易中心繳交稅費(fèi)當(dāng)日支付 首付款(含定金)人民幣_(tái)拾_萬_仟_佰_拾_元整給甲方,剩余房款人 民幣_(tái)元整申請(qǐng)銀行按揭(如銀行實(shí)際審批數(shù)額不足前述申請(qǐng)額度,乙方應(yīng)在 繳交稅費(fèi)當(dāng)日將差額一并支付給甲方),并于銀行放款當(dāng)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論