護衛(wèi)經(jīng)巴利念誦_第1頁
護衛(wèi)經(jīng)巴利念誦_第2頁
護衛(wèi)經(jīng)巴利念誦_第3頁
護衛(wèi)經(jīng)巴利念誦_第4頁
護衛(wèi)經(jīng)巴利念誦_第5頁
已閱讀5頁,還剩32頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、護衛(wèi)經(jīng)巴利念誦paritta 護衛(wèi)經(jīng)巴利念誦1. 求受三歸五戒法22. 求受歸依布薩八戒法63. 邀請諸天神聽法文114. 佛隨念115. 法隨念116. 僧隨念127. 吉祥經(jīng)138. 寳經(jīng)169. 應做慈愛經(jīng)2110. 藴保護經(jīng)2411.二十四緣2612.午前經(jīng)2713.真實語、隨喜、發(fā)願與回向31巴利發(fā)音說明:1. 由於國語讀音的發(fā)音極爲有限,文中中隸書體的音譯僅供參考,實際讀音須以口傳或聖法大長老的巴利念誦為準。2. 凡音譯字下有底線者,如:不,表示該巴利語讀音在國語讀音中沒有相對應的漢字,所拼的字只是取其近似音或臺語來發(fā)音而已;凡音譯字下有底線加框線者,如:特瓦,表示須以兩個字合為一

2、個音節(jié)來發(fā)音,而特瓦的發(fā)音,則近似抽屜的屜或拖字的臺語發(fā)音。求受三歸五戒法(pacasla) aha, bhante, tisaraena saha pacasla dhamma ycmi, anuggaha katv sla detha me, bhante. (阿航 班爹 梯沙拉內呢 沙哈 潘恰希郎 當芒 呀恰咪 阿奴嘎航 咖特瓦 希郎 爹塔 梅 班爹) 尊者,我乞求三歸和五戒法。尊者,在攝受後請把戒授給我! dutiyampi, aha, bhante, tisaraena saha pacasla dhamma ycmi, anuggaha katv sla detha me, bha

3、nte. (督梯洋批 阿航 班爹 梯沙拉內呢 沙哈 潘恰希郎 當芒 呀恰咪 阿奴嘎航 咖特瓦 希郎 爹塔 梅 班爹) 尊者,我第二次乞求三歸和五戒法。尊者,在攝受後請把戒授給我! tatiyampi, aha, bhante, tisaraena saha pacasla dhamma ycmi, anuggaha katv sla detha me, bhante. (搭梯洋批 阿航 班爹 梯沙拉內呢 沙哈 潘恰希郎 當芒 呀恰咪 阿奴嘎航 咖特瓦 希郎 爹塔 梅 班爹) 尊者,我第三次乞求三歸和五戒法。尊者,在攝受後請把戒授給我! 比 丘:yamaha vadmi ta vadehi (v

4、adetha). 我念什麼你(們)也跟著念。 受戒者:ma, bhante.(阿罵 班爹) 是的,尊者。 如果受戒者超過一位,則比丘的引導詞由斜體字的單數(shù)改為複數(shù): vadehi(你説) vadetha(你們説) 三歸依 比丘念:namo tassa,受戒者就直接念完三歸文,或比丘念一句,受戒者跟著念一句。 比 丘:namo tassa bhagavato, arahato sammsambuddhassa. (3x) (那摩 塔舍 跋嘎瓦多 阿拉哈多 三嗎三布達舍) 禮敬世尊、阿羅漢、正自覺者。(三遍) 受戒者:namo tassa bhagavato, arahato sammsambud

5、dhassa. (3x) (那摩 塔舍 跋嘎瓦多 阿拉哈多 三嗎三布達舍) 禮敬世尊、阿羅漢、正自覺者。(三遍) 比丘念:buddha saraa gacchmi,受戒者就直接念完三歸文,或比丘念一句,受戒者跟著念一句。 buddha saraa gacchmi.(布噹 沙拉囊 嘎恰咪)我皈依佛。dhamma saraa gacchmi. (噹芒 沙拉囊 嘎恰咪) 我皈依法。 sagha saraa gacchmi. (桑港 沙拉囊 嘎恰咪) 我皈依僧。 dutiyampi, buddha saraa gacchmi. (督梯洋批 布噹 沙拉囊 嘎恰咪) 第二次我皈依佛。 dutiyampi,

6、 dhamma saraa gacchmi. (督梯洋批 噹芒 沙拉囊 嘎恰咪) 第二次我皈依法。 dutiyampi, sagha saraa gacchmi. (督梯洋批 桑港 沙拉囊 嘎恰咪) 第二次我皈依僧。 tatiyampi, buddha saraa gacchmi. (搭梯洋批 布噹 沙拉囊 嘎恰咪) 第三次我皈依佛。 tatiyampi, dhamma saraa gacchmi. (搭梯洋批 噹芒 沙拉囊 嘎恰咪) 第三次我皈依法。 tatiyampi, sagha saraa gacchmi. (搭梯洋批 桑港 沙拉囊 嘎恰咪) 第三次我皈依僧。 比 丘:tisaraag

7、amana paripua. 三歸依已經(jīng)圓滿。 受戒者:ma, bhante. (阿罵 班爹) 是的,尊者。五戒文 比丘每念一條戒(或一句),受戒者跟著念: 1. ptipt verama-sikkhpada samdiymi. (帕那梯帕搭 威拉嗎尼 ??廉?沙麻低呀咪) 我受持離殺生學處。 2. adinndn verama-sikkhpada samdiymi. (阿釘那達那 威拉嗎尼 希咖帕當 沙麻低呀咪) 我受持離不與取學處。 3. kmesu micchcr verama-sikkhpada samdiymi. (咖梅蘇 咪恰洽拉 威拉嗎尼 ??廉?沙麻低呀咪) 我受持離欲邪行

8、學處。 4. musvd verama-sikkhpada samdiymi. (目沙瓦達 威拉嗎尼 ??廉?沙麻低呀咪) 我受持離虛誑語學處。 5. sur-meraya-majja-pamdahn verama-sikkhpada samdiymi. (蘇拉 梅拉耶 嗎佳 帕嗎達塔那 威拉嗎尼 ??廉?沙麻低呀咪) 我受持離(飲)放逸原因的穀物酒、花果酒(和)酒精學處。 比 丘:tisaraena saha pacasla dhamma sdhuka katv appamdena sampdetha. 在完全地(受了)三歸和五戒法後,當不放逸地努力(成就)。 受戒者:ma, bhant

9、e. (阿罵 班爹) 是的,尊者。 發(fā)願與回向 ida me pua savakkhayvaham hotu. (依噹 梅 噴娘 阿沙瓦咖呀 瓦航 喉吐) 願我此功德,導至諸漏滅盡。 ida me sla nibbnassa paccayo hotu. (依當 梅 希郎 尼跋那舍 帕恰優(yōu) 喉吐) 願我此戒(功德),成為(證悟)涅槃的助緣。 mama puabhga sabbasattna bhjemi. (嗎媽 噴娘跋港 沙跋沙塔囊 跋接咪) 我的功德分,與一切有情分享。 te sabbe me sama puabhga labhantu. (貼 沙悲 梅 沙芒 噴娘跋港 拉幫吐) 願他們一切

10、(眾生),平等地獲得我的功德分。 sdhu! sdhu! sdhu?。ㄉ扯牛?(沙杜) (沙杜)善哉! 善哉! 善哉! w w w w w w w w w w w w w w w w w w 勿追念過去,莫盼望未來;過去已過去,未來尚未至; 現(xiàn)在所生法,當處即觀照,了知、修習彼,不動又不搖。 熱忱今日事,誰知明日死?不遇死大軍,此事絕無有! 如此熱誠住,日夜不懈怠,此一夜賢善,寂靜牟尼説。 (m.iii,p.187.)中部131經(jīng) w w w w w w w w w w w w w w w w w w 求受歸依布薩八戒法 (ahaga-uposathasla)aha, bhante, tisa

11、raena saha ahaga samanngata uposathasla dhamma ycmi, anuggaha katv sla detha me, bhante. (阿航 班爹 梯沙拉內呢 沙哈 阿湯嘎 沙滿那嘎湯 烏波沙塔希郎 噹芒 呀恰咪 阿奴嘎航 咖特瓦希郎 爹塔 梅 班爹) 尊者,我乞求三歸和具有八支的布薩戒法。尊者,在攝受後請把戒授給我! dutiyampi, aha, bhante, tisaraena saha ahaga samanngata uposathasla dhamma ycmi, anuggaha katv sla detha me, bhante.

12、(督梯洋批 阿航 班爹 梯沙拉內呢 沙哈 阿湯嘎 沙滿那嘎湯 烏波沙塔希郎 噹芒 呀恰咪 阿奴嘎航 咖特瓦希郎 爹塔 梅 班爹) 尊者,我第二次乞求三歸和具有八支的布薩戒法。尊者,在攝受後請把戒授給我! tatiyampi, aha, bhante, tisaraena saha ahaga samanngata uposathasla dhamma ycmi, anuggaha katv sla detha me, bhante. (搭梯洋批 阿航 班爹 梯沙拉內呢 沙哈 阿湯嘎 沙滿那嘎湯 烏波沙塔希郎 噹芒 呀恰咪 阿奴嘎航 咖特瓦希郎 爹塔 梅 班爹) 尊者,我第三次乞求三歸和具有八支

13、的布薩戒法。尊者,在攝受後請把戒授給我! 比 丘:yamaha vadmi ta vadehi (vadetha). 我念什麼你(們)也跟著念。 受戒者:ma, bhante. (阿罵 班爹) 是的,尊者。 如果受戒者超過一位,則比丘的引導詞由斜體字的單數(shù)改為複數(shù): vadehi(你説) vadetha(你們説) 三歸依 比丘念:namo tassa,受戒者就直接念完三歸文,或比丘念一句,受戒者跟著念一句。 比 丘:namo tassa bhagavato, arahato sammsambuddhassa. (3x) (那摩 塔舍 跋嘎瓦多 阿拉哈多 三嗎三布達舍) 禮敬世尊、阿羅漢、正自覺

14、者。(三遍) 受戒者:namo tassa bhagavato, arahato sammsambuddhassa. (3x) (那摩 塔舍 跋嘎瓦多 阿拉哈多 三嗎三布達舍) 禮敬世尊、阿羅漢、正自覺者。(三遍) 比丘念:buddha saraa gacchmi,受戒者就直接念完三歸文,或比丘念一句,受戒者跟著念一句。 buddha saraa gacchmi. (布噹 沙拉囊 嘎恰咪) 我歸依佛。 dhamma saraa gacchmi. (噹芒 沙拉囊 嘎恰咪) 我歸依法。 sagha saraa gacchmi. (桑港 沙拉囊 嘎恰咪) 我歸依僧。 dutiyampi, buddh

15、a saraa gacchmi. (督梯洋批 布噹 沙拉囊 嘎恰咪) 第二次我歸依佛。 dutiyampi, dhamma saraa gacchmi. (督梯洋批 噹芒 沙拉囊 嘎恰咪) 第二次我歸依法。 dutiyampi, sagha saraa gacchmi. (督梯洋批 桑港 沙拉囊 嘎恰咪) 第二次我歸依僧。 tatiyampi, buddha saraa gacchmi. (搭梯洋批 布噹 沙拉囊 嘎恰咪) 第三次我歸依佛。 tatiyampi, dhamma saraa gacchmi. (搭梯洋批 噹芒 沙拉囊 嘎恰咪) 第三次我歸依法。 tatiyampi, sagha

16、saraa gacchmi. (搭梯洋批 桑港 沙拉囊 嘎恰咪) 第三次我歸依僧。 比 丘:tisaraagamana paripua. 三歸依已經(jīng)圓滿。 受戒者:ma, bhante. (阿罵 班爹) 是的,尊者。 八戒 比丘每念一條戒(或一句),受戒者跟著念: 1. ptipt verama-sikkhpada samdiymi. (帕那梯怕搭 威拉嗎尼 ??廉?沙麻低呀咪) 我受持離殺生學處。 2. adinndn verama-sikkhpada samdiymi. (阿釘那達那 威拉嗎尼 ??廉?沙麻低呀咪) 我受持離不與取學處。 3. abrahmacariy verama-s

17、ikkhpada samdiymi. (阿不拉嗎恰利呀 威拉嗎尼 ??廉?沙麻低呀咪) 我受持離非梵行學處。 4. musvd verama-sikkhpada samdiymi. (目沙瓦達 威拉嗎尼 ??廉?沙麻低呀咪) 我受持離虛誑語學處。 5. sur-meraya-majja-pamdahn verama-sikkhpada samdiymi.(蘇拉 梅拉耶 嗎佳 帕嗎達塔那 威拉嗎尼 ??廉?沙麻低呀咪) 我受持離(飲)放逸原因的穀物酒、花果酒(和)酒精學處。 6. viklabhojan verama-sikkhpada samdiymi.(威咖拉缽佳那 威拉嗎尼 希咖帕當

18、 沙麻低呀咪) 我受持離非時食學處。 7. nacca-gta-vdita-viskadassan ml-gandha-vilepana-dhraamaana-vibhsanahn verama-sikkhpada samdiymi. (那恰 給塔 瓦地塔 威蘇咖達沙那 嗎拉 甘達 威雷帕那 達拉那滿達那 威布沙那塔那 威拉嗎尼 ??廉?沙麻低呀咪) 我受持離觀(聽)跳舞、歌唱、音樂、表演,(以及)戴持、塗抹、莊嚴原因的花鬘、香、塗香學處。 8. uccsayana-mahsayan verama-sikkhpada samdiymi. (烏恰沙呀那 馬哈沙呀那 威拉嗎尼 ??廉?沙麻低呀

19、咪) 我受持離(坐臥)高、大坐臥具學處。 比 丘:tisaraena saha ahaga samanngata uposathasla dhamma sdhuka katv appamdena sampdetha. 在完全地(受了)三歸和具有八支的布薩戒法後,當不放逸地努力(成就)。 受戒者:ma, bhante. (阿罵 班爹) 是的,尊者。 發(fā)願與回向 ida me pua savakkhayvaham hotu. (依噹 梅 噴娘 阿沙瓦咖呀 瓦航 喉吐) 願我此功德,導至諸漏滅盡。 ida me sla nibbnassa paccayo hotu. (依當 梅 希郎 尼跋那舍 帕恰

20、優(yōu) 喉吐) 願我此戒(功德),成為(證悟)涅槃的助緣。 mama puabhga sabbasattna bhjemi. (嗎媽 噴娘跋港 沙跋沙塔囊 跋接咪) 我的功德分,與一切有情分享。 te sabbe me sama puabhga labhantu. (貼 沙悲 梅 沙芒 噴娘跋港 拉幫吐) 願他們一切(眾生),平等地獲得我的功德分。 sdhu! sdhu! sdhu!(沙杜) (沙杜) (沙杜)善哉! 善哉! 善哉! w w w w w w w w w w w w w w w w w w bahu ve saraa yanti, pabbatni vanni ca; rmarukk

21、hacetyni, manuss bhayatajjit. neta kho saraa khema, neta saraamuttama; neta saraamgamma, sabbadukkh pamuccati. yo ca buddha ca dhamma ca, sagha ca saraa gato; cattri ariyasaccni, sammappaya passati. dukkha dukkhasamuppda, dukkhassa ca atikkama; ariya cahagika magga, dukkhpasamagmina. eta kho saraa k

22、hema, eta saraamuttama; eta saraamgamma, sabbadukkh pamuccati. dhammapada188192 衆(zhòng)人怖所逼,多歸依諸山, 叢林及園苑,孤樹諸支提。 此非安穩(wěn)依,此非最上依, 不因此歸依,得脫一切苦。 諸有歸依佛,及歸依法僧, 於四聖諦中,以正慧觀見: 苦並苦之集,與永超衆(zhòng)苦, 及導至苦滅之八支聖道。 此歸依安穩(wěn),此歸依最上, 得由此歸依,解脫一切苦。 法句經(jīng)188192 w w w w w w w w w w w w w w w w w wdhammassavaadevatbhisammantana邀請諸天神聽法文samant c

23、akkavesu, atrgacchantu devat,saddhamma munirjassa, suantu saggamokkhada.(沙滿塔 恰咖瓦雷蘇 阿特拉嘎遷吐 爹瓦塔沙噹芒 目尼拉加舍 蘇南吐 沙嘎摩咖噹)在整個輪圍界中,願諸天神來此地,聽牟尼王的正法,導向天界與解脫。dhammassavaaklo ayambhadant. (3x)(噹嗎沙瓦那咖羅 阿洋跋噹塔)諸(天神)們,這是聽聞法的時候了。(三遍)namo tassa bhagavato arahato sammsambuddhassa (3x)(那摩 塔舍 跋嘎瓦多 阿拉哈多 三嗎三布達舍)禮敬世尊、阿拉漢、正等覺

24、者。(三遍)buddhnusati佛隨念(布達奴沙梯) itipi so bhagav, araha, sammsambuddho, vijjcaraa-sampanno, sugato, lokavid, anuttaro purisadammasrathi, satth devamanussna, buddho, bhagavti.(伊梯 批 說 跋格瓦 阿勒寒 山馬山布陀 威加恰勒呢山攀諾 蘇嘎多羅咖威杜 阿奴塔羅 普利沙噹馬沙勒梯 沙塔 爹瓦馬奴沙囊 布多 跋格瓦 梯)如此,世尊是阿拉漢、正自覺者、明行具足者、善逝、世間解、無上調御丈夫、天人師、佛陀、世尊。dhammnusati法隨念

25、(噹嗎奴沙梯) svkkhto bhagavat dhammo, sandihiko, akliko, ehipassiko, opanayiko, paccatta veditabbo vihti. (刷咖多 跋嘎瓦塔 噹摩 山地梯口 阿咖利口 也嘻帕希口 歐帕拿依口 帕恰湯威地塔缽 威扭嘻 梯) 法是世尊所善説的,是自見的、無時的、來見的、引導的、智者們應當各自了知的。saghnusati僧隨念(桑嘎奴沙梯) supaipanno bhagavato svakasagho, ujupaipanno bhagavato svakasagho, yapaipanno bhagavato sva

26、kasagho, smcipaipanno bhagavato svakasagho; yadida: cattri purisayugni aha purisapuggal, esa bhagavato svakasagho; huneyyo, phuneyyo, dakkhieyyo, ajalikarayo, anuttara puakkhetta lokassti.(蘇帕梯攀諾 跋格瓦多 沙瓦可桑鉤 烏珠帕梯攀諾 跋格瓦多 沙瓦可桑鉤 娘呀帕梯攀諾 跋格瓦多 沙瓦可桑鉤 沙咪七帕梯攀諾 跋格瓦多 沙瓦可桑鉤呀地噹 恰塔利 普利沙優(yōu)嘎尼 阿特 菩利沙菩格拉 也舍 跋格瓦多 沙瓦可桑鉤阿乎

27、內優(yōu) 帕乎內優(yōu) 達棄內優(yōu) 安加利咖勒尼優(yōu) 阿奴塔朗 噴娘k湯 羅咖沙 梯)世尊的弟子僧團是已善行道者,世尊的弟子僧團是已正直行道者,世尊的弟子僧團是已真理行道者,世尊的弟子僧團是已適當行道者。他們是:四雙、八輩衆(zhòng),這就是世尊的弟子僧團。(他們是)應受供養(yǎng)、應受供奉、應受布施、應受合掌,是世間的無上福田。 eva buddha sarantna, dhamma saghaca bhikkhavo; bhaya v chambhitatta v, lomahaso na hessati. (也汪 布噹 沙郎塔囊 噹芒 桑港車 比咖哦 跋央 瓦 遷毘塔湯 瓦 羅馬寒說 那 嘿沙梯) 諸比丘,如此憶念

28、佛陀、法以及僧伽, 將不會由於怖畏、恐懼而身毛竪立。(sayutta nikya, sakka sayutta, dhajaggasutta)相應部帝釋相應旗頂經(jīng)magalasutta 吉祥經(jīng)(芒格拉蘇湯)eva me suta: eka samaya bhagav svatthiya viharati jetavane anthapiikassa rme. atha kho aatar devat abhikkantya rattiy, abhikkantava, kevalakappa jetavana obhsetv yena bhagav tenupasakami, upasakami

29、tv bhagavanta abhivdetv ekamanta ahsi. ekamanta hit kho s devat bhagavanta gthya ajjhabhsi:(也旺 梅 蘇湯 也康 沙馬洋 跋格瓦 沙瓦梯洋 威哈勒梯 接特瓦內阿那特拼地咖舍 阿拉梅 阿特 口 安娘塔拉 爹瓦塔 阿毘堪塔耶 拉梯呀阿毘堪塔晚那 k瓦拉咖旁 接特瓦囊 歐跋些特瓦 也呢 跋格瓦 貼奴帕桑咖咪烏帕??н涮赝?跋格晚湯 阿毘瓦爹特瓦 也咖芒湯 阿塔希 也咖芒湯 梯塔 口沙 爹瓦塔 跋格旺湯 嘎塔耶 阿加跋希) 如是我聞:一時,世尊住在沙瓦提,遮答林給孤獨園。 那時,有位容色殊勝的天神在深夜使整個遮

30、答林充滿光明,然後,前往世尊處。到了之後,禮敬世尊,然後站在一邊。站在一邊該天神以偈頌對世尊説:bah dev manuss ca, magalni acintayu,kakhamn sotthna, brhi magalamuttama.(跋乎 爹瓦 馬奴沙 車 芒格拉尼 阿親塔勇 阿堪咖馬那 說塔囊 布魯嘻 芒格勒木塔芒) 許多天與人,思惟諸吉祥, 希望得安樂,請説最吉祥。asevan ca blna, paitnaca sevan,pj ca pjanyna, eta magalamuttama.(阿些瓦那 車 跋拉囊 攀地塔南車 些瓦那 普加 車 普加尼呀囊 也湯 芒格勒木塔芒)(世尊

31、説:) 不結交愚人,親近諸智者, 禮敬可敬者,此事最吉祥。patirpadesavso ca, pubbe ca katapuat,attasammpadhi ca, ta magalamuttama.(帕梯盧帕爹沙瓦說 車 普悲 車 咖塔普娘塔 阿塔山馬帕尼地 車 也湯 芒格勒木塔芒) 住在適宜地,過去曾修福, 自正立志向,此事最吉祥。bhusaccaca sippaca, vinayo ca susikkhito,subhsit ca y vc, eta magalamuttama. (跋乎沙強車 希旁車 威那優(yōu) 車 蘇希棄多 蘇跋希塔 車 呀 瓦恰 也湯 芒格勒木塔芒) 多聞與技術,善學

32、於律儀, 所説皆善語,此事最吉祥。mtpitu upahna, puttadrassa sagaho,ankul ca kammant, eta magalamuttama. (嗎塔批吐 烏帕塔囊 普塔搭拉色 桑嘎活 阿那庫拉 車 堪芒塔 也湯 芒格勒木塔芒) 奉事父母親,善攝護妻兒, 正當?shù)穆殬I(yè),此事最吉祥。dnaca dhammacariy ca, taknaca sagaho,anavajjni kammni, eta magalamuttama.(搭南車 噹嗎恰利呀 車 娘塔咖南車 桑嘎活 阿那瓦加尼 堪嗎尼 也湯 芒格勒木塔芒) 布施與法行,攝護諸親族, 行為無過失,此事最吉祥。ra

33、ti virati pp, majjapn ca saamo,appamdo ca dhammesu, eta magalamuttama.(阿拉梯 威拉梯 帕帕 馬加帕那 車 山娘摩 阿帕馬多 車 噹梅蘇 也湯 芒格勒木塔芒) 離、避諸惡事,自制不飲酒, 諸法不放逸,此事最吉祥。gravo ca nivto ca, santuhi ca kataut,klena dhammasavaa, eta magalamuttama.(嘎拉窩 車 尼瓦陀 車 山吐梯 車 咖湯奴塔 咖雷那 噹馬沙瓦囊 也湯 芒格勒木塔芒) 恭敬與順從,知足與感恩, 適時而聞法,此事最吉祥。khant ca sovaca

34、ssat, samanaca dassana,klena dhammaskacch, eta magalamuttama.(堪梯 車 說瓦恰沙塔 沙馬那南車 達沙囊 咖雷那 噹馬沙咖恰 也湯 芒格勒木塔芒) 忍耐、易受勸,得見諸沙門, 適時討論法,此事最吉祥。tapo ca brahmacariyaca, ariyasaccnadassana,nibbnasacchikiriy ca, eta magalamuttama.(塔波 車 布拉馬恰利洋車 阿利呀沙恰那搭沙囊 尼跋那沙七棄利呀 車 也湯 芒格勒木塔芒) 自制與梵行,照見諸聖諦, 體證於涅槃,此事最吉祥。phuhassa lokadha

35、mmehi, citta yassa na kampati,asoka viraja khema, eta magalamuttama. (普塔舍 羅咖噹梅嘻 幾湯 呀舍 那 堪帕梯 阿說堪 威拉將 k芒 也湯 芒格勒木塔芒) 雖觸世法時,心毫不動搖, 無愁、染,安穩(wěn),此事最吉祥。etdisni katvna, sabbatthamaparjit,sabbattha sotthi gacchanti ta, tesa magalamuttamanti.(也塔地沙尼 咖特瓦呢 沙跋塔馬帕拉幾塔 沙跋特 說聽 嘎強梯 湯 貼山 芒格勒木塔芒 梯) 此等實行後,各處無能勝, 去各處安穩(wěn),是其最吉祥。

36、 (khuddakapha sutta 5; suttanipta 2.4) 小誦第五經(jīng);經(jīng)集第2.4(etena saccavajjena, hotu te jayamagala, etena saccavajjena, hotu te jayamagala, etena saccavajjena, hotu te jayamagala.)(也貼呢 沙恰瓦接呢 厚吐 貼 加呀芒格朗也貼呢 沙恰瓦接呢 厚吐 貼 加呀芒格朗 也貼呢 沙恰瓦接呢 厚吐 貼 加呀芒格朗)以此真實語,願你勝利吉祥,以此真實語,願你勝利吉祥,以此真實語,願你勝利吉祥。ratanasutta 寳經(jīng)(拉塔那蘇湯) yndh

37、a bhtni samgatni, bhummni v yniva antalikkhe, sabbeva bht suman bhavantu, athopi sakkacca suantu bhsita.(呀尼的 不塔尼 沙馬嘎塔尼 布馬尼 瓦 呀尼瓦 安塔利k沙悲瓦 不塔 蘇馬那 跋旺吐 阿多批 沙咖車 蘇南吐 跋希湯)(世尊説:) 集會在此諸鬼神,無論地居或空居, 願一切鬼神歡喜,並恭敬聽聞所説。 tasm hi bht nismetha sabbe, metta karotha mnusiy pajya, div ca ratto ca haranti ye bali, tasm h

38、i ne rakkhatha appamatt.(塔斯馬 嘻 不塔 尼沙梅特 沙悲 梅湯 咖羅特 馬奴希呀 帕加耶地瓦 車 拉多 車 哈朗梯 也 跋林 塔斯馬 嘻 內 拉咖特 阿帕馬塔) 故一切鬼神聽著:以慈愛對待人們, 他們日夜獻供祀,故精勤守護他們。 ya kici vitta idha v hura v, saggesu v ya ratana pata, na no sama atthi tathgatena, idampi buddhe ratana pata, etena saccena suvatthi hotu.(洋 肯七 威湯 伊的 瓦 乎朗 瓦 沙給蘇 瓦 洋 拉塔囊 帕尼

39、湯那 諾 沙芒 阿梯 塔塔格貼呢 伊噹批 布爹 拉塔囊 帕尼湯也貼呢 沙接呢 蘇瓦梯 厚吐) 此世他世的財富,或者天界殊勝寳, 無與如來相等者,這是佛的殊勝寳, 以此真實願平安。 khaya virga amata pata, yadajjhag sakyamun samhito, na tena dhammena samatthi kici, idampi dhamme ratana pata, etena saccena suvatthi hotu.(咖洋 威拉港 阿馬湯 帕尼湯 呀達加嘎 沙客呀目尼 沙馬嘻多那 貼呢 噹梅呢 沙馬梯 肯七 伊噹批 噹梅 拉塔囊 帕尼湯也貼呢 沙接呢 蘇瓦

40、梯 厚吐) 盡、離貪、不死、殊勝,釋迦牟尼定所證, 無與該法相等者,這是法的殊勝寳, 以此真實願平安。 yam buddhaseho parivaay suci, samdhimnantarikaamhu, samdhin tena samo na vijjati, idampi dhamme ratana pata, etena saccena suvatthi hotu.(洋 布達些陀 帕利晚那伊 蘇親 沙馬地馬南塔利堪娘馬胡沙馬地那 貼呢 沙摩 那 威加梯 伊噹批 噹梅 拉塔囊 帕尼湯也貼呢 沙接呢 蘇瓦梯 厚吐) 最上佛所讚清浄,即是稱為無間定, 無與該定相等者,這是法的殊勝寳, 以此

41、真實願平安。 ye puggal aha sata pasatth, cattri etni yugni honti, te dakkhieyy sugatassa svak, etesu dinnni mahapphalni, idampi saghe ratana pata, etena saccena suvatthi hotu.(也 普格拉 阿特 沙湯 帕沙塔 恰塔利 也塔尼 優(yōu)嘎尼 蜂梯貼 達棄內呀 蘇嘎塔舍 沙瓦咖 也貼蘇 釘那尼 馬哈帕拉尼伊噹批 桑給 拉塔囊 帕尼湯 也貼呢 沙接呢 蘇瓦梯 厚吐) 被寂靜者所稱讚,即是四雙八輩衆(zhòng), 善逝弟子堪受供,布施他們得大果,這是僧的殊勝寳

42、,以此真實願平安。 ye suppayutt manas dahena, nikkmino gotamassanamhi, te pattipatt amata vigayha, laddh mudh nibbuti bhujamn, idampi saghe ratana pata, etena saccena suvatthi hotu.(也 蘇帕優(yōu)塔 馬那沙 達雷呢 尼咖咪諾 勾塔馬沙薩南嘻貼 帕梯帕塔 阿馬湯 威該核 拉達 目達 尼不聽 布加馬那伊噹批 桑給 拉塔囊 帕尼湯 也貼呢 沙接呢 蘇瓦梯 厚吐) 以堅固心善從事,離欲勾答馬教法, 已得利益入不死,免費獲得享寂滅,這是僧的殊勝寳

43、,以此真實願平安。 yathindakhlo pahavi sito siy, catubbhi vtebhi asampakampiyo, tathpama sappurisa vadmi, yo ariyasaccni avecca passati, idampi saghe ratana pata, etena saccena suvatthi hotu.(呀聽達棄羅 帕塔溫 希多 希呀 恰吐毘 瓦貼毘 阿山帕堪批優(yōu)塔吐帕芒 沙普利山 瓦達咪 優(yōu) 阿利呀沙恰尼 阿威車 帕沙梯伊噹批 桑給 拉塔囊 帕尼湯 也貼呢 沙接呢 蘇瓦梯 厚吐) 猶如插地的門柱,不被四風所動搖; 我説譬如善男子,確

44、實照見諸聖諦,這是僧的殊勝寳,以此真實願平安。 ye ariyasaccni vibhvayanti, gambhrapaena sudesitni, kicpi te honti bhusappamatt, na te bhava ahama diyanti, idampi saghe ratana pata, etena saccena suvatthi hotu.(也 阿利呀沙恰尼 威跋瓦洋梯 甘毘拉攀內呢 蘇爹希塔尼肯恰批 貼 蜂梯 不沙帕馬塔 那 貼 跋晚 阿塔芒 阿地洋梯伊噹批 桑給 拉塔囊 帕尼湯 也貼呢 沙接呢 蘇瓦梯 厚吐) 凡明了諸聖諦者,乃深慧者所善説, 即使他們極放逸,

45、也不受取第八有,這是僧的殊勝寳,以此真實願平安。 sahvassa dassanasampadya, tayassu dhamm jahit bhavanti, sakkyadihi vicikicchitaca, slabbata vpi yadatthi kici, cathapyehi ca vippamutto, cha cbhihnni abhabbo ktu, idampi saghe ratana pata, etena saccen suvatthi hotu.(沙哈瓦舍 達沙呢山帕達耶 塔呀蘇 噹馬 加嘻塔 跋晚梯沙咖呀地梯 威奇棄奇湯車 希拉跋湯 瓦批 呀達梯 肯奇恰吐哈帕

46、也嘻 車 威帕目多 恰 恰毘塔那尼 阿跋缽 咖吞伊噹批 桑給 拉塔囊 帕尼湯 也貼呢 沙接呢 蘇瓦梯 厚吐) 就在見法的同時,已經(jīng)捨棄了三法: 有身見以及懷疑,沒有任何戒禁??; 已經(jīng)超脫四惡趣,不可能造六重罪,這是僧的殊勝寳,以此真實願平安。 kicpi so kamma karoti ppaka, kyena vc uda cetas v, abhabbo so tassa paicchdya, abhabbat dihapadassa vutt, idampi saghe ratana pata, etena saccena suvatthi hotu.(肯恰批 說 堪芒 咖羅梯 帕帕堪 咖也呢 瓦恰 烏的 接塔沙 瓦阿跋缽 說 塔舍

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論