[標準合同]中國深圳對外貿易貨物進口合同(2)_第1頁
[標準合同]中國深圳對外貿易貨物進口合同(2)_第2頁
[標準合同]中國深圳對外貿易貨物進口合同(2)_第3頁
[標準合同]中國深圳對外貿易貨物進口合同(2)_第4頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、中國深圳對外貿易貨物進口合同合同編號: _contract no:_簽訂日期: _date:_簽訂地點: _signed at :_賣方: _the sellers: _買方: _the buyers: _經買雙方確認根據下列條款訂立本合同:the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance withthe terms and conditions stipulated below :1貨號名稱及規(guī)格單位數(shù)量單價金額art no.descriptionsunitquantityunit pr

2、iceamount合計:totally:總值(大寫): total value:(in words)允許溢短 _%。_% more or less in quantity and value allowed.2成交價格術語: _(fob cfr cif ddu )terms: _( fob cfr cif ddu _)3出產國與制造商: _country of origin and manufacturers :_4包裝: _packing:_5裝運嘜頭: _shipping marks:_6裝運港: _delivery port :_7目地港: _destination:_8轉運: 允許 不

3、允許;分批裝運: 允許 不允許tran shipment:allowed not allowed;partial shipments:allowednot allowed9裝運期: _shipment date:_10保險:由 _按發(fā)票金額 110%,投保 _險,另加保_險。insurance:to be covered by the_for 110% of the invoice valuecovering_additional11付款條件:terms of payment:買方通過 _銀行在 _年_月_日前開出以賣方為受益人的 _期信用證。the buyers shall open a l

4、etter of credit at _ sight through _ bankin favour of the sellers prior to _.付款交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票后_天付款跟單匯票,付款時交單。documents against payment:(d/p)the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at _sight by the sellers.承兌交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票后_天承兌跟單匯票,承兌時交單

5、。documents against acceptance:(d/p)the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at _ sight by the sellers.貨到付款 :買方在收到貨物后 _天內將全部貨款支付賣方(不適用于fob、cfr 、cif 術語 )。cash on delivery (cod):the buyers shall pay to the sellers total amount within_ days after the receip

6、t of the goods .(this clause is not applied to the terms offob,cfr ,cif)._12單據:賣給方應將下列單據提交銀行議付/托收。documents:the sellers shall present the following documents required to the banksfor negotiation/collection.(1)運單 shipping bills :海運:全套空白抬頭 /指示抬頭、空白背書 /指示背書注明運費已付 /到付的已裝船清潔海運 /聯(lián)運正本提單,通知在目的港 _公司in case b

7、y sea : full set of clean on board ocean bills of lading / bined transportation bills of lading made out to order blank endorsed / endorsed in favour of _ ormade out to order of _,marked freight prepaid / collected notifying_ at the port of destination.陸運:全套注明運費已付/到付的裝車的記名清潔運單,通知在目的地_ 公司。in case by

8、land transportation: full set of clean on board land transportation bills made out to _ marked freight prepaid / collected notifying _ atthe destination.空運:全套注明運費已付/到付的記名空運單,通知在目的地_公司。in case by air : full set of clean on board awb made out to _markedfreight prepaid/collectednotifying at _the destin

9、ation ._(2)標有合同編號 信用證號及裝運嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式_份。singed mercial invoice in _ copied indicating contract no, l/c no. andshipping marks.(3)由 _出具的裝箱單或重量單一式_份。packing list / weight memo in_copies issued by_.(4)由 _出具的質量證明書一式_份certificate of quality in_copies issued by_.(5)由 _出具的數(shù)量證明書一式_份certificate of quantity in _c

10、opies issued by_.(6)保險單正本一式 _份。insurance policy / certificate in_copies .(7)_簽發(fā)的產地證一式 _份certificate of origin in _ copies issued by_.(8)裝運通知: _shipping advice:_另外,賣方應在交運后 _小時內以特快專遞方式郵寄給買方第_項單據副本一套。in addition , the sellers shall, withinhours after shipment effected, sendeach copy of the above-mentio

11、ned documents no. _directly to the buyers bycourier service.13裝運條款: fob賣方應在合同規(guī)定的裝運日期前30 天,以電報 /電傳 /傳真通知買方合同號、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝日期,以便買方安排租船 / 訂艙。裝運船只按期到達裝運港后,如賣方不能按時裝船,發(fā)生的空船費或滯期費由賣方負擔。在貨物超過船舷并脫離吊鉤以前一切費用和風險由賣方負擔。the sellers shall, 30 days before the shipment date specified in the contract advise

12、 the buyers by cable / telex /fax of the contract no., modity , quantity , amount ,packages, gross weight , measurement, and the date of shipment in order that the buyers can charter a vessel / book shipping space . in the event of the sellers failure toeffect loading when the vessel arrives duly at

13、 the loading port, all expenses including dead freight and / or demurrage charges thus incurred shall be for sellers account. cif或 cfr賣方須按時在裝運期限內將貨物由裝運港裝船到目的港。在cfr 術語下,賣方應在裝船前 2 天電傳 /傳真 /電報買方合同號、品名、發(fā)票價值及開船日期,以便買方安排保險。the sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of

14、 shipment to the port of destination . under cfr terms, the sellers shall advise the buyers by cable/fax/telex of the contract no., modity , invoice value and the date of despatch two days before the shipment for the buyers to arrange insurance in time.ddu賣方須按時在裝運期限內將貨物由裝運港裝運至目的港。the sellers shall s

15、hip the goods duly within the shipping duration from the port of the port of destination._14裝運通知shipping advice :一俟裝載完畢,賣方應在_小時內電傳 /傳真 /電報買方合同編號、品名、已發(fā)運數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名/車/機號及啟程日期等。the sellers shall immediately upon the pletion of the loading of the goods, advise buyers of the contract no,. names of mod

16、ity , loading quantity , invoice values ,gross weight , name of vessel and shipment date by tlx/fax/cable within_hours .15質量保證:quality guarantee :貨物品質規(guī)格必須符合本合同及質量保證書之規(guī)定,品質保證期為貨到目的港_個月內,在保證期限內,因制造廠商在設計制造過程中的缺陷造成的貨物損害應由賣方負責賠償。the sellers shall guarantee that the modity must be in conformity with the q

17、uality and specifications specified in this contract and letter of quality guarantee .the guarantee period shall be_ months after the arrival of the goods at the port ofdestination , and during the period the sellers shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturi

18、ng of the manufacturer.16商品檢驗:賣方須在裝運前_日委托 _檢驗機構對合同之貨物進行檢驗并出具檢驗證書,貨到目的港后,由買方委托_檢驗機構進行復檢。goods inspection : the sellers shall have the goods inspected by_inspection authority _ days before the shipment and issued theinspection certificate . the buyers shall have the goods reinspected by $inspection au

19、thority after the goods arrival at the destination.17索賠claims:如經中國 _檢驗機構復檢,發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或品名、規(guī)格、數(shù)量及質量與本合同及質量保證書之規(guī)定不符,買方可于貨到目的港后_天內憑上述檢驗機構出具的證明書向賣方要求索賠。如上述規(guī)定之索賠期與質量保證期不一致,在質量保證期限內買方仍可向賣方就質量保證條款之內容向賣方提出索賠。the buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by china

20、 _ inspection authority _ days after the arrival of thegoods at the destination, if the goods are found to be damaged, missing or the specifications , quantity, and quality not in conformity with those specified in this contract and letter of quality guarantee . in case the claim period above specif

21、ied is not in conformity with the quality guarantee period, during the quality guarantee period, the buyers have rights to lodge claims against the sellers concerning the quality guarantee.18延期交貨違約金late delivery and penalty除雙方認可的不可抗力因素外,賣方遲于合同規(guī)定的期限交貨,如買方同意遲延交貨,賣方應同意對信用證有關條款進行個性和同意銀行在議付貨款時扣除本條規(guī)定的違約金。

22、違約金總值不超過貨物總價值的5%,差率按 7 天 0.5%計算,不滿7 天仍按 7 天計算。在未采用信用證支付的情況下,賣方應將前述方法計算的違約金即付買方。if the sellers fail to make delivery on time as stipulated in the contract, with exception of force majeure, the buyers shall agree to postpone the delivery on conditions that the sellers agree to amend the clauses of the

23、 l/c and pay a penalty which shall be dcted by the paying bank from the payment under negotiation . the penalty, however , shall not exceed 5% of the total value of the goods . the rate of penalty is charged at 0.5%for every seven days, if less that seven days. in case, the payment is not made throu

24、gh l/c, the sellers shall pay the penalty counted as above to the buyers as soon as possible.19人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應將上述發(fā)生的情況及時通知買方。force majeure : the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to force majeure . but the

25、 sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.20爭議之解決方式:disputes settlement :任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關的爭議,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按該會的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。all disputes arising out of the contract or in connection with the contract, shall be submitted to the china international economi

26、c and trade arbitration mission for arbitration in accordance with its rules of arbitration in shenzhen china . the arbitral award is final and binding upon both parties._21法律適用law application :本合同之簽訂地、或發(fā)生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規(guī)定外,適用聯(lián)合國國際貨物銷售公約。it will be governed by the law of the peoples republic of china under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in thepeoples r

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論