莎士比亞十四行詩_第1頁
莎士比亞十四行詩_第2頁
莎士比亞十四行詩_第3頁
莎士比亞十四行詩_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Shalllcomparetheetosummersday我怎么能夠把你來比作夏天? Thouartmorelovelya ndmoretemperate你不獨(dú)比它可愛也比它溫婉 Roughw in dsdoshakethedarli ngbudsofMay狂風(fēng)把五月寵愛的嫩蕊作踐, An dsummersleasehathalltooshortadat夏天出賃的期限又未免太短: Sometimetoohottheeyeofheave nshi ne天上的眼睛有時(shí)照得太酷烈, An dofte ni shisgoldcomplexi on dimmd;它那炳耀的金顏又常遭掩蔽: An deve

2、ryfairfromfairsometimedecli nes,被機(jī)緣或無常的天道所摧折, Bycha nceornaturescha ngin gcourse un trimmd;沒有芳艷不終于雕殘或銷毀。Butthyeternalsummershall no tfade但是你的長夏永遠(yuǎn)不會(huì)雕落, Norlosepossessi ono fthatfairthouowes也 不會(huì)損失你這皎潔的紅芳, NorshallDeathbragthouwa ndersti nhisshade, 或死神夸口你在他影里漂泊,Whe nin eternalli nestotimethougrowest當(dāng)你在

3、不朽的詩里與時(shí)同長。 Solo ngasme ncan breatheoreyesca nsee要一天有人類,或人有眼睛, Solo nglivesthisa ndthisgiveslifetothee 這詩將長存,并且賜給你生命。我怎么能夠把你來比作夏天?你不獨(dú)比它可愛也比它溫婉:狂風(fēng)把五月寵愛的嫩蕊作踐, 夏天出賃的期限又未免太短: 天上的眼睛有時(shí)照得太酷烈, 它那炳耀的金顏又常遭掩蔽: 被機(jī)緣或無常的天道所摧折, 沒有芳艷不終于雕殘或銷毀。 但是你的長夏永遠(yuǎn)不會(huì)雕落, 也不會(huì)損失你這皎潔的紅芳, 或死神夸口你在他影里漂泊, 當(dāng)你在不朽的詩里與時(shí)同長。 只要一天有人類,或人有眼睛, 這詩將

4、長存,并且賜給你生命。 四行詩是源于意大利民間的一種抒情短詩,文藝復(fù)興初期時(shí)盛行于整個(gè)歐洲,其結(jié)構(gòu)十分嚴(yán)謹(jǐn),分為上下兩部分,上段為八行,下段為六行,每行十一個(gè)音節(jié),韻腳排列: abbaabba,cdcded 。莎士比亞的十四行詩的結(jié)構(gòu)卻更嚴(yán)謹(jǐn),他將十四個(gè)詩行分為兩部分,第一部分為三個(gè)四行,第二部分為兩行,每行十個(gè)音節(jié),韻腳為:abab,cdcd,efef,gg 。這樣的格式后來被稱為 莎士比亞式”或伊麗莎白式”。對(duì)詩人而言,詩的結(jié)構(gòu)越嚴(yán)禁就越難抒情, 而莎士比亞的十四行詩卻毫不拘謹(jǐn),自由奔放,正如他的劇作天馬行空,其詩歌的語言也富于想象,感情充沛。正如同一個(gè)人可以有不止一張照片或者畫像那樣,一

5、首詩歌也可以有不止一個(gè)翻譯。這照片、畫像、翻譯自然不會(huì)完全相同,會(huì)有優(yōu)劣好壞的差別。但是,由于欣賞者的口味不一,在不 同的欣賞者眼里,不同的作品會(huì)有不同的得分。這首詩的藝術(shù)特點(diǎn)首先是在于它有著雙重主題:一是贊美詩人愛友的美貌, 二是歌頌了詩歌藝術(shù)的不朽力量。其次就是詩人在詩中運(yùn)用了新穎的比喻,但又自然而生動(dòng)。本文以莎士比亞的十四行詩第十八首 夏日里的幾個(gè)意象作為對(duì)朋友美的暗示為切入點(diǎn):狂風(fēng)、蒼天的巨眼、金彩的臉色,探討莎翁在贊揚(yáng)人性方面所涉及的人類和自然之間的關(guān)系以及對(duì)詩歌主題的宇宙化延伸文言譯文:美人當(dāng)青春,婉麗自銷魂。焉知東風(fēng)惡,良辰詎待人?朝日何皋皋,暮色何昏昏。眾芳俱搖落,天意倩誰詢?

6、我有丹青筆,騰挪似有神。為君駐顏色,風(fēng)霜不可侵。丹青亦難久,罔若詩與琴?延年歌一曲,萬古揚(yáng)清芬。白話譯文:我能否將你比作夏天?你比夏天更美麗溫婉。狂風(fēng)將五月的蓓蕾凋殘,夏日的勾留何其短暫?休戀那麗日當(dāng)空,轉(zhuǎn)眼會(huì)云霧迷蒙。休嘆那百花飄零,催折于無常的天命。唯有你永恒的夏日常新,你的美亦將毫發(fā)無損。死神也無緣將你幽禁,你在我永恒的詩中長存。只要世間尚有人類,尚有能看的眼睛,這詩就將流傳,賦予你新的生命白話譯本:我能否將你比作夏天?你比夏天更美麗溫婉??耧L(fēng)將五月的禧蕾凋殘,夏日的勾留何其短暫。休戀那麗日當(dāng)空,轉(zhuǎn)眼會(huì)云霧迷蒙。休嘆那百花飄零,催折于無常的天命。唯有你永恒的夏日常新,你的美貌亦毫發(fā)無損。

7、死神也無緣將你幽禁,你在我永恒的詩中長存。只要世間尚有人吟誦我的詩篇,這詩就將不朽,永葆你的芳顏。沁園春11 莎士比亞十四行詩第29首殘夜沉沉,四野幽幽,獨(dú)仰斗牛22。嘆命途多舛,功名無夢;流離顛沛,失意蒙羞。我欲呼天,蒼天無耳,此恨綿綿不可休 33。 流清淚,問云山霧水,何處歸舟? 當(dāng)年豪氣難酬。更逝水流年憎白頭44。羨相如才氣,文章山斗;謝家子弟,競逞風(fēng)流 55 忽憶知音,鶯啼雀躍,無限春風(fēng)明月樓 66。 生平事,念此情長在,不屑王侯77。當(dāng)我受盡命運(yùn)和人們的白眼,暗暗地哀悼自己的身世飄零,徒用呼吁去干擾聾瞆的昊天,顧盼著身影,詛咒自己的生辰,說到這段的賞析大多數(shù)的人肯定會(huì)從積極樂觀的方向

8、來思考,但我讀了該詩后覺得更多的是作者那種對(duì)社會(huì)、對(duì)自己的命運(yùn)的不滿和無賴,雖然詩里表現(xiàn)得那么大無謂。按照我們中國式的說法就是有點(diǎn)阿 Q精神!【MeiWei_81-優(yōu)質(zhì)適用文檔】 愿我和另一個(gè)一樣富于希望, 面貌相似,又和他一樣廣交游, 希求這人的淵博,那人的內(nèi)行, 最賞心的樂事覺得最不對(duì)頭; 可是,當(dāng)我正要這樣看輕自己, 忽然想起了你,于是我的精神, 便像云雀破曉從陰霾的大地 振翮上升,高唱著圣歌在天門: 一想起你的愛使我那么富有, 和帝王換位我也不屑于屈就When ,1 nDisgraceWithFort unean dMe n sEyes byWilliamShakespeare(156

9、4-1616)When,indisgracewithfortuneandmenseyes,Iallal on ebeweepmyoutcaststateAn dtroubledeafheave nwithmybootlesscriesAn dlookup onm yselfa ndcursemyfate,Wishi ngmeliketo on emorerichi nhope, Featurdlikehim,likehimwithfrie ndspossessd,Desiri ngthisma n sarta ndthatma n sscope,WithwhatImostenjoyc onten tedleast;Yeti nthesethoughtsmyselfalmostdespis ing,HaplyIth inkon thee,a ndthe nm ystate, Liketothelarkatbreakofdayarisi ngFromsulle nearth,s

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論