從Merger and Acquisition 看到的商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)_第1頁(yè)
從Merger and Acquisition 看到的商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)_第2頁(yè)
從Merger and Acquisition 看到的商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、從merger and acquisition 看到的商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn) 一 引言隨著全球一體化和國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的日益頻繁,商務(wù)英語(yǔ)以其實(shí)用性、專業(yè)性和明確的目的性而服務(wù)于商務(wù)活動(dòng)丁芬.從商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)分析如何提高商務(wù)英語(yǔ)的閱讀能力.山東財(cái)政學(xué)院(學(xué)術(shù)論壇).2007 no.04;它具備了較強(qiáng)的社會(huì)功能,因而為廣大從事國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的人們所認(rèn)可和接受。對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)的研究,其中一個(gè)重要的方面就是商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言的特點(diǎn)的探索。與普通英語(yǔ)相比,商務(wù)英語(yǔ)無(wú)論在詞匯、句法還是在語(yǔ)篇方面都有自身的語(yǔ)言特色。二 商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言總體特點(diǎn)商務(wù)英語(yǔ)實(shí)用性特別強(qiáng),囊括金融、會(huì)計(jì)、管理、廣告等多個(gè)領(lǐng)域范疇,其專業(yè)性不言而喻,

2、語(yǔ)言具體、明白,而不抽象籠統(tǒng)。尤其在國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)中,過(guò)多的陳詞濫調(diào)只會(huì)增加讀者的歧義,從而引起貿(mào)易糾紛夏露.淺析商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn).綿陽(yáng)師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院. 科技信息(學(xué)術(shù)研究).2007.no.15。2.1商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言詞匯特點(diǎn)(結(jié)合文章)2.1.1 用詞精準(zhǔn)商務(wù)英語(yǔ)在詞匯表達(dá)上最大的特點(diǎn)是對(duì)專業(yè)詞匯的精準(zhǔn)運(yùn)用。通常商務(wù)英語(yǔ)所要表達(dá)的信息是商務(wù)理論和商務(wù)實(shí)踐方向的內(nèi)容,因此與經(jīng)濟(jì)內(nèi)容密不可分,經(jīng)濟(jì)術(shù)語(yǔ)比較多,以下是該文中的一些經(jīng)濟(jì)術(shù)語(yǔ)的例子: merger mania :合并狂熱癥 net income :凈收益/凈利潤(rùn) storied brand:分級(jí)品牌 此外,由于商務(wù)交往中省時(shí)省力的經(jīng)濟(jì)

3、原則需要,在商務(wù)英語(yǔ)中出現(xiàn)了大的縮略語(yǔ),商務(wù)專業(yè)術(shù)語(yǔ)以約定俗成的縮略形式出現(xiàn),如: ibm: international business machines corporation 國(guó)際商業(yè)機(jī)器公司 at&t: american telephone and telephone美國(guó)電話電報(bào)公司2.1.2 用詞淡于修飾商務(wù)英語(yǔ)具有國(guó)際通用性孫肇春.商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)研究-兼談商務(wù)英語(yǔ)的學(xué)科定位.廣東外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào). vol.20 no.3,其次會(huì)一般簡(jiǎn)潔明確,修飾語(yǔ)使用較少。在這篇商務(wù)文章中,一共約有1200個(gè)單詞,53個(gè)句子;其中名詞占絕大多數(shù),形容詞和副詞等修飾詞不到150個(gè),在一定程度上來(lái)講,這

4、是由國(guó)際商務(wù)工作性質(zhì)決定的,即國(guó)際商務(wù)活動(dòng)講究效率王小慧.商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)實(shí)證研究探索.西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)(學(xué)術(shù)理論).2008.9.下期。盡可能以簡(jiǎn)介而又精準(zhǔn)的詞傳達(dá)更多的信息。如: the overture came from gillette 譯:吉列主動(dòng)提出(合并) 而不是說(shuō)成:gillette put forward it to be on the initiative boardroom confidence has surged 譯:董事會(huì)由重新(對(duì)并購(gòu)所帶來(lái)的能量)又重新有了信心。 代替了boardroom confidence has came back2.2商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言句法特點(diǎn)

5、2.2.1 句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜化 商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)復(fù)雜化并不與詞匯簡(jiǎn)潔性相矛盾。因?yàn)樯虅?wù)英語(yǔ)行文嚴(yán)謹(jǐn) 李玉香.談商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)及翻譯.j.江西師范大學(xué)學(xué)報(bào).2005年03期.123-126,一句話里面所攜帶的信息很大,一般包括時(shí)間、地點(diǎn)、人物、事件、內(nèi)容以及經(jīng)濟(jì)術(shù)語(yǔ)等方面,因此其結(jié)構(gòu)都比較復(fù)雜。在這篇一共28段的文章中,有11段是一單句形式成段,其余的17段中,有10段是由兩句構(gòu)成的。例如下面這個(gè)句子: last month was the busiest december in history, with a total of $283.7 billion in mergers and acq

6、uisitions worldwide, outpacing the deal volume in december 1999, at the height of the stock market bubble and merger mania, according to thomson financial.分析:這是一個(gè)三個(gè)分句組成的并列句,全句共有三層意思:1)上個(gè)月是美國(guó)有史以來(lái)最忙的一個(gè)12月,2)在全世界范圍內(nèi)總共有2837億美元的并購(gòu)金額,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了1999年12月的數(shù)額,3)達(dá)到了股票市場(chǎng)泡沫和合并風(fēng)潮的頂峰。) 2.2.2語(yǔ)氣陳述化英語(yǔ)中有三種語(yǔ)氣:陳述(indicative)

7、,祈使(imperative)和虛擬(subjunctive)孫肇春.商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)研究-兼談商務(wù)英語(yǔ)的學(xué)科定位.廣東外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào). vol.20 no.3; 陳述語(yǔ)氣是客觀地闡述說(shuō)明一件事,不帶任何感情色彩。而后兩者分別表示要求和命令以及與事實(shí)相反的假設(shè),都帶有主觀色彩,與商務(wù)英語(yǔ)的宗旨不符。例如下面這個(gè)句子: procter &gamble, the consumer products company, reached an agreement yesterday to acquire the gillette company, the shaving-products and batt

8、ery maker, for about $57 billion in stock, the companies said last night.該段只是在以一個(gè)官方的角度陳述一個(gè)事實(shí)。并無(wú)感情色彩。2.2.3 語(yǔ)態(tài)被動(dòng)化這一點(diǎn)和語(yǔ)態(tài)客觀化大同小異,但是語(yǔ)態(tài)的被動(dòng)畫(huà)更加強(qiáng)調(diào)客觀事實(shí),減少感情色彩的影響。例如: gillette was advised by ubs and goldman sachs and received legal counsel from davis polk & wardwell.(最后一段第一句話) (譯文:瑞銀和高盛集團(tuán)為吉列提供了建議,而美國(guó)達(dá)維律師事務(wù)所提供法律顧問(wèn)。)當(dāng)然,并不是說(shuō)商務(wù)英語(yǔ)只能用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),有時(shí)候?yàn)榱吮硎隽?chǎng),也會(huì)常用到主動(dòng)語(yǔ)態(tài),例如下列情況: he said that he intended to increase his holdings to 100 million shares in the combined company(譯文:他表示希望增持他的股份至一億股)表達(dá)了巴菲特的個(gè)人立場(chǎng),而不能說(shuō)成it has been said that he intended to increase his holdings to 100 million shares in the combined company.三

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論