版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、培養(yǎng)高效率精讀讀者一、序言精讀( Intensive Reading )是一種重要的閱讀方式,它強(qiáng) 調(diào)精研細(xì)讀,全面了解深入領(lǐng)會(huì),說(shuō)得具體一點(diǎn),我認(rèn)為做到以 下四點(diǎn)才算精讀了一篇文章或作品: 首先, 讀者在精讀一篇文章 之后,不僅要抓住整篇和各部分的大意,還要掌握重要的細(xì)節(jié); 其次,讀者在精讀一篇文章之后,不僅要理解文字的表層含義, 還要理解它的深層含義, 換句話說(shuō), 就是讀者要能抓住作者的言 外之意;再次,精讀一篇作品,讀者不僅要掌握其篇章結(jié)構(gòu),而 且還要了解其語(yǔ)言特色和寫作技巧; 最后, 精讀一篇文章或作品 之后,讀者應(yīng)對(duì)作品的內(nèi)容或語(yǔ)言形成自己比較獨(dú)到的見解或看 法,既不全盤肯定,看不到
2、不足;也不一概否定,看不到長(zhǎng)處, 要有中肯的分析和恰如其分的評(píng)價(jià)。二、高效精讀的建議我們進(jìn)行精讀時(shí)要從五個(gè)方面入手,即:整體意義上的單 詞、短語(yǔ)、數(shù)據(jù);語(yǔ)言標(biāo)志;新單詞;修辭;重難點(diǎn)句 子,循序漸進(jìn)深入。只有這樣,我們才能在進(jìn)行精讀練習(xí)中獲得 高效率。下面我們就從這五方面一一舉例闡述。(一) 意義上的單詞、短語(yǔ)、數(shù)據(jù)為了全面地理解語(yǔ)篇, 我們需要準(zhǔn)確地把握作者的觀點(diǎn)、 態(tài) 度、傾向。在議論性和記敘性文章中,作者有一種要表達(dá)自己思想的強(qiáng)烈愿望,這些思想中的一些是直接在文章中傳達(dá)出來(lái)的,而另外一些則是需要從語(yǔ)篇中的單詞、短語(yǔ)等當(dāng)中去推測(cè)和判斷。關(guān)于這一方面,我們應(yīng)該注意以下例證所示的四個(gè)方面:1、
3、描述事情和景象的單詞Oneof the most picturesque and impressive parts of the bazaar is the copper- smiths market. As you approach it , a tingling and banging and clashing begins to impinge on your ear. It grows louder and more distinct , until you round a corner and see a fairyland of dancing flashes , as the b
4、urnished copper catches the light of innumerable lamps and braziers.(L. A. Hill and D.J./May,.Advanced EnglishBook1, 2000)在以上的例子中,很明顯,“ picturesque ”、“?“ 丄 力“I力“ II 力“impressive ”、“ tingling ”、 “banging ”、 “clashing”、“a fairyland of dancing flashes ”等這些單詞都是在描述 (bazaar 市場(chǎng))的景象,至于它的景象如何以及這些詞匯的意 思,我們只有通
5、過以下將要介紹的猜詞法來(lái)進(jìn)行猜測(cè)。2、評(píng)價(jià)和討論人物和事件的單詞及短語(yǔ)He was a tall , thinman, sad-eyed and serious. Quiteunexpected , the strong emotion which had overwhelmed me at the station returned , and I was again crushed by the thought that I now stood on the site of the first atomicbombardment, where thousands upon thousands
6、 of people had been slain in one second , where thousands upon thousands of others has lingered on to die in slow agony. (Hiroshima , Advanced English Book1 , 2000)在以上例子中,“ tall ”,“ sad - eyed”, “serious ”的 主語(yǔ)是“ he”,那么肯定是在評(píng)價(jià)人物,而明顯的“thousandsupon thousands ”,“ slain ”,“ lingered on die ”則是在描述和討論事件(at
7、omic bombardment) 對(duì)“ people ”造成的后 果的景象。3、表達(dá)主觀愿望的單詞和短語(yǔ)“The Russia danger is therefore ourdanger, and thedanger of the United States , just as the cause of any Russia fighting for his hearth and home is the cause of free men and free peoples in every quarter of the globe. Let us learn the lessons alre
8、ady taught by such cruel experience. Let us redouble our exertions , and strive with united strength while life and power remain. ” (Sir Winston Spencer Churchill , Advanced English book1 , 2000)此段中最后兩句以“ Let us”開頭的句子是典型的表達(dá) 說(shuō)話者主觀愿望的語(yǔ)句。4、由作者引用的一些研究事實(shí)和結(jié)果、實(shí)驗(yàn)性數(shù)據(jù)及先輩 的詳細(xì)闡述According to Weber , bureaucracy
9、has a number of characteristics , of which specialization is only one:a: SPECIALIZATION: Each office has a clearly defined sphere of competence.b: HIERARCHY: A firmly ordered system of super and sub-ordination exists in which there is a supervision of the lower offices by the higher one.( 海特,決勝八級(jí)英語(yǔ)
10、專業(yè)全國(guó)統(tǒng)考最新試題與解答 .2002)這里,“ SPECIALIZATION和“ HIERARCHY是作者引用的由Weber闡述的結(jié)論。正如我們?cè)谶@些例中所看到的, 我們以上所提及的一些單詞 和短語(yǔ)在精讀中是非常重要和關(guān)鍵的。 通過分析這些關(guān)鍵單詞和 短語(yǔ)我們就能掌握作者的思維趨勢(shì)及語(yǔ)篇的風(fēng)格特色。(二)一些“標(biāo)志詞匯” 在這一步驟里,我們應(yīng)該熟悉一些語(yǔ)言標(biāo)志或標(biāo)志性詞匯, 它們就象公路兩旁的路標(biāo)一樣為我們指引著前進(jìn)的方向。 以下就 列舉一些標(biāo)志詞來(lái)加以說(shuō)明:- 表示文章繼續(xù)按上文思路發(fā)展的詞: besidesfurthermorein addition toetc.- 表明思路發(fā)生轉(zhuǎn)折與改
11、變的詞: althoughdespitehoweveryetetc.- 表明事件發(fā)生的時(shí)間順序:thenfirstat oncepreviouslyetc.- 表明文章的組織結(jié)構(gòu):firstlyor instancethat is to sayas we saidetc.- 表明作者的觀點(diǎn)、態(tài)度:in additionowing toas a resulton the contraryetc.當(dāng)然我所列舉的只是其中的一些。 根據(jù)我們平時(shí)在閱讀中的 經(jīng)驗(yàn)看, 這些標(biāo)志性詞匯出現(xiàn)頻率非常高, 以此可看出其重要性 和關(guān)鍵性,因此我們?cè)谶M(jìn)行精讀時(shí)弄清楚這些詞匯在語(yǔ)篇中的邏 輯作用也是不容忽視的。 它們
12、有助于我們抓住事件之間的聯(lián)系和 事件發(fā)展的階段。(三) 猜詞技巧 閱讀中,遇到生詞是很平常的。畢竟,一個(gè)人的詞匯量是有 限的,而且我們不應(yīng)該形成一種“把每個(gè)單詞的意思解釋清楚才 能繼續(xù)閱讀”或“碰到生詞就查字典”的壞習(xí)慣, 假若這樣, 我 們就永遠(yuǎn)無(wú)法提高自己的閱讀能力。在閱讀中,對(duì)我們而言,加 強(qiáng)自身的猜詞能力是極為重要而首當(dāng)其沖的事情。 以下我建議兩 種達(dá)到此目的的兩種有效方式:1、構(gòu)詞法( Word-formation ) 要準(zhǔn)確地猜測(cè)詞義,掌握構(gòu)詞法是不可或缺的閱讀技巧之 一。以下介紹幾種常見的構(gòu)詞法:(1) 轉(zhuǎn)化( Conversion )轉(zhuǎn)化是指某一單詞由一個(gè)詞類轉(zhuǎn)化為另一詞類,
13、其意思基本保持不變,如: The en emy attacked us at ni ght. The en emy made a attach on us at ni ght.在這兩句中, 都有同一單詞“ attack ”, 但它們的詞性卻不 同:句的為動(dòng)詞而句中的為名詞。想這樣的單詞英語(yǔ)中有很多,如: have a look (chat , talk , wash ,swim , rest , try , quarrel ,等 )(2)合成( Compounding) 合成是指兩個(gè)或更多的詞結(jié)合而構(gòu)成一個(gè)新單詞的方式, 例如: newsmakerheartbeathousekeepingma
14、tter-of-facthands-off(3)派生( Derivation ) 派生指通過加成分(前綴、后綴等)而構(gòu)成另一新單詞的方法,這樣的詞是英語(yǔ)詞匯的主要來(lái)源方式之一, 如: in +correct= incorrectuse +ful =useful(4)修剪( Clipping )修剪過程是指從一單詞中 (通常為名詞) 刪除一個(gè)或多個(gè)音節(jié)的方法,而且單詞全稱也是可用的,如: advertisementf adlaboratory f lab(5)混合( Blending ) 這是指把兩個(gè)單詞的意思和發(fā)音結(jié)合而構(gòu)成一個(gè)新單詞的方法,在這個(gè)新詞中原來(lái)的兩個(gè)單詞其中之一不是全稱或兩者都不
15、是全稱,如: smoke +fog f smogChinese + English Chinglish2、語(yǔ)境( Context )語(yǔ)境,即上下文,指語(yǔ)篇?jiǎng)?chuàng)作的背景或環(huán)境。 語(yǔ)篇中的每一單詞都是語(yǔ)篇的一部分,與其語(yǔ)境相輔相成, 密不可分。因此,我們可以通過上下文線索來(lái)猜詞義:(1)上下文的同義關(guān)系在閱讀中,我們可以利用文中的標(biāo)點(diǎn)、例子、同位語(yǔ)、定語(yǔ)、 狀語(yǔ)等來(lái)推測(cè)單詞和短語(yǔ)的意思, 如用逗號(hào)并列的成分往往具有 相近的含義。此外,破折號(hào)、括號(hào)也起提示或解釋作用。Steamboat decks teemed not only with the main current of pioneering
16、humanity but its flotsam of hustlers,gambles, and thugs as well. (Noel Grove, Advanced English Book1, 2000)在此例中,在“ hustlers ”、 “gamblers ”、“and thugs ”之間的兩個(gè)逗號(hào)提醒我們這三個(gè)單詞是并列成分, 因此,它們的 意義是相近的而詞性是相同的。 所以,當(dāng)我們知道其中之一的意 思時(shí),就可大概推測(cè)出其余兩個(gè)單詞的意思。如我們知道“hustler ”的意思是“非法賺錢的人、騙子”,那么其它兩個(gè) 單詞也應(yīng)當(dāng)是指“采取非法、不正當(dāng)手段達(dá)到自己目的人”之類 的意
17、思。2)利用上下文的反義關(guān)系語(yǔ)篇中表示相反意義的單詞通常有: however,on the contrary , but ,unlike whileetc.There was a part in the big hall that night.Principally , it was none of my business. However , I was invited to attend it eventually.Anyway, I was not heartedtoward it. At last , without any preparation I went there. To m
18、y great surprise , they insisted that it was my turn to give a presentation , even impromptu. Mygoodness! I was nearly frightened to death at that moment!這里,我們可能不知道“impromptu”的意思,但是我們可以通過“ To my great surprise ”“frightened to death ”等,再聯(lián)系前面一句“ At last , without any preparation I went there. ”來(lái)分析就可推測(cè)
19、出它的意思大概和“ preparation ”是 相反的,因此,單詞“impromptu”的意思就應(yīng)是“沒有準(zhǔn)備、 即興”。(3)利用文章中對(duì)同一事物或概念從不同的層次和角度的 闡述在這種情況下,對(duì)事件的闡述通常是從抽象到具體, 從一般 到個(gè)別,從整體到局部,從結(jié)果到原因,等等。He is so impoverished that he cant offer himself apiece of bread even if he is nearly starved to death,because he was laid off from a state-owned companytwo yea
20、rsago.在這個(gè)例子中,我們很容易知道“ laid off ”是“impoverished ”的原因, 因此, “impoverished ”的意思就是 no money 或 being poor 。(4)根據(jù)常識(shí),利用文章對(duì)事物的描寫來(lái)推測(cè)詞義E.g The snake slithered through the grass. 根據(jù)常識(shí),蛇在草上的運(yùn)動(dòng)應(yīng)該是“蛇蜿蜒地滑行”或是 “曲折地滑行”,這正是“ slithered ”的意思。單詞對(duì)于語(yǔ)境就象人對(duì)于社會(huì), 總是緊密地粘附于其存在的 語(yǔ)境,因此, 我們可以在語(yǔ)境中推測(cè)詞義。在閱讀中,我們掌 握并運(yùn)用“語(yǔ)境法”來(lái)推測(cè)生詞意義是必要的。(
21、四)修辭( Figures of speech ) 修辭是一種表達(dá)藝術(shù), 借助適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言修辭, 作者往往能將 自己的情感、觀點(diǎn)和思想鮮明生動(dòng)、準(zhǔn)確有力地表現(xiàn)出來(lái)。對(duì)于 閱讀來(lái)說(shuō), 懂得語(yǔ)言修辭也具有極為重要的意義。 這體現(xiàn)為它既 能幫助讀者提高對(duì)語(yǔ)言材料的理解和領(lǐng)悟力, 更能提高讀者的閱 讀鑒賞水平。以下是材料中常用的幾種修辭方法:1、明喻( Simile ) 明喻是指把兩個(gè)不同但至少有某一共同品質(zhì)或特性的事物 (主體和喻體)進(jìn)行比較。為了作此比較,作者通常用“ like as”, “as.as ”, “as if”和“ like ”之類的詞語(yǔ)來(lái)表 達(dá)此共通性 .E.g. I wandered
22、 lonely as a cloud.在此句里,“ I ” 把自己看作一片云,因?yàn)椤?I ”此時(shí)的狀 態(tài)和云“到處漂流”的性質(zhì)是相似的 .2、暗喻( Metaphor ) 與明喻相比,暗喻的主體與喻體間的關(guān)系表現(xiàn)得更為緊密, 暗喻在形式上不采用相類似的關(guān)系, 而是相互等同的關(guān)系。 由此, 它不用“ like ”或“ as” 來(lái)連接。 E.g. Military glory is a bubble blown from blood.此例中,“ military glory ”被看作“ bubble ”是因?yàn)檫@兩 者在“暫時(shí)而易消逝”的性質(zhì)上是等同的 .3、 擬人( Personification
23、)為了表達(dá)需要, 作者將人的稟性或特點(diǎn)賦予動(dòng)物或非生命物 體,讓它們具有人的某些特點(diǎn),從而使語(yǔ)言生動(dòng)、形象、具體, 使所表達(dá)的事物栩栩如生。 E.g. Time talks. It speaks more plainly than words. It can shout the truth where words lie.作者為了加強(qiáng)語(yǔ)氣, 此句中的“ time ”這一非生命物體賦予 人“ talk、speak、shout ”的特性,使得表達(dá)形象而生動(dòng)。4、含蓄語(yǔ)( Understatement )它是指作者雖然意在強(qiáng)調(diào), 卻故意采用輕描淡寫、 含蓄內(nèi)斂 的低調(diào)手法來(lái)描寫極為重大而嚴(yán)肅的事情。
24、 E.g. I had not the slightest doubt where our duty and our policy lay. (SirWinston Spencer Churchill , Advanced English Book1, 2000) 在這一句中,“ not ” 和“ the slightest ”是雙重否定, 實(shí)際意思是“ greatest ”, 這就是發(fā)言者故意降低說(shuō)話語(yǔ)氣來(lái)表 達(dá)與表面上看來(lái)完全相反的意義。5、反語(yǔ)( Irony )反話正說(shuō), 或正話反說(shuō), 它通過巧妙地使用與本意正好相反 的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)本意,從而更有力、更深刻,常常也更有趣地將作 者的思想表達(dá)
25、出來(lái)。 E.g. Carting out his clever plan ,we will not lose the chance.這句中,我們可從“ carting out ”看出,作者把真正要表 達(dá)的意思“ stupid ”故意正說(shuō)為“ clever ”的意思, 從而達(dá)到作 者意味深長(zhǎng)的目的 .6、借代( Metonymy) 借助本體和喻體之間的某種不可分離的關(guān)系, 用一物的名稱 代替另一物。借代過程中,只出現(xiàn)借體;但借體對(duì)本體有明確的 指代性。 E.g. The kettle is boiling.這里, “the kettle ”里裝滿了水,水壺里的水能開而水 壺本身卻不能開。因此,這
26、里的水壺被借代來(lái)指水。7、轉(zhuǎn)喻( Transferred Epithet)這種修辭方法指用形容詞或形容詞短語(yǔ)來(lái)清楚地表達(dá)特征。E.g. What a cruel war it was!在這兩個(gè)例子中,“war”不可能“ cruel ,因?yàn)樗鼪]有生 命力、沒有感情,而相反的,只有人才會(huì)殘酷。這里,作者用修 飾人的詞語(yǔ)來(lái)轉(zhuǎn)喻物。以上所提及的只是其中的一些修辭手法, 其它還有一些次要 的,此處不再一一舉例說(shuō)明。(五) 釋義( Paraphrase ) 所謂釋義就是用更為淺顯的語(yǔ)言去詮釋一個(gè)復(fù)雜而難懂的 句子,一方面以另外的方式去表達(dá)與該句相同的意思; 另一方面 在原句的基礎(chǔ)上擴(kuò)展原有的信息。我們?cè)谶M(jìn)行精讀時(shí),難免會(huì)碰到較長(zhǎng)而難懂的句子,那么, 應(yīng)該怎樣更好地理解它們呢?要釋義一個(gè)長(zhǎng)難句, 一般要經(jīng)歷三 個(gè)步驟 :E.g. But neither his vanity nor his purse is any concern of the dictionarys. (Bergen Evans, Advanced EnglishBook1,2000)1、找出名詞(或名詞性結(jié)構(gòu)),去掉它的修飾成分。在這 一句中, 有兩個(gè)名詞性結(jié)構(gòu), 一是“ neither his va
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年事業(yè)單位教師招聘言語(yǔ)理解與表達(dá)題庫(kù)附參考答案【培優(yōu)】
- 2024版建筑工程承包協(xié)議書
- 2024琴行鋼琴出租合同含琴行品牌宣傳合作3篇
- 2025年度地質(zhì)災(zāi)害監(jiān)測(cè)與防治測(cè)量勞務(wù)分包合同安全規(guī)范范本3篇
- 2025年度企業(yè)股權(quán)激勵(lì)法律風(fēng)險(xiǎn)防范合同3篇
- 2025年安防監(jiān)控系統(tǒng)設(shè)計(jì)與安裝服務(wù)合同3篇
- 2024版房地產(chǎn)買賣合同(含附屬設(shè)施和土地使用權(quán)轉(zhuǎn)讓)
- 13 書面表達(dá)分類練-2022-2023學(xué)年七年級(jí)英語(yǔ)下學(xué)期期末復(fù)習(xí)培優(yōu)拔高(牛津譯林版)(解析版)
- 2024年初中九年級(jí)中考語(yǔ)文測(cè)試題及答案
- 2024版衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)開發(fā)與應(yīng)用合同
- 《心肺復(fù)蘇及電除顫》課件
- 建筑材料供應(yīng)鏈管理服務(wù)合同
- 養(yǎng)殖場(chǎng)巡查制度模板
- 2023-2024學(xué)年浙江省杭州市西湖區(qū)五年級(jí)(上)期末數(shù)學(xué)試卷
- 2024-2025學(xué)年人教版初中物理九年級(jí)全一冊(cè)《電與磁》單元測(cè)試卷(原卷版)
- 江蘇單招英語(yǔ)考綱詞匯
- 淋巴水腫康復(fù)治療技術(shù)
- 礦山隱蔽致災(zāi)普查治理報(bào)告
- 零星維修工程 投標(biāo)方案(技術(shù)方案)
- 五年級(jí)上冊(cè)數(shù)學(xué)計(jì)算題大全
- GB∕T 14383-2021 鍛制承插焊和螺紋管件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論