英漢表達(dá)差異對(duì)英語(yǔ)寫作的影響_第1頁(yè)
英漢表達(dá)差異對(duì)英語(yǔ)寫作的影響_第2頁(yè)
英漢表達(dá)差異對(duì)英語(yǔ)寫作的影響_第3頁(yè)
英漢表達(dá)差異對(duì)英語(yǔ)寫作的影響_第4頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、英漢表達(dá)差異對(duì)英語(yǔ)寫作的影響張翠霞摘要:本文從語(yǔ)篇結(jié)構(gòu),句型結(jié)構(gòu)和詞匯運(yùn)用三個(gè)層面論述了英漢兩種語(yǔ)言表達(dá)存在的種種差異對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫作產(chǎn)生的影響。只有充分地了解英語(yǔ)和漢語(yǔ)的語(yǔ)言特色,才能避免母語(yǔ)思維的影響,寫出好的英語(yǔ)作文。關(guān)鍵詞:英漢語(yǔ)言表達(dá)差異;英語(yǔ)寫作;影響the influence of different writing habits in chinese and english languages to chinese students english writingabstract: this paper discusses the different writing habi

2、ts of chinese and english languages on the whole composition structure, sentence structure and the use of english words, and their influence on chinese students english writing. only knowing the differences between chinese and english language well, can we get rid of the mother tongue influence and

3、write good english compositions.key words: different writing habits in chinese and english languages;english writing;influence寫作是英語(yǔ)學(xué)習(xí)當(dāng)中的一個(gè)重點(diǎn),也是一個(gè)難點(diǎn)。很多學(xué)生在用英語(yǔ)作文時(shí),無論是對(duì)文章的結(jié)構(gòu)安排還是語(yǔ)言上的遣詞造句,中文思維的影響常常顯露無遺。出現(xiàn)這樣的問題,英漢語(yǔ)言表達(dá)上的差異是一個(gè)重大的原因。因此,明確英漢表達(dá)的各種差異是解決中式英語(yǔ)(chinglish),寫出地道英語(yǔ)文章的前提。一、語(yǔ)篇上的問題1篇章結(jié)構(gòu)英文的寫作遵循著從一般(general

4、)到具體(specific),從概括(summarize)到舉例(exemplify),從整體(whole)到個(gè)體(respective)的原則,是一種直線推進(jìn)的演繹式語(yǔ)篇模式。體現(xiàn)在篇章結(jié)構(gòu)上,多為總分結(jié)構(gòu),或先果后因。以new horizon college english讀寫教程3中的一篇sample composition為例:()ever since i was a small boy i have been dreaming of becoming a cowboy and leading a romantic adventurous life. () the cowboys ar

5、e skilled horseman and good gunman. ()they are free people, unafraid to battle with wild animals and cattle thieves. ()they live close to nature, with the trees, the sky and the stars. ()they are masters of their own and heroes in my wild imagination. 其中()句為“果”,(2)(3)(4)()句說明原因。而漢語(yǔ)習(xí)慣于先分后總,先因后果,段落常常為

6、歸納式結(jié)構(gòu)。上面這段短文寫成中文,我們通常這樣說:“牛仔馬術(shù)精良,槍法嫻熟。他們來去自由,不懼怕兇猛的野獸和偷牛的盜賊。他們與自然和睦相處,與樹為友,星辰做伴。他們是自己的主人,是我浪漫幻想中的英雄。因此,自小我就夢(mèng)想能成為一名牛仔,過他們那樣浪漫傳奇般的生活?!庇捎谥形臍w納式篇章結(jié)構(gòu)的影響,學(xué)生的英語(yǔ)作文常常對(duì)主題思想的論證不直接,往往一開始在主題外圍團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn),從各種間接的角度來說明問題,最后才點(diǎn)明主題下結(jié)論,與英語(yǔ)開門見山的演繹式結(jié)構(gòu)大相徑庭。2段落劃分關(guān)于段落劃分,反映在學(xué)生英語(yǔ)作文中的問題有兩種:一種是分段太多,把一層意思放在好幾個(gè)自然段落里來表達(dá),段落缺乏完整性;第二種是不分段,一段里

7、敘述好幾個(gè)意思,段落缺乏統(tǒng)一性。這是受漢語(yǔ)分段任意性較大的影響。而英語(yǔ)的段落如stern(1981:295)所說:“the paragraph is a purely logical unit of discourse”。其分段的原則是以表達(dá)一個(gè)明確而又單一的思想內(nèi)容(represents a distinct unit of thoughts)。因此英語(yǔ)的自然段絕大多數(shù)等同于意義段。學(xué)生在英語(yǔ)作文里隨意劃分段落沒有體現(xiàn)出英語(yǔ)段落應(yīng)有的完整性與統(tǒng)一性的特點(diǎn)。3主題表達(dá)在主題表達(dá)方面,據(jù)蔡基剛(2003:41-59)分析研究,英語(yǔ)傾向于作者負(fù)責(zé)型(a writer-responsible pat

8、tern),即作者有責(zé)任把文章要表達(dá)的觀點(diǎn)和思想清楚地告知讀者,“絕大多數(shù)的essays和articles都是用一個(gè)句子把作者這篇文章要講的中心思想明確表達(dá)出來,且常常是在文章開始?!倍鴿h語(yǔ)文章傾向讀者負(fù)責(zé)型(a reader-responsible pattern),是通過文章論述反映,由讀者自己體會(huì)出來。不僅在整個(gè)文章層面上如此,在段落層次上也是這樣的。因此,一篇英語(yǔ)作文,開篇應(yīng)有中心思想(thesis)的表達(dá),而主體段落之首也應(yīng)有主題句(the topic sentence)的出現(xiàn)。然而,由于母語(yǔ)思維的影響,中國(guó)學(xué)生的作文常常缺乏中心思想句和主題句的表達(dá),“沒有學(xué)過英語(yǔ)寫作理論的學(xué)生,他

9、們的英語(yǔ)作文,沒有主題句的段落幾乎達(dá)到100%”。(蔡基剛,2003:67)二、句型結(jié)構(gòu)上的問題1流水句與銜接手段漢語(yǔ)句子常被比喻為“流水句法”,一句接一句,恰似流水,可以無限制地?cái)U(kuò)展下去。句與句之間并不一定需要連接詞連接,更多是依靠語(yǔ)義,依靠句子表達(dá)的內(nèi)在聯(lián)系和邏輯實(shí)現(xiàn)連貫。這也體現(xiàn)了漢語(yǔ)意合的特點(diǎn)。受漢語(yǔ)流水句的影響,學(xué)生英語(yǔ)寫作中也常常出現(xiàn)“一逗到底”的現(xiàn)象。如下面的句子:many rivers are seriously polluted, there is no fish, there is no water.he speaks slowly, his voice is loud,

10、everyone in the hall can hear clearly.分句之間沒有連詞,從英語(yǔ)語(yǔ)法來說是錯(cuò)的。英語(yǔ)里一個(gè)句子只要語(yǔ)法成分齊全,句子就要結(jié)束。如果一定要在一句里表達(dá)其他意思,常使用語(yǔ)法和連接詞等外顯的銜接手段來連接。按照英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,上面的句子可改為:many rivers are so seriously polluted that neither fish nor clean water can be found.he speaks slowly and his voice is so loud that it can be heard clearly by ever

11、yone in the hall.因此,學(xué)習(xí)英文寫作的時(shí)候一定要注意使用各種銜接手段,特別是英語(yǔ)里如and, or,but,if,so,because,when,although,in order that,so that等表示各種不同邏輯意義的豐富的連接詞銜接,以體現(xiàn)出英語(yǔ)形合的語(yǔ)言特色。2竹竿句與樹型句漢語(yǔ)句式不僅形似流水,其結(jié)構(gòu)更猶如竹竿一樣一節(jié)一節(jié)地下去,句子是一個(gè)短句一個(gè)短句的展開,以并列結(jié)構(gòu)居多。而“英語(yǔ)句子往往以形統(tǒng)神,以豐滿的形態(tài)變化制約句子的格局,規(guī)定句界,組合形式嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范,是一種以限定動(dòng)詞為核心,控制各種關(guān)系的空間性樹型構(gòu)造?!保ㄉ晷↓垼?988:57)它可以利用豐富的介詞

12、,連詞和漢語(yǔ)里沒有的關(guān)系代詞,關(guān)系副詞,非謂語(yǔ)動(dòng)詞等撇開按動(dòng)作的時(shí)間順序造句的限制,搭建英語(yǔ)句子的空間構(gòu)架,用各種短語(yǔ)和從句來表達(dá)不同層次的信息,整個(gè)句子猶如一棵枝葉橫生的大樹。因此,英語(yǔ)里長(zhǎng)句、復(fù)雜句多。比較以下中英文的表達(dá):中文:我國(guó)政府恢復(fù)對(duì)香港行使主權(quán),洗雪了中華民族的百年屈辱,可以告慰無數(shù)的革命先烈和前輩。(江澤民:十五大報(bào)告)英譯:(狀語(yǔ)從句)now that the chinese government has resumed the exercise of sovereignty over hong kong, it has wiped out the century-old

13、humiliation of the chinese nation, (同位語(yǔ))a consolation to numerous revolutionary martyrs and veterans.可以看到英語(yǔ)把并列竹竿型的句子變成了樹型的主從句。英語(yǔ)寫作要積極地利用各種短語(yǔ)和從句的表達(dá)才能避免句式簡(jiǎn)單,缺乏變化,沒有英語(yǔ)味道的問題。3“左向分枝”句(left-branching)和“右向分枝”句(right-branching)根據(jù)flynn(蔡基剛,2003:299)的句子伸展原則,漢語(yǔ)是向左伸展的語(yǔ)言(left-branching),即狀語(yǔ)成分,包括狀語(yǔ)分句都是放在主句前表達(dá);定語(yǔ)成

14、分包括各種修飾語(yǔ)都是放在所修飾的中心詞前面,可以按其數(shù)量無限地向左伸展。而英語(yǔ)是向右伸展的語(yǔ)言(right-branching),主句在前,各種狀語(yǔ),定語(yǔ),補(bǔ)語(yǔ)成分可以向右無限伸展。兩種語(yǔ)言的句子結(jié)構(gòu)有頭重腳輕傾向和末端重量?jī)A向的差別。因此,英語(yǔ)中為了避免句子頭重腳輕,使語(yǔ)言表達(dá)符合其“右向分枝”特點(diǎn),先行詞it結(jié)構(gòu),引導(dǎo)詞there結(jié)構(gòu),被動(dòng)句和倒裝句等句型使用頻繁。然而由于受漢語(yǔ)思維的影響,學(xué)生作文中常常缺少和誤用這些句型。試比較以下幾組句子:(1a)that college graduates are more and more difficult to find a good job

15、is peoples common belief.(1b)it is commonly believed that it becomes increasingly difficult for college graduates to find a rewarding job.(2a)the young and the old have a generation gap.(2b)there exists a generation gap between the young and the old.(3a)people have paid increasing attention to the c

16、ondition of laid-off workers.(3b)increasing attention has been paid to the condition of laid-off workers.(4a)those who passed the exam are happy indeed.(4b)happy indeed are those who passed the exam.學(xué)生作文中使用前者的比率大大高于后者。三、詞匯運(yùn)用上的問題從作文的基本元素詞匯來看,英語(yǔ)詞匯的運(yùn)用和漢語(yǔ)詞匯的運(yùn)用也存在諸多的差異。1形式上的問題詞的顯性與隱形表達(dá)英漢兩種語(yǔ)言被分別認(rèn)為是顯性(expl

17、icit)和隱性(implicit)的語(yǔ)言,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)通過詞的形態(tài)變化反映動(dòng)作意義,比較意義等的表達(dá),而漢語(yǔ)沒有詞的外表形式的變化。這種顯性隱性的差異典型地體現(xiàn)在動(dòng)詞的時(shí)態(tài)表達(dá),名詞的數(shù)的變化,主謂的一致性關(guān)系,形容詞和副詞的比較表達(dá)以及冠詞特定和無定意義的表達(dá)等諸多方面。漢語(yǔ)隱性思維的影響使學(xué)生在寫作過程中往往會(huì)忽略詞的外在形式的變化,造成很多基本的語(yǔ)法錯(cuò)誤。試通過以下例子來體會(huì)英漢詞匯顯性與隱性表達(dá)的差異。1)到上月末,我們已經(jīng)學(xué)了五課。by the end of last month, we had learned five lessons.2)他在寫書。/他喜歡讀書。he is writ

18、ing a book. /he likes reading books.3) 英語(yǔ)難學(xué)還是法語(yǔ)難學(xué)?which is more difficult to learn, english or french?4) 來客人了/客人來了 a guest has come./ the guest has come.2. 內(nèi)容上的問題首先是用詞貧乏,詞語(yǔ)重復(fù)現(xiàn)象嚴(yán)重。由于漢語(yǔ)討論同一事物往往采取重復(fù)相同詞語(yǔ)的手法,學(xué)生的英語(yǔ)作文也如此。而英語(yǔ)寫作卻追求詞語(yǔ)的變化,其大量的單詞(號(hào)稱百萬),豐富的同義詞,近義詞為此提供了有利的條件。其次存在著很多用詞不當(dāng)?shù)牡胤?。如搭配不?dāng):打開電視:open the tv (應(yīng)是:turn on the tv);交通擁擠:crowded traffic(應(yīng)是:heavy traffic);一個(gè)老兵:an old solider(應(yīng)是:an arm

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論