Hauntingsoundofthebagpipes哀傷又悠揚的蘇格蘭風笛_第1頁
Hauntingsoundofthebagpipes哀傷又悠揚的蘇格蘭風笛_第2頁
Hauntingsoundofthebagpipes哀傷又悠揚的蘇格蘭風笛_第3頁
Hauntingsoundofthebagpipes哀傷又悠揚的蘇格蘭風笛_第4頁
Hauntingsoundofthebagpipes哀傷又悠揚的蘇格蘭風笛_第5頁
免費預覽已結束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、Haunting sound of the bagpipes 哀傷又悠揚的蘇格蘭風笛Haunting sound of the bagpipes 哀傷又悠揚的蘇格蘭風笛原文譯文 THE sound of the bagpipes is as familiar to the Scottish as wearing a kilt and climbing mountains. But the sad sound of the Scottish bagpipes will send a shiver down your body, whether you love the sound, or hat

2、e it.對于蘇格蘭人來說,風笛的聲音就如同穿蘇格蘭方格呢 短裙或爬越高山一樣親切而熟悉。當蘇格蘭風笛那憂傷的聲 音響起, 不管你喜歡還是討厭, 你的身體都會掠過一絲震顫Most modern Scottish bagpipes are made up of three wooden pipes, which come out of the top of a bag made of sheep or elk skin. When the piper blows into the pipes, a long sound is heard, rather like that of a Chines

3、e erhu. Tunes are created when the piper puts his fingers over the nine holes on the pipes.現(xiàn)代蘇格蘭風笛大多有三根木質音管,從一個羊皮或鹿 皮風袋的上方伸出來。風笛手吹奏吹管,發(fā)出悠長的聲音, 聽上去就象中國的二胡。風笛手用手指堵在音管的 9 個小孔 上以變化音調。 If the piper wants to take a breath, he can press on the bag with his arm, and the bagpipe music does not stop.如果風笛手想休息一

4、下,就用胳膊夾住風袋,風笛會一 直響下去。 Bagpipes have been played for thousands of years.They dont originally come from Scotland, although many people think they do. A piper is always needed at Burns-suppers. Burns-night started 200 years ago as a tribute to the famous Scottish poet, Robert Burns. A Burns-Supper star

5、ts when a haggis is brought in to dinner to the sound of the bagpipes. A haggis consists of sheep meat, oatmeal, onions and spices, and is cooked by boiling it inside a bag.風笛已有千百年的演奏歷史。很多人以為它起源于蘇格 蘭,但事實并非如此。風笛手最早經常在“彭斯之夜”上演 奏?!芭硭怪埂笔加?200 年前,是向蘇格蘭的著名詩人羅 伯特彭斯致敬的節(jié)日。在風笛的樂聲中,隨著羊雜碎布丁 被端上桌,彭斯之夜就拉開了序幕。羊雜碎

6、布丁是將羊肉、 燕麥、洋蔥和各種調料包在袋子里烹制而成。The Britishroyal family employ a bagpiper to play for them. When the Queen stays at her Scottish castle, Balmoral, the royal piper plays every morning after breakfast, as well as at special dinners and balls.英國皇室也邀請風笛手去為他們演奏。在女王下榻蘇格 蘭城堡巴爾莫勒爾堡時,皇家風笛手在每天早飯后、特別的 餐宴或者舞會上為她演奏。 So whether the sharp sound of the bagpipes thrills you or not, there is no sign that the p

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論