2022版高考語文一輪復習 專題五 文言文閱讀 分點突破五 文言文翻譯綜合知識學案_第1頁
2022版高考語文一輪復習 專題五 文言文閱讀 分點突破五 文言文翻譯綜合知識學案_第2頁
2022版高考語文一輪復習 專題五 文言文閱讀 分點突破五 文言文翻譯綜合知識學案_第3頁
2022版高考語文一輪復習 專題五 文言文閱讀 分點突破五 文言文翻譯綜合知識學案_第4頁
2022版高考語文一輪復習 專題五 文言文閱讀 分點突破五 文言文翻譯綜合知識學案_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、2022版高考語文一輪復習 專題五 文言文閱讀 分點突破五 文言文翻譯綜合知識學案2022版高考語文一輪復習 專題五 文言文閱讀 分點突破五 文言文翻譯綜合知識學案年級:姓名:- 10 -分點突破五文言文翻譯綜合知識逐點突破建知識之架構導圖指引考向分析文言文翻譯,既能考查學生對實詞、虛詞、句式、句子間語意關系的領會,又能考查學生的書面表達能力。一、文言文翻譯的標準翻譯文言文要做到“信、達、雅”三個字?!靶拧笔侵缸g文要準確無誤,就是要使譯文忠于原文,如實地、恰當?shù)剡\用現(xiàn)代漢語把原文翻譯出來。“達”是指譯文要通順暢達,就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法及用語習慣,字通句順,沒有語病?!把拧本褪侵缸g文要

2、優(yōu)美自然,就是要使譯文生動、形象,完美地表達原文的寫作風格。二、文言文翻譯的原則1字字落實,文從句順。字字落實指忠實于原文意思,不遺漏,也不能添加;換言之,原文和譯文必須是一一對應的關系,原文中有的意思,在譯文中一定要落實,原文中沒有的意思,在譯文中一定不能出現(xiàn);不多不少,恰到好處。文從句順指譯文要明白通順,合乎現(xiàn)代漢語的表達習慣,要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應的現(xiàn)代漢語,使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語意不暢,還應用意譯作為輔助手段,使句意盡量達到完美。2直譯為主,意譯為輔。直譯指譯文要與原文保持對應關系,重要的詞語要相應地落實,要盡力保持原文遣詞造句的特點和相近的表達方式

3、,力求語言風格也和原文一致。文言文翻譯應以直譯為主。意譯指著眼于表達原句的意思,在忠于原意的前提下,靈活翻譯原文的詞語,靈活處理原文的句子結構。在難以直譯或直譯以后表達不了原文意蘊的時候,才酌情以意譯為輔助手段。三、文言文翻譯的采分點文言文翻譯要找準采分點,這在前兩個學案已詳細講解,此處僅作簡要說明。1作為采分點的實詞,從詞性上看,以動詞居多,其次是形容詞和名詞。把關鍵實詞翻譯到位,就是把句中的通假字、多義詞、古今異義詞、活用詞語、特殊難解詞語準確理解,并且在譯文中正確地體現(xiàn)出來。2作為采分點的虛詞,主要指文言語句中的副詞、連詞、介詞。虛詞的翻譯要注意兩點:(1) 必須譯出的,有實詞義項的要譯

4、出實義,如作代詞的“之”“其”等;現(xiàn)代漢語中有與之相對應的虛詞進行互換的,要換用,如 “之”“而”“以”“于”等。(2)不必譯出的,在句中起語法作用的“之”、發(fā)語詞及句末語氣助詞等。關鍵虛詞的翻譯,要仔細辨明詞性及意義,能譯則譯,不需要譯出的切不可強行譯出。3文言句式在翻譯題目中是重要的采分點, 翻譯時審出譯句中的特殊句式是關鍵??忌⒅胤e累,重點掌握容易忽略的省略句、賓語前置句和固定句式等。四、文言文翻譯的方法考向(一)文言文翻譯之“留”留,就是保留文言文中一些基本詞匯、專有名詞,包括兩類:一類是朝代、年號、謚號、廟號、人名、爵位名、書名、地名、官職名、器物名、度量衡等專有名詞。在實際的教

5、學中,學生對文言文的理解經常受到地名和人名等專有名詞的干擾,以致于讀不懂文字,理解不了內容,做出的選擇往往是錯的。對于這些專有名詞一律照抄,不必翻譯。如“乃重修岳陽樓”,其中“岳陽樓”是建筑物名,就不需要翻譯。二類是在現(xiàn)代漢語中仍常用的成語或習慣用語,一般人都能夠理解,可以保留不譯(譯了,反而顯得不通順),如“勞苦而功高如此,未有封侯之賞”,“勞苦功高”這個成語就可以保留不譯。典例 1 把下面文段中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(注意運用保留法)荀伯玉,字弄璋,廣陵人也。祖永,南譙太守。父闡之,給事中。伯玉仕宋為晉安王子勛鎮(zhèn)軍行參軍。齊高帝鎮(zhèn)淮陰,伯玉為高帝冠軍刑獄參軍。(1)高帝為宋明帝所疑,被

6、征為黃門郎,深懷憂慮,伯玉勸高帝遣數(shù)十騎入魏界,安置標榜。魏果遣游騎數(shù)百履行界上,高帝以聞,猶懼不得留,令伯玉占。伯玉言不成行,而帝卒復本任,由是見親待。后隨高帝還都,除奉朝請。高帝使主家事。(2)武帝罷廣興還,立別宅,遣人于大宅掘樹數(shù)株,伯玉不與,馳以聞,高帝善之。(選自南齊書,有刪改)【規(guī)范解題】第一步:通讀文段,理解文意。這段話是寫荀伯玉的經歷、事跡。第二步:先易后難,抓住關鍵。(1)句應保留的詞語有_(“高帝”“宋明帝”“黃門郎”“伯玉”等)。(2)句應保留的詞語有_(“武帝”“廣興”“伯玉”“高帝”等)。第三步:整理答案,規(guī)范書寫?!咀灾髟嚬P】_【答案】(見畫線句)荀伯玉,字弄璋,是

7、廣陵人。祖父荀永,是南譙太守。父親荀闡之,官任給事中。荀伯玉在宋朝做官,擔任晉安王劉子勛鎮(zhèn)軍行參軍。齊高帝鎮(zhèn)守淮陰,伯玉擔任高帝的冠軍刑獄參軍。(1)高帝被宋明帝懷疑,被征召為黃門郎,高帝深感憂慮。荀伯玉勸高帝派遣數(shù)十騎兵進入魏界,設置界標表示占據(jù)該地。魏國果然派遣數(shù)百騎兵在魏齊邊界游蕩,太祖(高帝)把這種情狀上報,但還是害怕不能留駐淮陰,讓荀伯玉占卜。荀伯玉斷卦說不要動身前去,而明帝果然有詔恢復太祖本任官職,荀伯玉由此更被太祖當作親信看待。后來荀伯玉跟隨高帝回到京都,被授予奉朝請(朝廷給予閑散大官的優(yōu)厚待遇)。高帝讓他主管家事。(2)武帝離開廣興返回京城,修建別苑,派人在伯玉宅子里挖掘幾株樹

8、,荀伯玉不給,武帝迅速把這件事上報高帝,高帝認為荀伯玉做得很好??枷?二)文言文翻譯之“換”換,就是用現(xiàn)代詞語替換古代詞語。隨著時代的發(fā)展,古漢語中有些詞語已經發(fā)生了變化。因此,翻譯時應該用現(xiàn)代漢語替換的地方必須替換,千萬不能以今義當古義。換包括以下情況:將文言詞替換成現(xiàn)代漢語詞;將古漢語的單音節(jié)詞替換成現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞;將古今異義詞替換成現(xiàn)代漢語的意思;將通假字替換成本字;將活用的詞替換成活用后的詞等。翻譯要徹底到位,以防文白混雜,不倫不類。典例 2 閱讀下面一段文言文,把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(注意運用替換法)先生姓梁氏,諱熙,字曰緝,皙次其別號也。(1)先生生世族,幼不喜紈绔之

9、習,讀書好古,視聲利蔑如也。于詩嗜陶淵明的,少得句云:“明月生東隅,清輝照北床?!遍L老驚異。十三歲補諸生第一,文名籍甚。舉順治三年鄉(xiāng)試,又十年成進士。(2)出知西安之咸寧,誓于神,不以一錢自污。視民如子,治行冠三輔。官咸寧半載,入為云南道監(jiān)察御史。(選自錢仲聯(lián)主編廣清碑傳集,有刪節(jié))【規(guī)范解題】第一步:通讀文段,理解文意。這段話是寫梁熙的經歷、事跡。第二步:先易后難,抓住關鍵。(1)句需替換的關鍵詞語有_(“生”“喜”“習”“好”“視”“聲利”等)。(2)句需替換的關鍵詞語有_(“出”“知”“誓”“以”“污”等)。第三步:整理答案,規(guī)范書寫?!咀灾髟嚬P】_【答案】(見畫線句)先生姓梁,名熙,字

10、叫緝,皙次是他的別號。(1)先生出生于一個世家大族,幼時就不喜歡富貴子弟的習氣,愛讀古書,名聲與利益毫不看重。對詩歌,特別喜歡陶淵明的,少時就寫有詩句:“明月生東隅,清輝照北床?!崩先藗兒茉尞悺J龤q以第一名的成績成為縣學生員,文才的名聲很大。順治三年參加鄉(xiāng)試考中舉人,順治十年又考中進士。(2)到西安的咸寧擔任知縣,在神面前發(fā)誓,不因為一文錢的原因玷污自己的名聲。他對待百姓就如家人,政績在西安府所轄地區(qū)最好。在咸寧任職半年,就到云南道擔任監(jiān)察御史。考向(三)文言文翻譯之“調”“調”就是按照現(xiàn)代漢語的習慣,在對譯的基礎上,將特殊句式的語序調整過來,使譯句暢達。需要調整語序的句子主要有以下幾種:介

11、賓后置句,翻譯時要將介賓短語移至謂語的前面;定語后置句,翻譯時要把定語移到被修飾、限制的中心語之前;謂語前置句,翻譯時必須將主謂成分顛倒過來;賓語前置句,翻譯時要將賓語移到動詞或介詞之后。典例 3 把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(注意運用調序法)鉅夫入朝,上疏曰:“(1)臣聞天子之職,莫大于擇相,宰相之職,莫大于進賢。茍不以進賢為急,而惟以殖貨為心,非為上為德、為下為民之意也。今權奸用事,立尚書鉤考錢谷,以剝割生民為務。臣竊以為宜清尚書之政,損行省之權,罷言利之官,行恤民之事,于國為便?!鄙8绱笈?,羈留京師不遣,奏請殺之,凡六奏,帝皆不許。三十年,出為閩海道肅政廉訪使,興學明教,吏民畏愛之

12、。大德四年,遷江南湖北道肅政廉訪使。(2)至官,首治行省平章家奴之為民害者,上下肅然。(節(jié)選自元史程鉅夫列傳)【規(guī)范解題】第一步:通讀文段,理解文意。這段話是寫鉅夫的經歷、事跡。第二步:先易后難,抓住關鍵。(1)句需調序的句子有_(“莫大于擇相”“ 莫大于進賢”,均為介賓后置句)。(2)句需調序的句子有_(“家奴之為民害者”,定語后置句)。第三步:整理答案,規(guī)范書寫?!咀灾髟嚬P】_【答案】(見畫線句)鉅夫入朝,上疏說:“(1)我聽說天子的職責,沒有比擇相更大的,宰相的職責,沒有比舉薦賢才更重要的。如果不把舉薦賢能作為急迫的事務,而只是把營求財物放在心上,這并非對上輔助皇上施行德政、對下關愛黎民

13、百姓的意旨啊?,F(xiàn)在權奸掌權,立尚書聚斂財賦,把搜刮百姓作為要務。我私下認為應當理清尚書的政務,減損行省的權力,罷免諂媚言利的官員,推行體恤百姓的事務,對國家應有利?!鄙8绶浅I鷼?,把他留在京師不送走,上奏請求要殺掉鉅夫,總共上奏了六次,皇帝都沒有批準。至元三十年,離開京師擔任福建海道肅政廉訪使,興辦學堂推行教育,官吏百姓對他又充滿敬畏又愛戴。大德四年,調為江南湖北道肅政廉訪使。(2)程鉅夫一到任,首先懲治平章行省那些為害百姓的家奴,于是,官吏和百姓對他都十分恭敬。考向(四)文言文翻譯之“刪”刪,就是刪去文言文中的某些虛詞。有些文言虛詞在句中只起語法作用,在翻譯時不必也不能落實,只要不影響語氣,

14、就可以刪去。需要刪去的虛詞主要有以下幾種:句首的發(fā)語詞(如“夫”);在句中表順接的一些連詞(如“而”“以”);起補足音節(jié)或停頓及只起結構作用的助詞(如“乎”“也”“之”“者”“言”);其他需要刪去的虛詞。典例 4 把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(注意運用刪除法)孔子見齊景公,景公致廩丘(地名)以為養(yǎng),孔子辭不受,入謂弟子曰:“吾聞君子當功以受祿。(1)今說景公,景公未之行而賜之廩丘,其不知丘也亦甚矣?!绷畹茏尤ゑ{,辭而行。(2)孔子布衣也,官至魯司寇。萬乘難以比行,三王之佐不顯焉,取舍不茍也夫?!疽?guī)范解題】第一步:通讀文段,理解文意。這段話是寫孔子的經歷、事跡。第二步:先易后難,抓住關鍵。

15、(1)句需刪除的詞語有_(“其”“也”)。(2)句需刪除的詞語有_(“也”“焉”)。第三步:整理答案,規(guī)范書寫?!咀灾髟嚬P】_【答案】(見畫線句)孔子拜見齊景公,景公贈予廩丘邑,以此作為孔子供養(yǎng)之地。孔子拒絕不接受贈地,回到住處,對弟子說:“我聽說君子應當有功勞而受祿。(1)如今我游說景公,景公并沒有實行我的主張卻賜給我廩丘邑,他不了解我太厲害了?!绷畹茏于s快駕車,辭別景公離去。(2)孔子是一個平民,官做到了魯國司寇,國君在品行上也難以與他相比,三王的輔臣也不比他顯耀,因為孔子取舍不隨便啊??枷?五)文言文翻譯之“補”“補”就是補出文言文中省略的成分或隱含的成分,如句子中省略的主語、謂語、賓語

16、以及介詞“于”等,從而使句意完整。典例 5 把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(注意運用補充法)周訪字士達,本汝南安城人也。漢末避地江南,至訪四世。吳平,因家廬江尋陽焉。訪少沉毅,謙而能讓,果于斷割,周窮振乏,家無余財。為縣功曹,(1)時陶侃為散吏,訪薦為主簿,相與結友,以女妻侃子瞻。訪察孝廉,除郎中、上甲令,皆不之官。及元帝渡江,命參鎮(zhèn)東軍事。時有與訪同姓名者,罪當死,吏誤收訪,訪奮擊收者,數(shù)十人皆散走,而自歸于帝,帝不之罪。(2)尋以為揚烈將軍,討華軼。所統(tǒng)厲武將軍丁乾與軼所統(tǒng)武昌太守馮逸交通,訪收斬之。逸來攻訪,訪率眾擊破之。軼將周廣燒城以應訪,軼眾潰,遂平江州?!疽?guī)范解題】第一步:通讀

17、文段,理解文意。這段話是寫周訪的經歷、事跡。第二步:先易后難,抓住關鍵。(1)句需補充成分的句子有_“訪薦(之)為主簿”。(2)句需補充成分的句子有_“尋以(之)為揚烈將軍”。第三步:整理答案,規(guī)范書寫?!咀灾髟嚬P】_【答案】(見畫線句)周訪字士達,先人是汝南安城人。漢朝末年避亂到了江南,至周訪已四代。吳地平定,于是在廬江尋陽安家。周訪年少時深沉有毅力,謙虛禮讓,處事果斷,周濟窮人,家中沒有剩余的財錢。擔任縣功曹,(1)當時陶侃是個閑散的官員,周訪推薦(他)擔任主簿,兩人結為朋友,(周訪)把(自己的)女兒嫁給了陶侃的兒子陶瞻。周訪被舉為孝廉,授予郎中、上甲令,都沒有就任。等到元帝渡江,任命他為

18、參贊鎮(zhèn)東軍事。當時有人和周訪同姓同名,判了死罪,官吏錯捕周訪,周訪奮力反擊抓捕自己的人,數(shù)十人都四散逃走,自己卻到元帝前自首,元帝沒有治他的罪。(2)不久讓周訪擔任揚烈將軍,討伐華軼。周訪統(tǒng)率的厲武將軍丁乾和華軼統(tǒng)帥的武昌太守馮逸勾結,周訪逮捕斬殺了他。馮逸進攻周訪,周訪率軍擊敗來敵。華軼部將周廣燒城抵御周訪,華軼軍隊潰退,于是平定了江州。考向(六)文言文翻譯之“變”“變”就是根據(jù)語境,靈活變通地翻譯。這往往是上述五種方法都用上了,還難以準確翻譯時的一種方法。尤其是碰到文言文中運用修辭或典故的地方時,應學會變通地翻譯。這些情形包括:對比喻句的翻譯,應盡量保留比喻的說法,如果不能保留,只譯出本體即可,如過秦論中“金城千里”,可譯為“遼闊的國土堅城環(huán)繞,險固可靠”;對借代句的翻譯,一般只要把所代的事物寫出來就可以了,如可以將“縉紳”“三尺”“紈绔”分別翻譯成“官員”“法律”“富家子弟”;對委婉說法的翻譯,只要將委婉語句按照現(xiàn)代漢語的用語習慣表述出來就可以了,如可將“會獵”“更衣”翻譯成“出兵征伐”“上廁所”;其他需要靈活變通的情況。典例 6 把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(注意運用變通法)先生姓朱,諱筠,字竹

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論