中英文銷售合同新(標(biāo)準(zhǔn)版)_第1頁(yè)
中英文銷售合同新(標(biāo)準(zhǔn)版)_第2頁(yè)
中英文銷售合同新(標(biāo)準(zhǔn)版)_第3頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、中英文銷售合同新(標(biāo)準(zhǔn)合同范本) 合同號(hào):_ no:_ 日期:_ date:_ 為在平等互利的基礎(chǔ)上發(fā)展貿(mào)易,有關(guān)方按下列條件簽訂本協(xié)議: this agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop bussiness on terms and conditions mutually agreed upon as follows: 1訂約人 contracting parties 供貨人(以下稱甲方):_ supplier(

2、hereinafter called “party a”):_ 銷售代理人(以下稱乙方):_ agent(hereinafter called “party b”):_ 甲方委托乙方為銷售代理人,推銷下列商品。 party a hereby appoint party b to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below. 2商品名稱及數(shù)量或金額 commodity and quantity or amount 雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內(nèi), 銷售不少于_的商品。 it is mutually agreed th

3、at party b shall undertake to sell not less than _ of the aforesaid commodity in the duration of this agreement。 3經(jīng)銷地區(qū) territory 只限在_。 in _ only. 4訂單的確認(rèn) confirmation of orders 本協(xié)議所規(guī)定商品的數(shù)量、價(jià)格及裝運(yùn)條件等,應(yīng)在每筆交易中確認(rèn),其細(xì)目應(yīng)在雙方簽訂的銷售協(xié)議書中作出規(guī)定。 the quantities, prices and shipments of the commodities stated in this

4、agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the sales confirmation signed by the two parties hereto. 5付款 payment 訂單確認(rèn)之后,乙方須按照有關(guān)確認(rèn)書所規(guī)定的時(shí)間開立以甲方為受益人的保兌的、不可撤銷的即期信用證。乙方開出信用證后,應(yīng)立即通知甲方,以便甲方準(zhǔn)備交貨。 after confirmation of the order, party b shall arrange to

5、open a confirmed, irrevocable l/c available by draft at sight in favour of party a within the time stipulated in the relevant s/c. party b shall also notify party a immediately after l/c is opened so that party a can get prepared for delivery. 6傭金 commission 在本協(xié)議期滿時(shí),若乙方完成了第二款所規(guī)定的數(shù)額,甲方應(yīng)按裝運(yùn)貨物所收到的發(fā)票累計(jì)總

6、金額付給乙方_的傭金。 upon the expiration of the agreement and party bs fullfilment of the total turnover mentioned in article 2, party a shall pay to party b _% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value against the shipments effected. 7市場(chǎng)情況報(bào)告 reports on market conditions 乙方每3個(gè)月向甲方提

7、供一次有關(guān)當(dāng)時(shí)市場(chǎng)情況和用戶意見的詳細(xì)報(bào)告。同時(shí),乙方應(yīng)隨時(shí)向甲方提供其他供應(yīng)商的類似商品樣品及其價(jià)格、銷售情況和廣告資料。 party b shall forward once every three months to party a detailed reports on current market conditions and of consumers comments. meanwhile, party b shall,from time to time, send to party a samples of similar commodities offered by other

8、 suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials. 8宣傳廣告費(fèi)用 advertising & publicity expenses 在本協(xié)議有效期內(nèi),乙方在上述經(jīng)銷地區(qū)所作廣告宣傳的一切費(fèi)用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說明,由甲方審閱同意。 party b shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in t

9、he duration of this agreement and submit to party a all patterns and/or drawings and description for prior approval. 9協(xié)議有效期 validity of agreement 本協(xié)議經(jīng)雙方簽字后生效,有效期為_天,自_至_。若一方希望延長(zhǎng)本協(xié)議,則須在本協(xié)議期滿前1個(gè)月書面通知另一方,經(jīng)雙方協(xié)商決定。 若協(xié)議一方未履行協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。 this agreement, after its being signed by the parties concerned, s

10、hall remain in force for _ days from _ to _ if either party wishes to extend this agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration. the matter shall be decided by the agreement and by consent of the parties hereto. should either party fail to implement the te

11、rms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this agreement. 10仲裁 arbitration 在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過友好協(xié)商達(dá)不成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)的決定是終局的,對(duì)雙方均具有約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。 all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled th

12、rough friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trade arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decisio

13、n made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party ,unless otherwise awarded. 11其他條款 other terms & conditions (1)甲方不得向經(jīng)銷地區(qū)其他買主供應(yīng)本協(xié)議所規(guī)定的商品。如有詢價(jià),當(dāng)轉(zhuǎn)達(dá)給乙方洽辦。若有買主希望從甲方直接訂購(gòu),甲方可以供貨,但甲方須將有關(guān)銷售確認(rèn)書副本寄給乙方,并按所達(dá)成交易的發(fā)票金額給予乙方_的傭

14、金。 party a shall not supply the contracted commodity to any other buyer(s) in the above mentioned territory. direct enquiries, if any, will be referred to party b. however, should any other buyers wish to deal with party a directly, party a may do so. but party a shall send to party b a copy of sale

15、s confirmation and give party b _% commission on the basis of the net invoice value of the transaction(s)concluded. (2)若乙方在_月內(nèi)未能向甲方提供至少_訂貨,甲方不承擔(dān)本協(xié)議的義務(wù)。 should party b fail to pass on his orders to party a in a period of _ months for a minimum of _, party a shall not bind himself to this agreement. (

16、3)對(duì)雙方政府間的貿(mào)易,甲方有權(quán)按其政府的授權(quán)進(jìn)行有關(guān)的直接貿(mào)易,而不受本協(xié)議約束。乙方不得干涉此種直接貿(mào)易,也無權(quán)向甲方提出任何補(bǔ)償或傭金要求。 for any business transacted between governments of both parties, party a may handle such direct dealings as authorized by party as government without binding himself to this agreement. party b shall not interfere in such direct dealings nor shall party b bring forward any demand for compensation therefrom. (4)本協(xié)議受簽約雙方所簽訂的銷售確認(rèn)條款的制約。 共2頁(yè),當(dāng)前第1頁(yè)12 this agreement shall be subject to the terms and

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論