SUNTHER翻譯初試試題(130411)_第1頁(yè)
SUNTHER翻譯初試試題(130411)_第2頁(yè)
SUNTHER翻譯初試試題(130411)_第3頁(yè)
SUNTHER翻譯初試試題(130411)_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、suntherbasic translation testprior to formal translation examination 翻譯職位筆試(初試)試題姓名:閆春燕性別:女出生日期:1990.03出生地:山東 臨沂婚姻狀況:未婚筆試日期:2014.11.21畢業(yè)院校:武漢理工大學(xué)學(xué)歷:碩士專(zhuān)業(yè)(如有多個(gè),請(qǐng)寫(xiě)全):英語(yǔ)畢業(yè)時(shí)間:2014.12聯(lián)系方式試結(jié)論:通過(guò) 良 中上不通過(guò) 中下 較差后續(xù)請(qǐng)安排 工業(yè)項(xiàng)目復(fù)試其他意見(jiàn): 專(zhuān)利項(xiàng)目 專(zhuān)業(yè) 復(fù)試評(píng)審人:評(píng)審日期:4basic translation test prior to primary translat

2、ion examination4th draft, prepared by zl on april 11, 2013sunther translation & solutionsrevision 4態(tài)度決定一切i.please translate the following chinese into english:承包商應(yīng)對(duì)其在現(xiàn)場(chǎng)的施工活動(dòng)負(fù)責(zé),并應(yīng)按照“合同”第3.5.3款中規(guī)定的范圍,協(xié)調(diào)其自己與其它承包商的活動(dòng)。contractors should be responsible with the spot construction and related activities and

3、 coordinate with other contractors according to term 3.5.3 of the contract.雖然面臨諸多困難和不利因素,但公司管理層在董事會(huì)的領(lǐng)導(dǎo)下,積極安排2011年各項(xiàng)生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)計(jì)劃,繼續(xù)加大設(shè)備治理力度,提高設(shè)備可靠性,加強(qiáng)對(duì)市場(chǎng)和政策的分析和研究,及時(shí)調(diào)整經(jīng)營(yíng)策略,確保完成董事會(huì)下達(dá)的各項(xiàng)生產(chǎn)指標(biāo)。although faced with difficulties and disadvantages, under the leadership of the board of directors the management of o

4、ur company arranged the production and business programmes of 2011 actively. in order to fulfill the production target set by the board of directors, the management continued to intensify the supervising and raise the reliability of the equipment and also strengthened the analysis and study of the m

5、arket and policy so the business strategies could be adjusted timely.ii.please translate the following english into chinese:europe stands out in a global context as an energy intensive region heavily reliant on imports. today, we are importing 50% of our energy needs and that share is likely to incr

6、ease to 70% two decades from now unless europe changes direction. most of our oil comes from the middle east and virtually all of our gas from just three countries: russia, algeria and norway. our economy is relying on the ready availability of hydrocarbons at affordable prices. europe is running ou

7、t of indigenous energy resources in the form of fossil fuels at a time when a paradigm shift in energy prices is occurring. most observers agree that the era of cheap fuels is over and signs are emerging that competition for ownership of oil and gas is becoming fiercer and will intensify heavily in

8、the coming years. the era of energy uncertainty has come.在全球化背景下,能源密集型的歐洲經(jīng)濟(jì)嚴(yán)重依賴(lài)進(jìn)口能源。當(dāng)今,我國(guó)50%的能源需求依賴(lài)進(jìn)口,如果歐洲沒(méi)有改變能源政策,這一比重在二十年內(nèi)將提高至70%。其中石油主要來(lái)自中東,天然氣幾乎全部依賴(lài)俄羅斯、阿爾及利亞和挪威三國(guó)。我們的經(jīng)濟(jì)依賴(lài)于可承受價(jià)格之內(nèi)的可用礦產(chǎn)資源。伴隨著能源消耗模式的轉(zhuǎn)變,以礦物燃料為代表的歐洲本土能源就在慢慢枯竭。許多觀察者認(rèn)為廉價(jià)能源時(shí)代已經(jīng)結(jié)束,跡象顯示石油天然氣的爭(zhēng)奪之戰(zhàn)已經(jīng)開(kāi)始并將在未來(lái)的幾年里愈演愈烈。 能源危機(jī)時(shí)代開(kāi)始了。the contractor

9、 hereby declares to have full knowledge and understanding of the contents of all the foregoing documents whether contained in or incorporated by reference thereto and accepts all the terms and conditions contained therein. in the event of any ambiguity or conflict between any of the foregoing contract documents, the contractor shall, prior to commencement of the subcontract, services or work , be deemed to have clarified from the owner all such ambiguities or conflicts. the order of precedence of the foregoing documents shall be the same as listed

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論