高考語文考點復(fù)習(xí):翻譯句子六字訣_第1頁
高考語文考點復(fù)習(xí):翻譯句子六字訣_第2頁
高考語文考點復(fù)習(xí):翻譯句子六字訣_第3頁
高考語文考點復(fù)習(xí):翻譯句子六字訣_第4頁
高考語文考點復(fù)習(xí):翻譯句子六字訣_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、高考語文考點復(fù)習(xí):翻譯句子六字訣翻譯文言文句子,先直譯,確保字字落實;直譯不暢再意譯。翻譯時,注意運用“6字訣”,防范“6失誤”。字訣之(一)留“留”即保留文言文中的一些基本詞匯和專有名詞。包括:在現(xiàn)代漢語中仍常用的成語或習(xí)慣用語,一般人都能夠理解,可以保留不譯(譯了,反而顯得不通順),如“勞苦而功高如此,未有封侯之賞”(鴻門宴),“勞苦功高”這個成語就可以保留不譯;朝代、年號、謚號、廟號、人名、爵位名、書名、地名、官職名、器物名、度量衡等專有名詞,也可保留不譯。把下面文段中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(注意運用保留法)景龍中,(李尚隱)為左臺監(jiān)察御史。時中書侍郎、知吏部選事崔湜及吏部侍郎鄭愔同

2、時典選,傾附勢要,逆用三年員闕,士庶嗟怨。尋而相次知政事,尚隱與同列御史李懷讓于殿廷劾之,湜等遂下獄推究,竟貶黜之十三年夏,妖賊劉定高夜犯通洛門,尚隱坐不能覺察所部,左遷桂林都督。保留詞語:中書侍郎、吏部選事、崔湜、吏部侍郎鄭愔關(guān)鍵詞語:典選、逆、闕關(guān)鍵句式:傾附(于)勢要(省略)譯文:_保留詞語:政事、尚隱、御史李懷讓關(guān)鍵詞語:尋、知、劾、推究、竟關(guān)鍵句式:尚隱李懷讓于殿廷劾之(狀語后置句)譯文:_保留詞語:尚隱、桂林都督關(guān)鍵詞語:坐、左遷譯文:_解析:翻譯時,官職、人名不用翻譯,同時根據(jù)省略成分需增補的原則,“傾附勢要”要補充主語“這兩人”。翻譯時,官職、人名不用翻譯,根據(jù)詞的古今異義現(xiàn)象

3、,“推究”應(yīng)解釋為“立案調(diào)查”,“竟”應(yīng)解釋為“最終”。根據(jù)不能把今義當(dāng)古義的原則,“坐”應(yīng)解釋為“犯罪”,同時注意“左遷”的特定含義“貶官、貶職”。答案:當(dāng)時的中書侍郎、吏部選事崔湜與吏部侍郎鄭愔同時負(fù)責(zé)官員選拔,這兩人依附權(quán)勢,違規(guī)動用了三年的官員的缺額,官員百姓嘆息怨恨。不久兩人先后又主持政事,李尚隱與同僚御史李懷讓在朝廷上彈劾他們,崔湜等于是被立案調(diào)查,最終都被罷免了官職。李尚隱因犯了不能覺察所轄部門問題的罪過,貶為桂林都督。參考譯文:景龍年間,(李尚隱)擔(dān)任左臺監(jiān)察御史。當(dāng)時的中書侍郎、吏部選事崔湜與吏部侍郎鄭愔同時負(fù)責(zé)官員選拔,這兩人依附權(quán)勢,違規(guī)動用了三年的官員的缺額,官員百姓嘆

4、息怨恨。不久兩人先后又主持政事,李尚隱與同僚御史李懷讓在朝廷上彈劾他們,崔湜等于是被立案調(diào)查,最終都被罷免了官職唐中宗十三年夏天,妖賊劉定高夜里和洛門官員勾結(jié)侵入洛門,李尚隱因犯了不能覺察所轄部門問題的罪過,貶為桂林都督。防范之(一)該留不留,強行翻譯把文段中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(2014遼寧高考,改編)趙立,徐州張益村人。時山東諸郡莽為盜區(qū),立介居其間,威名流聞。會金左將軍昌圍楚州急,通守賈敦詩欲以城降,宣撫使杜充命立將所部兵往赴之。且戰(zhàn)且行,連七戰(zhàn)勝而后能達(dá)楚。(宋史趙立傳)錯誤翻譯我來評卷官職名“左將軍”“通守”“宣撫使”及在句中只起調(diào)節(jié)音節(jié)作用的“之”,不用翻譯,卻強行翻譯,應(yīng)

5、是保留官職名,刪去“之”。我來改正適逢金國左將軍完顏昌加緊圍困楚州,通守賈敦詩打算交出城投降,宣撫使杜充命令趙立率領(lǐng)部下前往支援。字訣之(二)換“換”:將文言詞換成現(xiàn)代漢語詞,將古漢語的單音節(jié)詞換成現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞,將古今異義詞換成古代漢語的意思,將通假字換成本字,將活用的詞換成活用后的詞等。翻譯要徹底到位,以防文白混雜,不倫不類。閱讀下面一段文言文,把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(注意運用替換法)余至扶風(fēng)之明年,始治官舍,為亭于堂之北,而鑿池其南,引流種木,以為休息之所。是歲之春,雨麥于岐山之陽,其占為有年。既而彌月不雨,民方以為憂。越三月乙卯乃雨,甲子又雨,民以為未足;丁卯大雨,三日乃

6、止?;吕粝嗯c慶于庭,商賈相與歌于市,農(nóng)夫相與忭于野,憂者以樂,病者以愈,而吾亭適成,吾以之名吾亭。(蘇軾喜雨亭記)關(guān)鍵詞語:是、歲、雨、陽、占、有關(guān)鍵句式:雨麥于岐山之陽(狀語后置句)譯文:_關(guān)鍵詞語:以、適、名譯文:_解析:重點是把“是”“歲”“雨”“陽”“有”等詞解釋為“這”“年”“下雨”“南面”“豐”。重點是把“以”“適”“名”解釋為“因而”“剛好”“命名”。答案:這年的春天,在岐山的南面隨雨落下了麥子,經(jīng)過占卜,那卦辭說是豐年。愁悶的人因而喜悅,患病的人因而痊愈,我的亭子也剛好在這個時候落成,我就用它(喜雨)命名我的亭子。參考譯文:我到扶風(fēng)上任的第二年,才修建了一座地方官居住的房屋,并

7、且在廳堂的北面建造了一座亭子,還在它的南面開鑿了一個池塘,引導(dǎo)流水進(jìn)來,種植樹木,把它作為休息的場所。這年的春天,在岐山的南面隨雨落下了麥子,經(jīng)過占卜,那卦辭說是豐年。后來整月不降雨水,百姓正為此憂心。過了三個月,到乙卯日才有雨,到甲子日又下雨,老百姓認(rèn)為還不夠;丁卯日下大雨,下了三天方才停止。官吏在衙院里一道慶賀,商人在市場上一道歡歌,農(nóng)民在田野中共同歡慶,愁悶的人因而喜悅,患病的人因而痊愈,我的亭子也剛好在這個時候落成,我就用它(喜雨)命名我的亭子。防范之(二)該換不換,文白混雜把文段中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。僧一行,幼時家貧,鄰有王姥,前后濟之?dāng)?shù)十萬。及一行開元中承上敬遇,言無不可,

8、常思報之。尋王姥兒犯殺人罪,獄未具,姥訪一行求救。一行曰:“姥要金帛,當(dāng)十倍酬也。明君執(zhí)法,難以情求,如何?”王姥戟手大罵:“何用識此僧!”一行從而謝之,終不顧。(摘自酉陽雜俎)錯誤翻譯我來評卷“鄰居有個王姥”文白摻雜,讀者不能明白“王姥”是人名,還是一個老太太,“姥”根據(jù)文意應(yīng)譯為“年老的婦人”。我來改正高僧一行,年幼時家庭貧困,鄰居有個王老太太,前后接濟一行幾十萬銅錢。字訣之(三)調(diào)“調(diào)”即按照現(xiàn)代漢語的習(xí)慣,在對譯的基礎(chǔ)上,將特殊句式的語序調(diào)整過來,使譯句暢達(dá)。翻譯時需要調(diào)整語序的句子主要有以下幾種:介賓短語后置句,翻譯時要將介賓短語移至謂語的前面。定語后置句,翻譯時要把定語移到被修飾、

9、限制的中心語之前。如廉頗藺相如列傳中“求人可使報秦者,未得”,應(yīng)翻譯為“尋求(尋找)一個可以派去回復(fù)秦國的人,沒有找到”。謂語前置句,翻譯時必須將主謂成分顛倒過來。如愚公移山中“甚矣,汝之不惠”,應(yīng)翻譯為“你也太不聰明了”。賓語前置句,翻譯時要將賓語移到動詞或介詞之后。把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(注意運用調(diào)序法)齊晉相與戰(zhàn)。平阿之余子亡戟得矛,卻而去,不自快。謂路人曰:“亡戟得矛,可以歸乎?”路之人曰:“戟亦兵也,矛亦兵也,去兵得兵,何為不可以歸?”去行,心猶不自快,遇高唐之孤叔無孫,當(dāng)其馬前,曰:“今者戰(zhàn),亡戟得矛,可以歸乎?”叔無孫曰:“矛非戟也,戟非矛也,亡戟得矛,豈亢責(zé)也哉?”

10、平阿之余子曰:“嘻!”還反戰(zhàn)。趨,尚及之。遂戰(zhàn)而死。叔無孫曰:“吾聞之,君子濟人于患,必離其難。”疾驅(qū)而從之,亦死而不反。令此將眾,亦必不北矣。令此處人主之旁,亦必死義矣。今死矣而無大功,其任小也。注平阿:地名。余子:官名。高唐:地名。孤:官名。關(guān)鍵詞語:去、可以、歸調(diào)整句式:何為不可以歸(賓語前置句)譯文:_ _關(guān)鍵詞語:濟、患、離、從、反調(diào)整句式:君子濟人于患(狀語后置句)譯文:_解析:句翻譯時注意句式的調(diào)整:“何為不可以歸”為賓語前置句,應(yīng)該調(diào)整為“為何不可以歸”。句翻譯時注意句式的調(diào)整:“君子濟人于患”為狀語后置句,應(yīng)該調(diào)整為“君子于患濟人”。參考答案:戟是兵器,矛也是兵器,丟失兵器又

11、撿到兵器,有什么不可以回家的?叔無孫說:“我聽說,君子在患難中救人,必須使他脫離災(zāi)難?!?于是)揚鞭策馬追趕他,和他一起參加戰(zhàn)斗,結(jié)果也死在戰(zhàn)場上,沒能回去。參考譯文:齊國和晉國互相征戰(zhàn)。平阿的余子丟失了戟撿到只矛,退下戰(zhàn)場離去,心里不痛快。問路上的陌生人說:“丟失了戟撿到只矛,可以回家嗎?”路人說:“戟是兵器,矛也是兵器,丟失兵器又撿到兵器,有什么不可以回家的?”往回家的路走著,心里還是不痛快,碰到高唐的孤叔無孫,就擋在他的馬前,說:“今天打仗,丟失了戟撿到只矛,可以回家嗎?”叔無孫說:“矛不是戟,戟不是矛,丟失了戟撿到只矛,它們難道可以相抵嗎?”平阿的余子說:“是??!”反身回去參戰(zhàn)。跑步,

12、才趕上了戰(zhàn)斗。終于戰(zhàn)死了。叔無孫說:“我聽說,君子在患難中救人,必須使他脫離災(zāi)難?!?于是)揚鞭策馬追趕他,和他一起參加戰(zhàn)斗,結(jié)果也死在戰(zhàn)場上,沒能回去。要是讓他(叔無孫)領(lǐng)兵,肯定不會打敗仗的。讓他成為國王的左右,也必然是為義而死。這次的死沒有什么大的功績,是因為他的官職(或權(quán)力)小啊。防范之(三)該調(diào)不調(diào),不合規(guī)范把文段中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。李大亮,京兆涇陽人賊將張弼異之世皆賢大亮能報,而多弼不自伐也。(節(jié)選自新唐書列傳第二十四)錯誤翻譯我來評卷不自伐,否定句中代詞作賓語前置,不夸耀自己。我來改正世人都以大亮知恩圖報為賢,并且稱贊張弼不夸耀自己。字訣之(四)刪“刪”即把沒有意義或不

13、必譯出的襯詞、虛詞刪去。文言句子中有些詞,如句首語氣詞“蓋”“夫”、音節(jié)助詞“之”、用于特殊場合的連詞“而”等,在翻譯時刪去之后也不影響譯文的準(zhǔn)確、通順,便可刪去不譯。把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(注意運用刪削法)曾子之妻之市,其子隨之而泣,其母曰:“女還,顧反為女殺彘?!逼捱m市來,曾子欲捕彘殺之,妻止之曰:“特與嬰兒戲耳?!痹釉唬骸皨雰悍桥c戲也。嬰兒非有知也,待父母而學(xué)者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也?!彼炫脲橐?。刪削詞語:而、也關(guān)鍵詞語:欺、信、其、所以、遂譯文:_參考答案:母親欺騙孩子,孩子就不相信自己的母親了,這不是用來教導(dǎo)孩子的方法。

14、”于是就把豬殺掉煮了。參考譯文:曾子的妻子到集市上去,她的兒子跟在她后面哭泣,孩子的母親(曾子的妻子)說:“你回去,等我回來給你殺豬吃?!彼龔募谢貋?,曾子打算抓豬來殺,妻子阻止他說:“我只不過是和孩子開玩笑罷了。”曾子說:“小孩可不是開玩笑的對象。小孩沒什么才智,要靠父母做出樣子才會跟著學(xué),聽從父母的教誨?,F(xiàn)在你欺騙了他,也就是教兒子學(xué)會騙人。母親欺騙孩子,孩子就不相信自己的母親了,這不是用來教導(dǎo)孩子的方法?!庇谑蔷桶沿i殺掉煮了。6防范之(四)該刪不刪,畫蛇添足將下面畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:“縛者曷為者也?”對曰:“齊人也,坐盜?!蓖跻曣套?/p>

15、曰:“齊人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉?!卞e誤翻譯我來評卷“也”字,句末表示判斷,可翻譯成“是”,上面答案翻譯成“也”,明顯是錯誤的。“寡人反取病焉”的“焉”是語氣助詞,可不譯,上面的答案當(dāng)成了兼詞“于之”,此處為語氣詞,可刪掉不譯。我來改正“現(xiàn)在人生長在齊國不偷盜,進(jìn)入楚國就偷盜,該不會是楚國的水土使人變得善于偷盜吧!”楚王笑著說:“圣人不是能開玩笑的,我反而遭到羞辱了?!弊衷E之(五)補“補”即補出文言文中省略的成分或

16、隱含的成分,如句子中省略的主語、謂語、賓語以及介詞“于”等,從而使句意完整。把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(注意運用增補法)楚厲王有警,為鼓以與百姓為戍。飲酒醉,過而擊之也,民大驚。使人止之,曰:“吾醉而與左右戲,過擊之也?!泵窠粤T。居數(shù)月,有警,擊鼓而民不赴,乃更令明號而民信之。(選自韓非子外儲說左上)增補詞語:(楚厲王)飲酒醉,(他)過而擊之也,民大驚。(楚厲王)使人止之關(guān)鍵詞語:過、止、左右譯文:_增補詞語:(楚國)有警,(楚厲王)擊鼓而民不赴,(楚厲王)乃更令明號而民信之關(guān)鍵詞語:居、赴、更、明、信譯文:_參考答案:他喝酒喝醉后,錯誤地敲響了軍鼓,民眾都非常驚慌。厲王派人安撫大家說

17、:“我是醉酒后和近侍開玩笑,才錯誤地?fù)袅斯?。”過了幾個月,又遇到軍情警報,厲王擊鼓,民眾卻不去備戰(zhàn)。于是他更改命令,明確信號,這樣民眾才信從了。參考譯文:楚厲王遇到軍情警報,就用敲鼓的方式來集合民眾參與防守。他喝酒喝醉后,錯誤地敲響了軍鼓,民眾都非常驚慌。厲王派人安撫大家說:“我是醉酒后和近侍開玩笑,才錯誤地?fù)袅斯??!庇谑敲癖姸妓尚噶讼聛?。過了幾個月,又遇到軍情警報,厲王擊鼓,民眾卻不去備戰(zhàn)。于是他更改命令,明確信號,這樣民眾才信從了。防范之(五)該補不補,語意錯誤把文段中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。君諱宗諒,字子京。大中祥符八年春,與予同登進(jìn)士第,始從之游,然未篤知其為人。(范仲淹滕待制宗諒

18、墓志銘)錯誤翻譯我來評卷“與予同登進(jìn)士第”承前省略了主語“滕子京”,“始從之游”也是承前省略了主語“予”,在翻譯時補上,表達(dá)的意思才完整。我來改正(滕宗諒)和我一起考中進(jìn)士,我才和他交游,然而并沒有深入了解他的為人。字訣之(六)變“變”指根據(jù)語境,靈活變通地翻譯。這往往是上述五種方法都用上了,還難以準(zhǔn)確翻譯,尤其是碰到文言文中運用修辭或典故的地方時,應(yīng)學(xué)會變通地翻譯。如:對比喻句的翻譯,應(yīng)盡量保留比喻的說法,如果不能保留,只譯出本體即可。如過秦論中“金城千里”,可譯為“遼闊的國土,堅固的城池環(huán)繞,牢固可靠”。對借代句的翻譯,一般只要把所代的事物寫出來就可以了,如可以將“縉紳”“三尺”“紈绔”分

19、別翻譯成“官員”“法律”“富家子弟”。對委婉說法的翻譯,只要將委婉語句按照現(xiàn)代漢語的用語習(xí)慣表述出來就可以了,如可將“會獵”“更衣”翻譯成“出兵征伐”“上廁所”。閱讀下面一段文言文,把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(注意運用變通法)張丞相好書而不工。當(dāng)時流輩皆譏笑之。丞相自若也。一日得句,索筆疾書,滿紙龍蛇飛動。使侄錄之。當(dāng)波險處,侄罔然而止,執(zhí)所書問曰:“此何字也?”丞相熟視久之,亦不自識。詬其侄曰:“汝胡不早問,致余忘之?!标P(guān)鍵詞語:疾、龍蛇譯文:_關(guān)鍵詞語:熟、識譯文:_解析:“龍蛇”這里運用了比喻的修辭手法,翻譯為“像龍蛇一樣”?!笆臁睉?yīng)翻譯為“仔細(xì)”。答案:有一天,他得到了一個好句子

20、,要來筆迅速寫下來,筆在整張紙上像龍蛇一樣飛舞。丞相仔細(xì)地看了許久,自己也認(rèn)不出來。參考譯文:張丞相喜好書法但寫不工整。當(dāng)時的人們都笑話他。丞相還是像原來那個樣子,不改常態(tài)。有一天,他得到了一個好句子,要來筆迅速寫下來,筆在整張紙上像龍蛇一樣飛舞。他讓侄子抄下來。到筆畫怪誕的地方,侄子感到很迷惑,就停下來,拿著丞相寫的字去問他:“這是什么字?”丞相仔細(xì)地看了許久,自己也認(rèn)不出來。便責(zé)怪侄子說:“你為什么不早問?以至于我都忘記寫的是什么了?!狈婪吨?六)該變不變,語意不暢將下面句子翻譯成現(xiàn)代漢語。今媼注尊長安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于國,一旦山陵崩,長安君何以自托于趙

21、?(觸龍說趙太后)注媼:尊稱,代指趙太后。錯誤翻譯我來評卷句中第二個“而”應(yīng)該翻譯成“卻”,表示轉(zhuǎn)折。“山陵崩”,古代用來比喻國王或王后死,是一種委婉的說法。上面答案應(yīng)該用意譯的方式變通翻譯。我來改正現(xiàn)在太后您把長安君的地位提得很高,又封給他肥沃的土地,給他很多珍寶,卻不趁現(xiàn)在這個時機讓他為國立功,一旦您去世之后,長安君憑什么在趙國站住腳呢?“文言短文翻譯”專項強化練(時間:30分鐘滿分:50分)一、請將文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)金濂,字宗瀚,山陽人。永樂十六年進(jìn)士,授御史。宣德初,巡按廣東,廉能最。改按江西、浙江。捕巨盜不獲,坐免。盜就執(zhí),乃復(fù)官。嘗言郡縣吏貪濁,宜敕按察司、巡

22、按御史察廉能者,如洪武間故事,遣使勞賚,則清濁分,循良勸。帝嘉納之,用薦遷陜西副使。八年秋拜刑部尚書,侍經(jīng)筵。尋改戶部尚書,進(jìn)太子太保。濂剛果有才,所至以嚴(yán)辦稱,然接下多暴怒。在刑部持法稍深。及為戶部,值兵興財詘,頗厚斂以足用云。1捕巨盜不獲,坐免。盜就執(zhí),乃復(fù)官。(3分)譯文:_2如洪武間故事,遣使勞賚,則清濁分,循良勸。(4分)譯文:_3濂剛果有才,所至以嚴(yán)辦稱,然接下多暴怒。(3分)譯文:_答案:1.逮捕大盜沒有抓獲,因此獲罪被免職。盜賊被擒獲后,他才得以官復(fù)原職。(采分點:“坐”“執(zhí)”及語意通順各1分,共3分)2.按照洪武年間的舊制,派使者去慰勞和賞賜,這樣清官和貪官就會被區(qū)分開來,守

23、法而有治績的官員也受到勉勵。(采分點:“故事”“賚”“勸”及語意通順各1分,共4分)3.金濂剛毅果斷,有才干,所到之處以辦事認(rèn)真嚴(yán)厲著稱,但對待屬下多脾氣暴躁。(采分點:“至”“接下”及語意通順各1分,共3分)參考譯文:金濂,字宗瀚,山陽人。永樂十六年中進(jìn)士,被授予御史。宣德初年,做廣東巡按,(官員考核時)他的廉潔和才能最突出。后來改巡按江西、浙江。逮捕大盜沒有抓獲,因此獲罪被免職。盜賊被擒獲后,他才得以官復(fù)原職。他曾說郡縣官員貪污,應(yīng)敕令按察司、巡按御史考察廉潔能干的人,按照洪武年間的舊制,派使者去慰勞和賞賜,這樣清官和貪官就會被區(qū)分開來,守法而有治績的官員也受到勉勵?;噬霞卧S采納了他的建議

24、,(金濂)因被推薦升任陜西副使。八年秋他被任命為刑部尚書,侍奉講經(jīng)筵。不久他改任戶部尚書,晉封為太子太保。金濂剛毅果斷,有才干,所到之處以辦事認(rèn)真嚴(yán)厲著稱,但對待屬下多脾氣暴躁。在刑部時,他執(zhí)法過嚴(yán)。到他任戶部尚書時,正值用兵,國家財物短缺,金濂很重視積蓄來保證國家的充足的開支。二、請將文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)元褒,字孝整,河南洛陽人也。年十歲而孤,為諸兄所鞠養(yǎng)。性友悌,善事諸兄。及長,寬仁大度,涉獵書史。開皇二年,拜安州總管。歲余,徙原州總管。有商人為賊所劫,其人疑同宿者而執(zhí)之,褒察其色冤而辭正,遂舍之。商人詣闕訟褒受金縱賊,上遣使窮治之。使者簿責(zé)褒曰:“何故利金而舍盜也?”

25、褒便即引咎,初無異詞。使者與褒俱詣京師,遂坐免官。其盜尋發(fā)于他所。4有商人為賊所劫,其人疑同宿者而執(zhí)之,褒察其色冤而辭正,遂舍之。(4分)譯文:_5使者簿責(zé)褒曰:“何故利金而舍盜也?”(3分)譯文:_6使者與褒俱詣京師,遂坐免官。(3分)譯文:_答案:4.有個商人被盜賊搶劫,他懷疑是同住的人所為,便抓住他送到官府,元褒觀察這人神色顯得冤屈,而且言語上也顯得理直氣壯,就放了他。(采分點:“為所”“正”“舍”及語意通順各1分,共4分)5.使者依據(jù)條例責(zé)問元褒說:“為什么貪圖金錢而放走強盜呢?”(采分點:“簿”“利”及語意通順各1分,共3分)6.使者與元褒一起到了京師,元褒就因這事犯罪被免去官職。(

26、采分點:“詣”“坐”及語意通順各1分,共3分)參考譯文:元褒,字孝整,是河南洛陽人。十歲時喪父,被幾個兄長養(yǎng)育。性情和順敬愛兄長,侍奉眾位兄長很恭謹(jǐn)。長大后,寬仁大度,博覽群書。開皇二年,擔(dān)任安州總管。一年以后,調(diào)任原州總管。有個商人被盜賊搶劫,他懷疑是同住的人所為,便抓住他送到官府,元褒觀察這人神色顯得冤屈,而且言語上也顯得理直氣壯,就放了他。商人到朝廷辯冤,說元褒接受金錢賄賂放走了盜賊,皇帝派使臣徹底調(diào)查并處理這事。使者依據(jù)條例責(zé)問元褒說:“為什么貪圖金錢而放走強盜呢?”元褒馬上承認(rèn)有罪,并沒有別的辯詞。使者與元褒一起到了京師,元褒就因這事犯罪被免去官職。不久,在別的地方抓到了這個盜賊。三

27、、請將文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)齊桓公使管仲治國,管仲對曰:“賤不能臨貴?!被腹詾樯锨?,而國不治?;腹唬骸昂喂??”管仲對曰:“貧不能使富?!被腹n之齊國市租一年,而國不治?;腹唬骸昂喂??”對曰:“疏不能制親?!被腹⒁詾橹俑?,齊國大安,而遂霸天下??鬃釉唬骸肮苤僦t,不得此三權(quán)者,亦不能使其君南面而霸矣?!?管仲對曰:“賤不能臨貴。”桓公以為上卿,而國不治。(4分)譯文:_8管仲對曰:“貧不能使富?!被腹n之齊國市租一年,而國不治。(3分)譯文:_9對曰:“疏不能制親?!被腹⒁詾橹俑福R國大安,而遂霸天下。(3分)譯文:_答案:7.管仲回答說:“地位低的人不能統(tǒng)治地位高的

28、人?!被腹蚊苤贋樯锨?,可是齊國還沒有治理好。(采分點:“臨”“以為”“治”及語意通順各1分,共4分)8.管仲回答說:“貧窮的人不能驅(qū)使富有的人?!被腹n給他齊國一年的市場稅收,可是齊國還是沒有治理好。(采分點:“使”“租”及語意通順各1分,共3分)9.管仲回答說:“跟君主關(guān)系疏遠(yuǎn)的人不能控制跟君主關(guān)系親近的人?!被腹⒓醋鸱Q他為仲父,于是齊國就治理得很好了,終于稱霸天下。(采分點:“制”“霸”及語意通順各1分,共3分)參考譯文:齊桓公命令管仲管理國政,管仲回答說:“地位低的人不能統(tǒng)治地位高的人。”桓公任命管仲為上卿,可是齊國還沒有治理好。桓公說:“這是什么緣故呢?”管仲回答說:“貧窮的人不

29、能驅(qū)使富有的人?!被腹n給他齊國一年的市場稅收,可是齊國還是沒有治理好。桓公說:“這是什么緣故呢?”管仲回答說:“跟君主關(guān)系疏遠(yuǎn)的人不能控制跟君主關(guān)系親近的人?!被腹⒓醋鸱Q他為仲父,于是齊國就治理得很好了,終于稱霸天下??鬃诱f:“管仲這樣的賢才,他如果不能得到這三種權(quán)柄,那么也就不能使他的君主面對南方成為諸侯的霸主了?!彼摹⒄垖⑽闹挟嬀€的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)昔者,魏武侯謀事而當(dāng),群臣莫能逮,朝退而有喜色。吳起進(jìn)曰:“今者有以楚莊王之語聞?wù)吆??”武侯曰:“未也,莊王之語奈何?”吳起曰:“楚莊王謀事而當(dāng),群臣莫能逮,朝退而有憂色。申公巫臣進(jìn)曰:君朝有憂色,何也?楚王曰:吾聞之,諸侯自擇

30、師者王,自擇友者霸,足己而群臣莫之若者亡。今以不谷之不肖而議于朝,且群臣莫能逮,吾國其幾于亡矣,是以有憂色也。莊王之所以憂,而君獨有喜色,何也?”武侯逡巡而謝曰:“天使夫子振寡人之過也,天使夫子振寡人之過也。”10昔者,魏武侯謀事而當(dāng),群臣莫能逮,朝退而有喜色。(3分)譯文:_11今者有以楚莊王之語聞?wù)吆酰?3分)譯文:_12吾聞之,諸侯自擇師者王,自擇友者霸,足己而群臣莫之若者亡。(4分)譯文:_答案:10.從前,魏武侯和群臣一起討論國事,他的主意最恰當(dāng),大臣們沒有誰能趕得上他的,他在朝堂上流露出沾沾自喜的神色。(采分點:“當(dāng)”“逮”及語意通順各1分,共3分)11.最近有人把楚莊王的話說給您

31、聽嗎?(采分點:“語”“聞”及語意通順各1分,共3分)12.我聽人說過,能自己找到老師的諸侯可以稱王,能自己找到朋友切磋的諸侯可以稱霸,自我滿足而群臣沒有趕得上的就會亡國。(采分點:“王”“霸”“足己”及語意通順各1分,共4分)參考譯文:從前,魏武侯和群臣一起討論國事,他的主意最恰當(dāng),大臣們沒有誰能趕得上他的,他在朝堂上流露出沾沾自喜的神色。吳起走上前說:“最近有人把楚莊王的話說給您聽嗎?” 武侯說:“沒有。楚莊王的話是怎樣說的呢?”吳起說:“楚莊王商議國事時,他的主意很恰當(dāng),大臣們沒有誰能趕得上他的,退朝時卻流露出憂愁的神色。申公巫臣走上前說:您退朝后流露出憂愁的神色,為什么呢?楚王說:我聽

32、人說過,能自己找到老師的諸侯可以稱王,能自己找到朋友切磋的諸侯可以稱霸,自我滿足而群臣沒有趕得上的就會亡國。現(xiàn)在,像我這樣沒有才能的人,在朝堂上商議國事,群臣沒有趕得上我的,我的國家大概接近滅亡了吧,我因此面帶憂色。莊王因此憂愁,而您卻偏偏面帶喜色,為什么呢?”武侯退后幾步向吳起道歉說:“這是上天讓您來挽救我的過錯??!這是上天讓您來挽救我的過錯啊!”五、請將文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)古塘早喪母,家貧,母家給田數(shù)十畝;少長,覓食自活,以田歸庶弟。既為諸生,得時譽,學(xué)使常以重幣延。歲時歸家,解裝,遇親友,隨手盡,俄而乏絕,饑不得餐,晏如也。年羹堯巡撫四川,固請與偕。議加賦,力爭而止。遂以他故行,曰:“其心神外我矣!能守吾言以期月邪?”及督川陜,復(fù)固請以往,再三見

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論