




下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、基于語言接觸之漢語俄源詞演變分析本文是語言學(xué)論文,本文主要對不同歷史時期俄源詞的引進特點、俄源詞在漢語中的本土化規(guī)律及動因,還有俄源詞在當代漢語中的活力狀態(tài)進行了研究。主要有以下結(jié)論:1.并且由于受到當時交通條件所限,漢俄接觸也只局限在與俄交往相對頻繁的個別邊境城市。因而進入到漢語中的俄源詞不僅數(shù)量少,而且也只是一些和商貿(mào)及俄特有事物有關(guān)的專有名詞。到了中東鐵路修筑時期,隨著中東鐵路的修筑和通車,大批俄僑聚集哈爾濱,客觀上促進了漢俄語言的進一步接觸,并以哈爾濱漢俄混合語的形成為標志。通過對不同歷史時期俄源詞引進特點與語言接觸關(guān)系的研究,本文發(fā)現(xiàn)俄源詞批量進入漢語主要集中在五·四至
2、解放前時期;和中蘇友好時期;,這兩個時期正是中俄(蘇)兩國交往最頻繁的時期,漢俄語言接觸也是在這兩個時期尤其是在中蘇友好時期;達到了史無前例的高峰,俄源詞的引進范圍和規(guī)模也隨之得到了擴大。.第一章緒論詞匯借用現(xiàn)象主要是用來引入本民族語言中沒有或無法表達的詞匯,在各類語言接觸的相互借用中,可以大體將借用方法概括為以下幾個方面:借音,即借用非本族語的語音為本族語所用,這種現(xiàn)象在漢語中可略見一斑,漢語借音就是表現(xiàn)為用漢字按借詞原來的讀音寫成一般不能按漢字組合解釋的新詞1從本文對漢俄語言接觸研究現(xiàn)狀的梳理情況來看,學(xué)界對漢俄語言接觸的研究已經(jīng)有了一定的探索,并取得了一些成果。但是卻也存在不少問題。大體
3、看來主要是:重歷時研究,輕共時研究;重俄語對漢語的影響,輕漢語對俄語的影響。此外,有關(guān)漢俄語言接觸的研究成果多集中于對漢俄語言接觸的結(jié)果進行分析,缺乏對漢俄語言接觸過程進行研究進而揭示其規(guī)律的成果。.第二章不同歷史時期漢俄語言接觸與俄源詞的引進2.1恰克圖邊境貿(mào)易興起時期俄源詞的引進在這一時期的漢俄語言的接觸中,俄語因為占有較高的經(jīng)濟地位因而成為強勢語言,漢語則相對成為弱勢語言。因而恰克圖混合語中的詞匯大部分為俄語,漢語僅為很小的一部分。這是經(jīng)濟因素對語言接觸產(chǎn)生影響的典型特征。這一時期漢俄語言接觸突出地體現(xiàn)為出于商業(yè)目的的直接、自然接觸特點。并且由于當時的交通、信息等條件的限制,漢俄語言接觸
4、發(fā)生的范圍也只局限于與俄毗鄰并且相對聯(lián)系較多的個別地區(qū)。這就在很大程度上制約了這一時期漢俄語言接觸的強度。可見,漢俄語言接觸研究還有十分廣闊的研究空間。俄源詞作為漢語外源詞大家族的一員,一方面豐富了漢語的詞匯體系,增強了漢語的語言表現(xiàn)力,另一方面也為我們研究中俄兩國之間的歷史文化交往提供了很好的素材。學(xué)界在俄源詞的研究方面已經(jīng)取得了一些很有學(xué)術(shù)價值的成果,這些成果為我們深入研究漢語俄源詞提供了很好的借鑒。下面本文就對漢語俄源詞研究現(xiàn)狀及有待改進之處進行一下梳理。2.2中東鐵路修筑時期俄源詞的引進從上面的情況我們可以看到,到了中蘇友好時期隨著新中國的成立,全新中蘇友好關(guān)系得以確立。我國開啟了從政
5、府到民間自上而下,全方位、多領(lǐng)域?qū)W習(xí)蘇聯(lián)的熱潮。也正是在這樣的背景下,漢俄語言接觸迎來了史無前例的高潮。這一時期的漢俄語言接觸呈現(xiàn)出全面爆發(fā)遍地開花的特點。隨著中蘇兩國友好關(guān)系的不斷加深,兩國除了在政治、經(jīng)濟、文化各領(lǐng)域深化合作和交流外,在軍事和科技等其他領(lǐng)域的合作也在逐步加強。中國實行第一個五年計劃期間,為了幫助中國快速實現(xiàn)工業(yè)化,大規(guī)模進行經(jīng)濟建設(shè),蘇聯(lián)在資源勘探、企業(yè)設(shè)計、設(shè)備供應(yīng)、技術(shù)資料等方面都予以了很多援助2。因而漢俄語言接觸的范圍也隨之拓展到了這些領(lǐng)域。和前幾個時期相比,這一時期漢俄語言接觸的主體來源也更加多源。既有接觸俄蘇文藝作品、電影、歌曲的譯者,又有和俄語教學(xué)直接相關(guān)的老師
6、和學(xué)生,也有與蘇聯(lián)專家接觸的各領(lǐng)域普通民眾,還有去蘇聯(lián)留學(xué)的批量留學(xué)生。這一時期由于電視、廣播、電影等新型傳播媒介的出現(xiàn),漢俄語言接觸的載體也更加豐富生動,也因此進一步促進了漢俄語言接觸范圍的擴大。.第三章俄源詞語音本土化及主要動因.893.1俄源詞音節(jié)結(jié)構(gòu)類型演變及方式.903.2漢俄音系匹配類型及方式.1073.3俄源詞語音本土化的主要動因.142第四章俄源詞詞匯本土化及主要動因.1534.1俄源詞結(jié)構(gòu)演變類型.1544.2不同結(jié)構(gòu)類型在漢語中的競爭.1674.3俄源詞表意本土化.182第五章俄源詞在漢語中的活力.2135.1俄源詞在漢語中的總體活力.2135.2有活力俄源詞的特點.222
7、5.3影響俄源詞活力的因素.254.第五章俄源詞在漢語中的活力5.1俄源詞在漢語中的總體活力基于上文的分析,目前共有370個俄源詞依然在漢語種存有活力,其中有98個俄源詞更是被最新版現(xiàn)代漢語詞典第7版(2016)(以下簡稱現(xiàn)漢(7)所收錄。從圖中可以看到俄源詞在人民日報(2015-2019)出現(xiàn)頻次在101000次的俄源詞占到了樣本的很大比例。但是考慮到本文選定的語料主要為人民日報,其使用的語言具有標準性、正規(guī)性,并且主要以宣傳黨和政府的政策主張,記錄中國社會的變化,報道中國正在發(fā)生的變革為主要內(nèi)容。鑒于其收錄內(nèi)容的局限性,除政治領(lǐng)域以外的其他領(lǐng)域中的硬座;、硬臥;、托兒所;、掃盲;、光榮榜;
8、、冬令營;、夏令營;、少先隊;、標準語;、合作化;等詞在這些報道中出現(xiàn)的機會不多,也就造成了這些詞在本文的統(tǒng)計中出現(xiàn)詞頻不高的情況。不過,僅從本文的統(tǒng)計數(shù)據(jù)來看,使用頻次超過10000次的情況僅占2%,使用頻次在100次以下的情況,占到了近一半。5.2有活力俄源詞的特點可見,俄源詞在漢語中的整體活力程度是比較低的。本文發(fā)現(xiàn)樣本中有的俄源詞擁有很強的組合能力,能與漢語中的詞綴、類詞綴或其他詞組合構(gòu)成多個詞或詞組。有的俄源詞組合能力雖然不夠強,但是其卻擁有很強的搭配能力,可以被漢語中的多個詞修飾。還有的俄源詞擁有較強的句法功能,可以在不同的語境中擁有不同的語法類別。而有的俄源詞則組合、搭配能力都很
9、弱,只能單獨使用。從上文的分析情況來看,俄源詞在活力方面存在著較大的差異。有的俄源詞因為沒有被繼續(xù)使用而失去活力,有的俄源詞雖然被使用,但是卻沒有被權(quán)威詞典收錄,被權(quán)威詞典收錄的俄源詞也在具體的使用中存在著活力的差異。那么,影響俄源詞活力的因素都有哪些呢?本文認為可以從語言因素和社會因素兩方面對其進行分析。除了上文中所說的語言因素會對俄源詞的活力產(chǎn)生影響外,社會因素也是影響其活力的一個十分重要的因素。本文發(fā)現(xiàn)不少俄源詞之所以活力降低,甚至失去活力與社會因素的影響關(guān)系密切。如:有不少俄源詞之所以失去活力,是因為其所指稱的事物本身消失了。.第六章結(jié)語語言接觸是語言演變的根本動因。從語言接觸的視角出發(fā)對漢語中的俄源詞進行研究對于揭示漢俄語言接觸規(guī)律具有十分重要的意義。反之,在兩國交往不太密切的時期,漢俄語言接觸的范圍也就有所局限,而俄源詞引進的數(shù)量也就有限??梢姡瑑蓢g國際合作與交流的程度會對漢外語言接觸產(chǎn)生影響,從而對外源詞的借用產(chǎn)生影響。具體體現(xiàn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 體育交流合同范本
- 2024年中國太平洋人壽保險股份有限公司招聘筆試真題
- 買賣物品合同范本
- 2024年內(nèi)蒙古興安盟實驗高中教師招聘考試真題
- 2024年納雍縣鴿子花農(nóng)業(yè)有限公司招聘考試真題
- 農(nóng)夫山泉公司勞動合同范本
- 創(chuàng)業(yè)投資協(xié)議合同范本
- 2024年河南省黃河科技學(xué)院附屬醫(yī)院招聘考試真題
- 公司系統(tǒng)服務(wù)合同范本
- 全體村民土地流轉(zhuǎn)合同范本
- 國防動員建設(shè)總體規(guī)劃方案
- 教案檢查總結(jié)及整改措施
- 商業(yè)銀行經(jīng)營管理課件
- 商品流通學(xué)課件
- ESD靜電管理標準課件
- 19.SL-T19-2023水利基本建設(shè)項目竣工財務(wù)決算編制規(guī)程
- 火葬場管理制度
- 《老年護理》教學(xué)教案
- 25題退役軍人事務(wù)員崗位常見面試問題含HR問題考察點及參考回答
- 駕駛服務(wù)外包投標方案(完整版)
- 全日制普通高級中學(xué)體育教學(xué)大綱
評論
0/150
提交評論