文言文翻譯PPT學(xué)習(xí)教案_第1頁
文言文翻譯PPT學(xué)習(xí)教案_第2頁
文言文翻譯PPT學(xué)習(xí)教案_第3頁
文言文翻譯PPT學(xué)習(xí)教案_第4頁
文言文翻譯PPT學(xué)習(xí)教案_第5頁
已閱讀5頁,還剩19頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、會計學(xué)1文言文翻譯文言文翻譯考綱要求:理解并翻譯文中的句子考綱要求:理解并翻譯文中的句子(包括文言斷句包括文言斷句)考查形式:近年來主要采用主觀題的形式,重考查形式:近年來主要采用主觀題的形式,重點考查學(xué)生在理解基礎(chǔ)上的直接表達能力。點考查學(xué)生在理解基礎(chǔ)上的直接表達能力。考綱解讀:第1頁/共24頁第2頁/共24頁不需翻譯的勉強翻譯以今義當(dāng)古義該譯的詞沒有譯出來該刪除的詞沒有刪譯句不符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)則第3頁/共24頁第4頁/共24頁文言翻譯的要求翻譯文言文的三個基本翻譯文言文的三個基本要求是要求是“信信”、“達達”、“雅雅”。信:達:忠實于原文忠實于原文的內(nèi)容和每個句子的含義,用現(xiàn)代漢語字字落

2、實、的內(nèi)容和每個句子的含義,用現(xiàn)代漢語字字落實、句句落實直譯出來。不可隨意地增減內(nèi)容。句句落實直譯出來。不可隨意地增減內(nèi)容。翻譯出的現(xiàn)代文要翻譯出的現(xiàn)代文要通順明白通順明白 ,表意要明確,表意要明確 ,語言要通暢,語言要通暢 ,語氣不走樣,一定要符合現(xiàn)代漢語的語法和用語習(xí)慣。語氣不走樣,一定要符合現(xiàn)代漢語的語法和用語習(xí)慣。例:六國破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。例:六國破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。六國破敗滅亡,不是武器不鋒利,戰(zhàn)術(shù)不好,弊病在于賄賂六國破敗滅亡,不是武器不鋒利,戰(zhàn)術(shù)不好,弊病在于賄賂秦國。秦國。例:以勇氣聞于諸侯。例:以勇氣聞于諸侯。憑勇氣聞名在諸侯國。憑勇氣聞名在諸侯

3、國。憑著勇氣在諸侯中間聞名憑著勇氣在諸侯中間聞名第5頁/共24頁文言翻譯的要求 翻譯文言文的三個基本翻譯文言文的三個基本要求是要求是“信信”、“達達”“”“雅雅”。雅:規(guī)范,典雅,得體規(guī)范,典雅,得體。用簡明、優(yōu)美、富有文采。用簡明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式以及風(fēng)格準(zhǔn)確的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式以及風(fēng)格準(zhǔn)確地表達出來。這一點是翻譯的最高要求,對中地表達出來。這一點是翻譯的最高要求,對中學(xué)生來說是很困難的。因此,中學(xué)生能做到學(xué)生來說是很困難的。因此,中學(xué)生能做到“信信”、“達達”就可以了。就可以了。例:曹公,豺虎也。例:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是豺狼猛虎。曹操是像豺

4、狼猛虎一樣(兇狠殘暴)的人。曹操是像豺狼猛虎一樣(兇狠殘暴)的人。第6頁/共24頁文言翻譯的手段文言文的翻譯有文言文的翻譯有直譯直譯和和意譯意譯兩種。翻譯時必須遵循兩種。翻譯時必須遵循“字字字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主以直譯為主”的原則。的原則。 所謂直譯,就是直接按照原文的詞義和詞序,把文所謂直譯,就是直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語。言文對換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語。要求原文字字在譯文中有要求原文字字在譯文中有著落,譯文字字在原文中有根據(jù)。著落,譯文字字在原文中有根據(jù)。句式特點、風(fēng)格力求句式特點、風(fēng)格力求和原文一致。直譯的好處是字字落實;

5、不足之處是有時和原文一致。直譯的好處是字字落實;不足之處是有時譯句文意難懂,語句也不夠通順。譯句文意難懂,語句也不夠通順。直譯:意譯: 所謂意譯,是指根據(jù)語句的意思進行翻譯,做到盡所謂意譯,是指根據(jù)語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文的意思,語句盡可能照顧原文詞義。量符合原文的意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之代語言的表達習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。

6、其不足之處是有時原文不能字字落實。處是有時原文不能字字落實。第7頁/共24頁 例例 句句 詳詳 析析 項王、項伯東向坐;亞父南向坐,項王、項伯東向坐;亞父南向坐,亞父者,范增也;沛亞父者,范增也;沛公北向坐;張良西向侍。公北向坐;張良西向侍。 直譯直譯 項王、項伯項王、項伯面向東坐著面向東坐著;亞父;亞父面向南坐著面向南坐著,亞父是范增;沛公亞父是范增;沛公面向北坐著面向北坐著;張良;張良面向西侍坐面向西侍坐。 意譯意譯 項王、項伯項王、項伯坐在西面坐在西面;亞父;亞父坐在北面坐在北面,亞父就是范增;沛公亞父就是范增;沛公坐在南面坐在南面;張良;張良陪同坐在陪同坐在東面。東面。 第8頁/共24

7、頁文言翻譯的兩個標(biāo)準(zhǔn):文言翻譯的兩個標(biāo)準(zhǔn):直譯為主字字落實:直譯為主字字落實:忠實于原忠實于原文意思,不遺漏,也不能多余。文意思,不遺漏,也不能多余。意譯為輔文從句順:意譯為輔文從句順:明白通順,明白通順,合乎現(xiàn)代漢語的表達習(xí)慣,沒有合乎現(xiàn)代漢語的表達習(xí)慣,沒有語病。語病。第9頁/共24頁奪取奪取項王項王天下的人一定是天下的人一定是沛公沛公。 郯子郯子這一類人,他們的品德才能比不上這一類人,他們的品德才能比不上孔子孔子。 慶歷四年慶歷四年的春天的春天,滕子京滕子京被貶為被貶為巴陵郡巴陵郡太守。太守。元和十年元和十年,我被貶為我被貶為九江郡司馬九江郡司馬 。第10頁/共24頁留 人名、地名、年號

8、、國號、人名、地名、年號、國號、 廟號、謚號、書名、物名均保廟號、謚號、書名、物名均保留不譯留不譯 ; ; 與現(xiàn)代漢語表達一致與現(xiàn)代漢語表達一致的詞語可保留。的詞語可保留。方法總結(jié):方法總結(jié): 第11頁/共24頁平坦而又近的地方,前來游覽的人便多;危險而又平坦而又近的地方,前來游覽的人便多;危險而又遠的地方,前來游覽的人便少。遠的地方,前來游覽的人便少。 黔地沒有驢子,有一位愛多事的人用船運了一頭黔地沒有驢子,有一位愛多事的人用船運了一頭驢到黔地。驢到黔地。 打仗,是(靠)勇氣。打仗,是(靠)勇氣。 白天黑夜勤懇地勞作。白天黑夜勤懇地勞作。第12頁/共24頁刪 一些沒有實際意義的虛詞一些沒有實

9、際意義的虛詞 , , 如發(fā)語詞、某些關(guān)聯(lián)詞、部分結(jié)構(gòu)如發(fā)語詞、某些關(guān)聯(lián)詞、部分結(jié)構(gòu)助詞等助詞等 , , 同義連用的實詞或虛詞同義連用的實詞或虛詞中的一個、偏義復(fù)詞中陪襯的詞應(yīng)中的一個、偏義復(fù)詞中陪襯的詞應(yīng)刪去。刪去。方法總結(jié):方法總結(jié): 第13頁/共24頁我從我從齊安齊安乘船到乘船到臨汝臨汝去去。 改變你的改變你的差役,差役,恢復(fù)你的恢復(fù)你的賦稅。賦稅。 率領(lǐng)率領(lǐng)妻子兒女妻子兒女(和)(和)同鄉(xiāng)同鄉(xiāng)人來到人來到這個這個與世隔絕的地方。與世隔絕的地方。天下天下人像云一樣人像云一樣聚集,像聚集,像回聲一樣回聲一樣響應(yīng),響應(yīng),背著背著糧食糧食像影子一樣像影子一樣跟從。跟從。我我和和城北徐公城北徐公相

10、比誰更相比誰更漂亮?漂亮? 第14頁/共24頁 把文言詞換成現(xiàn)代詞把文言詞換成現(xiàn)代詞 ( (把單音詞換成雙把單音詞換成雙音詞音詞 , ,詞類活用換成活用后的字,通假字換詞類活用換成活用后的字,通假字換成本字成本字, ,各種習(xí)慣語、現(xiàn)已不用的詞或固定結(jié)各種習(xí)慣語、現(xiàn)已不用的詞或固定結(jié)構(gòu)等按現(xiàn)代漢語表達習(xí)慣替換。構(gòu)等按現(xiàn)代漢語表達習(xí)慣替換。 ) )換方法總結(jié):方法總結(jié): 第15頁/共24頁沛公對張良說:沛公對張良說:“你你估計我回到了軍營中,你再進去。估計我回到了軍營中,你再進去?!?有一塊石碑倒有一塊石碑倒在在路旁。路旁。 這小子不值得跟這小子不值得跟他他謀劃大事謀劃大事! 第一次擊鼓振作士氣,

11、第二次第一次擊鼓振作士氣,第二次擊鼓擊鼓(士氣)衰減,第三次(士氣)衰減,第三次擊鼓擊鼓(士氣)就竭盡了。(士氣)就竭盡了。 ( 你你)(鼓)(鼓) (鼓)(鼓) (之)(于)第16頁/共24頁補 古漢語較簡約,省略現(xiàn)象是普遍的。古漢語較簡約,省略現(xiàn)象是普遍的。句子省略的部分,如主語、謂語、賓語、句子省略的部分,如主語、謂語、賓語、定語等;代詞所指代的內(nèi)容,在翻譯時,定語等;代詞所指代的內(nèi)容,在翻譯時,一定要補出來,以便使上下文能夠銜接。一定要補出來,以便使上下文能夠銜接。方法總結(jié):方法總結(jié): 第17頁/共24頁、文)文)你的不聰明你的不聰明太厲害了太厲害了。古代的人沒有古代的人沒有欺騙欺騙我

12、我啊!啊!鏗然有聲的鏗然有聲的石頭石頭到處都是。到處都是。 (在墳?zāi)沟模ㄔ趬災(zāi)沟?)周圍周圍種上了種上了松柏和梧桐。松柏和梧桐。他們懂得道理本來就他們懂得道理本來就比我比我早早。第18頁/共24頁調(diào) 把文言文中的特殊句式(如主謂倒裝、把文言文中的特殊句式(如主謂倒裝、賓語前置、定語后置和狀語后置)、互文見賓語前置、定語后置和狀語后置)、互文見義句等,按現(xiàn)代漢語要求調(diào)整過來。義句等,按現(xiàn)代漢語要求調(diào)整過來。方法總結(jié):方法總結(jié): 第19頁/共24頁文言文的翻譯方法文言文的翻譯方法留留調(diào)調(diào)補補刪刪換換字字句句第20頁/共24頁通讀全文,掌握大意。古今同義,保留不譯。通讀全文,掌握大意。古今同義,保留

13、不譯。句中省略,一定補齊。如遇倒裝,調(diào)整語序。句中省略,一定補齊。如遇倒裝,調(diào)整語序。偏義復(fù)詞,刪去襯字。同義連用,只留其一。偏義復(fù)詞,刪去襯字。同義連用,只留其一。個別虛詞,無法翻譯,沒有影響,不妨刪去。個別虛詞,無法翻譯,沒有影響,不妨刪去。古今異義,辨析仔細,以古換今,要合原義。古今異義,辨析仔細,以古換今,要合原義。直譯為主,輔以意譯。忠于原作,貫通順利。直譯為主,輔以意譯。忠于原作,貫通順利。文言文翻譯歌訣文言文翻譯歌訣第21頁/共24頁第22頁/共24頁練習(xí)(五)練習(xí)(五)3、一夫作難而七廟隳、一夫作難而七廟隳(一個人起事就宗廟毀滅了)(一個人起事就宗廟毀滅了)一個人發(fā)動起義就一個人發(fā)動起義就國家滅亡了國家滅亡了(秦)有(秦)有并吞天下,統(tǒng)一四海的并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心。雄心。1、卒廷見相如,畢禮而歸之。、卒廷見相如,畢禮而歸之。2 、臣盡節(jié)之日長,報養(yǎng)劉之日短也。、臣盡節(jié)之日長,報養(yǎng)劉之日短也。最終在朝廷上接見最終在朝廷上接見(了)(了)藺相如,完成禮儀藺相如,完成禮儀(后)(后)就讓他就讓他回去回去(了)。(了)。這

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論