外貿(mào)銷售合同樣本中英文_第1頁
外貿(mào)銷售合同樣本中英文_第2頁
外貿(mào)銷售合同樣本中英文_第3頁
外貿(mào)銷售合同樣本中英文_第4頁
免費預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、編號: 外貿(mào)銷售合同Sales Contract甲 方: 乙 方: 簽訂日期: 年 月日第 1 頁 共 4 頁買方(Buyers):地址(Address):郵政編碼(Postal Code):電話(Tel):傳真(Fax):賣方(Sellers):地址(Address):郵政編碼(Postal Code):電話(Tel):傳真(Fax):買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進下列貨物:The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the un derme nti oned goods on the terms and con

2、diti ons stated below.1 貨號 Article No.2 品名及規(guī)格 Description&Specification3 數(shù)量 Quantity4 單價 Un it Price5總值:數(shù)量及總值均有%的增減,由賣方?jīng)Q定。Total Amou ntWith% more or less both in amou nt and qua ntity allowed at the sellers opti on.6 生產(chǎn)國和制造廠家 Cou ntry of Origin and Man ufacturer7 包裝:Packing :8 嘜頭:Shipping Marks

3、:9 裝運期限:Time of Shipme nt:第2頁共4頁10 裝運口岸: Port of Loading11 目的口岸: Port of Destination :12 保險:由賣方按發(fā)票全額 110%投保至 為止的 險。Insurance :To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering upto only.13 付款條件:買方須于 年 月 日將保兌的, 不可撤銷的, 可轉(zhuǎn)讓可分割的即期信用證開到賣方。信用證議付有效期延至上列裝運期后 15 天在中國到期,該信用證中必須注明允許分運及轉(zhuǎn)運。 Paymen

4、t:By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before _/_/ and to remain valid for ingotiation in Chinauntil 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowed.14 單據(jù):

5、Documents :15 裝運條件: Terms of Shipment :16 品質(zhì)與數(shù)量、重量的異義與索賠:Quality/Quantity Discrepancy and Claim:17 人力不可抗拒因素: 由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭或協(xié)議一方無法預(yù)見、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不 能或暫時不能全部或部分履行本協(xié)議, 該方不負責(zé)任。 但是, 受不可抗力事件影響的一方須盡快 將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生 15 天內(nèi)將有關(guān)機構(gòu)出具的不可抗力事件的證 明寄交對方。Force Majeure :Either party shall not be held respo

6、nsible for failure or delay to perform all or anypart of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party.However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the othe

7、r party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.18 仲裁: 在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過友好協(xié)商未能達成協(xié)議,則提交 中國國際貿(mào)易促進委員會對外貿(mào)易仲裁委員會, 根據(jù)該會仲裁程序暫行規(guī)定進行仲裁。 該委員會 決定是終局的,對雙方均

8、有約束力。仲裁費用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負擔(dān)。ArbitrationAll disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論