文言文翻譯方法大全經(jīng)典實(shí)用_第1頁(yè)
文言文翻譯方法大全經(jīng)典實(shí)用_第2頁(yè)
文言文翻譯方法大全經(jīng)典實(shí)用_第3頁(yè)
文言文翻譯方法大全經(jīng)典實(shí)用_第4頁(yè)
文言文翻譯方法大全經(jīng)典實(shí)用_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩31頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、文言文翻譯方法大全文言文翻譯大全文言文翻譯大全文言文翻譯方法大全文言文翻譯的考點(diǎn) 考試大綱考試大綱強(qiáng)調(diào):強(qiáng)調(diào):“古文翻譯要求古文翻譯要求以以直譯直譯為主,并保持語(yǔ)意通暢。要注意為主,并保持語(yǔ)意通暢。要注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點(diǎn)。原文用詞造句和表達(dá)方式的特點(diǎn)?!?” 1 1、積累性的:、積累性的:關(guān)鍵詞語(yǔ)(重要實(shí)詞、虛關(guān)鍵詞語(yǔ)(重要實(shí)詞、虛詞、通假字、古今異義詞等)詞、通假字、古今異義詞等) 2 2、規(guī)律性的:、規(guī)律性的:語(yǔ)法現(xiàn)象(詞類活用、固語(yǔ)法現(xiàn)象(詞類活用、固定結(jié)構(gòu)、特殊句式等)定結(jié)構(gòu)、特殊句式等)文言文翻譯方法大全得分點(diǎn)設(shè)置得分點(diǎn)設(shè)置l一詞多義:一詞多義:實(shí)詞、虛詞實(shí)詞、虛詞l古今

2、異義古今異義l詞類活用:(名作動(dòng)、名意動(dòng)、名作狀、詞類活用:(名作動(dòng)、名意動(dòng)、名作狀、動(dòng)詞使動(dòng)、形作動(dòng)詞使動(dòng)、形作動(dòng)、形意動(dòng))動(dòng)、形意動(dòng))l語(yǔ)氣揣摩:(陳述、疑問(wèn)、感嘆、揣測(cè)、語(yǔ)氣揣摩:(陳述、疑問(wèn)、感嘆、揣測(cè)、祈使等)祈使等)l特殊句式:特殊句式:(判斷句、被動(dòng)句、倒裝句、(判斷句、被動(dòng)句、倒裝句、省略句)省略句)l固定結(jié)構(gòu)固定結(jié)構(gòu)文言文翻譯方法大全古人曾提出古人曾提出“信、達(dá)、雅信、達(dá)、雅” 的三字標(biāo)準(zhǔn)。的三字標(biāo)準(zhǔn)。 “ “信信”即字字落實(shí),力求準(zhǔn)確;即字字落實(shí),力求準(zhǔn)確; “ “達(dá)達(dá)”即文從句順,力求通順;即文從句順,力求通順; “ “雅雅”即生動(dòng)形象,講究文采。即生動(dòng)形象,講究文采。

3、對(duì)于高考來(lái)說(shuō)只要達(dá)到前兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)即可。對(duì)于高考來(lái)說(shuō)只要達(dá)到前兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)即可。 一、文言文翻譯的基本要求一、文言文翻譯的基本要求文言文翻譯方法大全給老師的翻譯找錯(cuò)誤給老師的翻譯找錯(cuò)誤晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉。晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉。 晉國(guó)侯王和秦國(guó)霸主包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)對(duì)晉國(guó)無(wú)禮。晉國(guó)侯王和秦國(guó)霸主包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)對(duì)晉國(guó)無(wú)禮。 (虎)斷其喉,盡其肉,乃去。(虎)斷其喉,盡其肉,乃去。 老虎咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹林中去。老虎咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹林中去。 以相如功大,拜為上卿。以相如功大,拜為上卿。 以藺相如的功勞大,拜他為上卿。以藺相如的功勞大,拜他為上卿。

4、師道之不傳也久矣。師道之不傳也久矣。 從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不流傳了。從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不流傳了。 甚矣,汝之不惠。甚矣,汝之不惠。 太嚴(yán)重了,你的不聰明。太嚴(yán)重了,你的不聰明。 強(qiáng)行翻譯強(qiáng)行翻譯無(wú)中生有無(wú)中生有該譯未譯該譯未譯該刪未刪該刪未刪該調(diào)整未調(diào)整該調(diào)整未調(diào)整文言文翻譯方法大全二、文言文翻譯的步驟二、文言文翻譯的步驟審清審清采分點(diǎn)采分點(diǎn)即即兩類考點(diǎn)。兩類考點(diǎn)。審審切切連連謄謄以詞為單位,用以詞為單位,用“/”切分句子。切分句子。 按現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法習(xí)慣將逐一解按現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法習(xí)慣將逐一解釋出來(lái)的詞義連綴成句。釋出來(lái)的詞義連綴成句。 逐一查對(duì)草稿紙上的譯句后字逐一查對(duì)草稿紙上的譯句后字

5、跡清晰地謄寫到答案卷上,不跡清晰地謄寫到答案卷上,不寫繁體字、簡(jiǎn)化字、錯(cuò)別字。寫繁體字、簡(jiǎn)化字、錯(cuò)別字。文言文翻譯方法大全審審:兩類考點(diǎn)兩類考點(diǎn) 審清文言文中重要的審清文言文中重要的詞語(yǔ)詞語(yǔ)或或語(yǔ)法現(xiàn)語(yǔ)法現(xiàn)象象,用筆將這些現(xiàn)象一一,用筆將這些現(xiàn)象一一圈出來(lái)圈出來(lái),以,以引起注意。引起注意。例如:夫晉,何厭之有?例如:夫晉,何厭之有?。有何厭有何厭文言文翻譯方法大全切切 切切:以詞為單位以詞為單位切開,然后用切開,然后用六種翻譯六種翻譯方法方法逐一逐一地加以翻譯。地加以翻譯。提醒:在古代漢語(yǔ)中,是以單音節(jié)詞為主,提醒:在古代漢語(yǔ)中,是以單音節(jié)詞為主,也就是也就是一個(gè)字即一個(gè)詞一個(gè)字即一個(gè)詞,現(xiàn)代

6、漢語(yǔ)往往是,現(xiàn)代漢語(yǔ)往往是以雙音節(jié)詞為主,以雙音節(jié)詞為主,兩個(gè)字即一個(gè)詞。兩個(gè)字即一個(gè)詞。例如:目:眼睛例如:目:眼睛 木:樹木木:樹木 明:明亮明:明亮 日:太陽(yáng)日:太陽(yáng)文言文翻譯方法大全例例 :憂勞可以興國(guó),逸豫可以憂勞可以興國(guó),逸豫可以亡身。亡身。/ / / / / / / / / / 譯文:譯文:憂慮憂慮辛勞辛勞可以可以國(guó)家國(guó)家使使 興盛興盛 ,安逸安逸享樂(lè)享樂(lè)可以可以自身自身使使 滅亡滅亡 。例:師者,所以傳道受業(yè)解惑也。例:師者,所以傳道受業(yè)解惑也。 譯文:譯文:/ / / / / / / / / / 疑難問(wèn)題疑難問(wèn)題老師,老師, 是是 人人 用來(lái)用來(lái) 的的 。傳授傳授道理道理教授

7、教授學(xué)業(yè)學(xué)業(yè)解答解答文言文翻譯方法大全三、翻譯方法點(diǎn)津三、翻譯方法點(diǎn)津 凡凡朝代、年號(hào)、人名、地名、書朝代、年號(hào)、人名、地名、書名、官職名、官職等等專有名詞專有名詞或或現(xiàn)代漢語(yǔ)也通現(xiàn)代漢語(yǔ)也通用的詞用的詞,皆保留不動(dòng)。,皆保留不動(dòng)。 第一招:第一招: 如:如:“水經(jīng)水經(jīng)云:云:彭蠡彭蠡之口有之口有石鐘山石鐘山焉。焉。酈元酈元以為下臨以為下臨深潭深潭”“元封七年六月丁丑元封七年六月丁丑,余自,余自齊安齊安舟行適舟行適臨汝臨汝?!蔽难晕姆g方法大全翻譯下列句子,注意翻譯翻譯下列句子,注意翻譯的的方法。方法。1 1、慶歷四年慶歷四年春,春,藤子京藤子京謫守謫守巴陵郡巴陵郡。慶歷四年慶歷四年的春天,的

8、春天,藤子京藤子京被貶官到被貶官到巴陵郡巴陵郡做做太守。太守。2 2、越王勾踐越王勾踐棲于棲于會(huì)稽會(huì)稽之上。之上。越王勾踐越王勾踐在在會(huì)稽會(huì)稽山上駐守。山上駐守。第二招:第二招:把無(wú)實(shí)義或沒(méi)必要譯出的襯詞、虛詞刪去。把無(wú)實(shí)義或沒(méi)必要譯出的襯詞、虛詞刪去。 (發(fā)語(yǔ)詞發(fā)語(yǔ)詞)(句中停頓助詞句中停頓助詞)(語(yǔ)氣助詞語(yǔ)氣助詞)(結(jié)構(gòu)助詞結(jié)構(gòu)助詞)如:如:“夫夫趙強(qiáng)而燕弱趙強(qiáng)而燕弱”“日月忽日月忽其其不淹不淹兮兮,春與秋,春與秋其其代序。代序。 唯草木唯草木之之零落零落兮兮,恐美人,恐美人之之遲暮。遲暮?!薄捌渎劦榔渎劦酪惨补滔群跷峁滔群跷帷?” 文言文翻譯方法大全譯文:從師的風(fēng)尚不流傳很久了。例:師道

9、之不傳也久矣。例:師道之不傳也久矣?!爸保褐髦^之間,取消獨(dú)立性,無(wú)實(shí)義:主謂之間,取消獨(dú)立性,無(wú)實(shí)義“也也”:表句中停頓的語(yǔ)氣,無(wú)實(shí):表句中停頓的語(yǔ)氣,無(wú)實(shí)義義例:原莊宗之所以得天下,與其例:原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。所以失之者,可以知之矣。譯文:推究莊宗得天下和他失天下的原因,就可以知道這個(gè)(道理)了。“之之”:主謂之間,取消獨(dú)立性,無(wú)實(shí)義:主謂之間,取消獨(dú)立性,無(wú)實(shí)義第三招:第三招: 將將單音詞單音詞換成換成雙音詞雙音詞,詞類活用詞類活用詞換成活詞換成活用后的詞,用后的詞,通假字通假字換成通假后的字換成通假后的字換言換言之,之,留的留下,刪的刪去,其他的都是留的留

10、下,刪的刪去,其他的都是“換換”的對(duì)象了。的對(duì)象了。 璧有瑕,請(qǐng)璧有瑕,請(qǐng)指指示示王王(單、雙音節(jié)詞的變化單、雙音節(jié)詞的變化)譯:璧上有斑點(diǎn),請(qǐng)讓我譯:璧上有斑點(diǎn),請(qǐng)讓我指出來(lái)指出來(lái)給給大王大王看看。 既既泣泣之三日,乃誓療之之三日,乃誓療之以五年為期,以五年為期,必必復(fù)復(fù)之之全全之。之。天下天下云云集集響響應(yīng),贏糧而應(yīng),贏糧而景景從。從。(通假、活用通假、活用)譯:天下人譯:天下人如同云一樣如同云一樣聚集起來(lái),聚集起來(lái),回聲似回聲似的的響應(yīng)他,都帶者糧食,響應(yīng)他,都帶者糧食,像影子一樣像影子一樣跟從跟從著他著他。(名詞作狀語(yǔ))。(名詞作狀語(yǔ))(詞類活用)(詞類活用)譯:已經(jīng)譯:已經(jīng)為為它們它

11、們哭泣哭泣了三天,于是發(fā)了三天,于是發(fā)誓要治療他們誓要治療他們 把五年作為期限,把五年作為期限,一定要一定要使使它們它們恢復(fù),使恢復(fù),使它們它們保全保全。 (為動(dòng)用法,使動(dòng)用法為動(dòng)用法,使動(dòng)用法)王之好樂(lè)甚,則齊其庶幾乎王之好樂(lè)甚,則齊其庶幾乎 ?初一交戰(zhàn),操軍不利。初一交戰(zhàn),操軍不利。 廬陵文天祥自序其詩(shī)。廬陵文天祥自序其詩(shī)。 剛一開始作戰(zhàn),曹操的軍隊(duì)打敗了。(古今異義)剛一開始作戰(zhàn),曹操的軍隊(duì)打敗了。(古今異義) 廬陵文天祥自己給自己的詩(shī)集作序。(保留)廬陵文天祥自己給自己的詩(shī)集作序。(保留)你如此喜歡音樂(lè),那么齊國(guó)大概治理得很好了吧。你如此喜歡音樂(lè),那么齊國(guó)大概治理得很好了吧。(刪刪)文

12、言文翻譯方法大全第四招第四招:把文言文句中把文言文句中特殊句式特殊句式按現(xiàn)代漢按現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣調(diào)整過(guò)來(lái)。語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣調(diào)整過(guò)來(lái)。 蚓無(wú)蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。譯:尖利的爪牙,強(qiáng)健的筋骨。譯:尖利的爪牙,強(qiáng)健的筋骨。夫晉,夫晉,何厭之有何厭之有?譯:有什么滿足的?譯:有什么滿足的?月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。 “甚矣,汝之不惠!甚矣,汝之不惠!”譯:譯:你的不聰明,太嚴(yán)重了?。闾薇苛耍。┠愕牟宦斆?,太嚴(yán)重了!(你太愚笨了?。ǘㄕZ(yǔ)后置)(定語(yǔ)后置)(賓語(yǔ)前置)(賓語(yǔ)前置) (狀語(yǔ)后置)(狀語(yǔ)后置)(主謂倒裝)(主謂倒裝)譯:月亮從東山上升起

13、,在譯:月亮從東山上升起,在 北斗星和牽牛星之間徘徊。北斗星和牽牛星之間徘徊。文言文翻譯方法大全第五招:第五招:即:補(bǔ)出文句中省略了的內(nèi)容(主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、介詞等) 夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再 而衰,而衰,三三 而竭而竭 。在省略句中,補(bǔ)出省略的成分:在省略句中,補(bǔ)出省略的成分:豎子,不足與豎子,不足與 謀。謀。今以鐘磬置今以鐘磬置 水中。水中。沛公謂張良曰:沛公謂張良曰:“ 度我至度我至軍中,公乃入。軍中,公乃入?!?(省略主語(yǔ))(省略主語(yǔ))( 你你)(鼓)(鼓) (鼓)(鼓)(之)(之) (省略謂語(yǔ))(省略謂語(yǔ))(省略賓語(yǔ))(省略賓語(yǔ))(省略介詞)(省略介詞)(

14、于)(于)文言文翻譯方法大全第六招:第六招: 指要根據(jù)上下文語(yǔ)境,靈活貫通地翻譯。指要根據(jù)上下文語(yǔ)境,靈活貫通地翻譯。當(dāng)然當(dāng)然對(duì)文言文翻譯而言,我們首先要對(duì)文言文翻譯而言,我們首先要“直直譯譯”(留刪換調(diào)補(bǔ)留刪換調(diào)補(bǔ)),),在在“直譯直譯”不能完不能完成時(shí),不得已才用成時(shí),不得已才用“意譯意譯”,這個(gè)這個(gè)“貫貫”就是就是“意譯意譯”。 文言文翻譯方法大全太史公牛馬走,司馬遷再拜言:太史公牛馬走,司馬遷再拜言: 司馬遷司馬遷報(bào)任安書報(bào)任安書有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。意,并吞八荒之心。(注:注:牛馬走牛馬走,像牛馬一樣的人。此處為作像牛馬一樣

15、的人。此處為作者自謙詞,可意譯為者自謙詞,可意譯為“鄙人鄙人”或或“您的仆您的仆人人”)譯:(秦)有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心。譯:(秦)有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心。譯:太史公、像牛馬一般的仆役,譯:太史公、像牛馬一般的仆役,司馬遷拜了又拜說(shuō):司馬遷拜了又拜說(shuō): 文言文翻譯方法大全文言文翻譯方法大全試翻譯下面語(yǔ)段:試翻譯下面語(yǔ)段: 客有為齊王畫者,齊王問(wèn)曰:客有為齊王畫者,齊王問(wèn)曰:“畫孰最難者?畫孰最難者?”曰:曰:“犬、馬犬、馬最難。最難?!薄啊薄笆胱钜渍??孰最易者?”曰:曰:“鬼魅最易。鬼魅最易?!狈蛉ⅠR人所知夫犬、馬人所知也,旦暮罄(展現(xiàn))于前,不可也,旦暮罄(展現(xiàn))于前,不可類之,故

16、難。鬼魅無(wú)形者,不罄類之,故難。鬼魅無(wú)形者,不罄于前,故易之也。于前,故易之也。 文言文翻譯方法大全 客有為客有為齊王齊王畫者畫者,齊王問(wèn) 曰:“畫孰最難者?” 曰:“ 犬、馬最難。”“孰最易者?”曰:“ 鬼魅最易?!狈蛉?、馬人所知也,旦暮罄(完全顯現(xiàn))于前,不可類之,故難。鬼魅無(wú)形者,不罄于前,故易之也。 有為齊王畫之客有為齊王畫之客調(diào)調(diào)留留 客有為齊王畫者,齊王齊王問(wèn)問(wèn) (他)(他)(畫)(畫)(畫)(畫)(客)(客)補(bǔ)補(bǔ)刪刪換換文言文翻譯方法大全第七招:第七招: 遇到疑難時(shí),不妨根據(jù)語(yǔ)境遇到疑難時(shí),不妨根據(jù)語(yǔ)境來(lái)進(jìn)行合理推斷!來(lái)進(jìn)行合理推斷!試翻譯下面加線句子:試翻譯下面加線句子: 客有

17、為齊王畫者,齊王問(wèn)曰:客有為齊王畫者,齊王問(wèn)曰:“畫孰最畫孰最難者?難者?”曰:曰:“犬、馬最難。犬、馬最難。”“”“孰最易孰最易者?者?”曰:曰:“鬼魅最易。鬼魅最易?!狈蛉?、馬人所知夫犬、馬人所知也,旦暮罄(完全顯現(xiàn))于前,也,旦暮罄(完全顯現(xiàn))于前,不可類之,不可類之,故難。鬼魅無(wú)形者,不罄于前,故易之也。故難。鬼魅無(wú)形者,不罄于前,故易之也。 不能(輕易不能(輕易畫得)類似畫得)類似的的猜測(cè)法:猜測(cè)法:一、聯(lián)想推斷法一、聯(lián)想推斷法李超,字魁吾,淄之李超,字魁吾,淄之鄙鄙人。人。 蜀之蜀之鄙鄙,有二僧,其一貧,其一富。,有二僧,其一貧,其一富。 為學(xué)為學(xué) 先帝不以臣先帝不以臣卑鄙卑鄙,猥

18、自枉屈,三顧臣于,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。草廬之中。 諸葛亮諸葛亮出師表出師表鄙:邊境鄙:邊境卑鄙:出身低微、學(xué)識(shí)淺陋;粗俗卑鄙:出身低微、學(xué)識(shí)淺陋;粗俗根據(jù)所學(xué)來(lái)推斷根據(jù)所學(xué)來(lái)推斷鄙鄙:粗俗粗俗2、聯(lián)想現(xiàn)代漢語(yǔ)中的詞語(yǔ)來(lái)推斷:聯(lián)想現(xiàn)代漢語(yǔ)中的詞語(yǔ)來(lái)推斷:至丹以荊卿為計(jì),始至丹以荊卿為計(jì),始速速禍焉。禍焉。不不速速之客:招致、招引之客:招致、招引寡助之至,親戚寡助之至,親戚畔畔之。之。眾眾叛叛親離親離(通(通“叛叛”,背離背離 )遠(yuǎn)本倜儻,遠(yuǎn)本倜儻,尚尚輕俠輕俠 尚:崇尚 不不尚尚空談:空談:崇尚崇尚二、相似結(jié)構(gòu)推斷法二、相似結(jié)構(gòu)推斷法仰觀仰觀宇宙宇宙之大,俯察之大,俯察品類品類之勝。之勝

19、。品類品類:自然界的萬(wàn)物:自然界的萬(wàn)物庭庭除除甚蕪,堂廡甚殘。甚蕪,堂廡甚殘。 庭除庭除甚蕪,甚蕪,堂廡堂廡甚殘。甚殘。堂廡堂廡:堂屋走廊:堂屋走廊庭庭除除:庭院:庭院臺(tái)階臺(tái)階綜合運(yùn)用綜合運(yùn)用7 7種方法,翻譯下面文段:種方法,翻譯下面文段:(2015全國(guó)卷全國(guó)卷)()(1)吾唯知吾君可帝中國(guó)爾,)吾唯知吾君可帝中國(guó)爾,茍立異姓,吾當(dāng)死之。茍立異姓,吾當(dāng)死之。(2)金人雖不吾索,吾當(dāng)與之俱行,求見二酋)金人雖不吾索,吾當(dāng)與之俱行,求見二酋面責(zé)之,庶或萬(wàn)一可濟(jì)。面責(zé)之,庶或萬(wàn)一可濟(jì)。 (1 1)我只知道我的君王可以在中國(guó)稱帝而已,)我只知道我的君王可以在中國(guó)稱帝而已,如果另立異姓,我將為此而死。

20、如果另立異姓,我將為此而死。名詞作動(dòng)詞,名詞作動(dòng)詞,“稱帝稱帝”為為而死而死賓語(yǔ)前置,沒(méi)有點(diǎn)名要我賓語(yǔ)前置,沒(méi)有點(diǎn)名要我(2 2)金人雖然沒(méi)有點(diǎn)名要我,我卻應(yīng)該與)金人雖然沒(méi)有點(diǎn)名要我,我卻應(yīng)該與太子同去,求見兩名首領(lǐng)當(dāng)面指責(zé)他們,太子同去,求見兩名首領(lǐng)當(dāng)面指責(zé)他們,或許有成功的可能?;蛟S有成功的可能。 只只如果如果(于)中國(guó)(于)中國(guó)或許或許成功成功當(dāng)面當(dāng)面文言文翻譯方法大全(2015全國(guó)卷全國(guó)卷)()(1)陛下興軍旅,百姓易)陛下興軍旅,百姓易咨怨。車駕游幸,深恐非宜。咨怨。車駕游幸,深恐非宜。(2)不能肅清兇逆,遂令王室至此,抱恨)不能肅清兇逆,遂令王室至此,抱恨泉壤,知復(fù)何言!泉壤,知復(fù)何言?。? 1)陛下興起戰(zhàn)事,很容易引起百姓嘆)陛下興起戰(zhàn)事,很容易引起百姓嘆息怨恨。如今又要外出巡游,(我)很擔(dān)息怨恨。如今又要外出巡游,(我)很擔(dān)心不合適。心不合適。(2 2)不能清除兇惡悖逆之人,終致朝廷)不能清除兇惡悖逆之人,終致朝廷落到如此地步,我只能在黃泉之下抱憾落到如此地步,我只能在黃泉之下抱憾了,還能再說(shuō)什么呢!了,還能再說(shuō)什

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論