正確認(rèn)識(shí)豐田生產(chǎn)方式TPS_第1頁
正確認(rèn)識(shí)豐田生產(chǎn)方式TPS_第2頁
正確認(rèn)識(shí)豐田生產(chǎn)方式TPS_第3頁
正確認(rèn)識(shí)豐田生產(chǎn)方式TPS_第4頁
正確認(rèn)識(shí)豐田生產(chǎn)方式TPS_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、正確認(rèn)識(shí)豐田生產(chǎn)方式tps 假如不能在源頭上精確把握tps的理念,將來會(huì)越走離目標(biāo)越遠(yuǎn)。 由于語言、專業(yè)、現(xiàn)場經(jīng)驗(yàn)等諸多因素,中國企業(yè)沒能精確把握“豐田生產(chǎn)方式”的基本理念。大野耐一說:“徹底排解muda”是“豐田生產(chǎn)方式”的基本理念,實(shí)現(xiàn)這個(gè)理念要靠兩大核心思想,即“ just in time”和“自働化”。 值得留意的是,“muda”、“ justin time”、“自働化”等都是描述豐田生產(chǎn)方式的專用日語,在漢語中找不到,也不可能找到和它一一對應(yīng)的漢字。但我發(fā)覺國內(nèi)基本上把它們分別譯成了“鋪張”、“準(zhǔn)時(shí)化”和“自(人)動(dòng)化”,用這些似是而非的中文漢字能把豐田生產(chǎn)方式的基本理念和兩大核心思

2、想從根本上講清晰嗎?回答是否定的。概念上的模糊不清是阻礙我國tps推廣的主要障礙。 “muda”不是“鋪張” “徹底排解muda”是“豐田生產(chǎn)方式”的基本理念,精確地理解“muda”是在我國普及和推廣lean(精益)和“豐田生產(chǎn)方式”能否成功的關(guān)鍵。 “muda” 是大野耐一劃時(shí)代的發(fā)覺,“muda”的發(fā)覺成就了影響世界的“豐田生產(chǎn)方式”。大野耐一對“muda”的定義是:只能使成本提高的諸要素,也就是只消費(fèi)資源而不產(chǎn)生任何價(jià)值的活動(dòng)?!皬V辭苑”(在日本最權(quán)威的辭典)中的定義是:“無用的東西。無益的東西”。 在日文中也有漢字“鋪張”一詞,定義是:“指胡亂地耗費(fèi)。無益地消耗人力、財(cái)力、時(shí)間等”。用

3、日文的定義比較一下,就能清晰看出“muda”不是“鋪張”。 在中國,把“只能使成本提高的諸要素”的“muda”翻譯成了“鋪張”,即無益地消耗人力、財(cái)力、時(shí)間等,這從根本上誤會(huì)了原意。加之文化的不同,國人不愿接受“鋪張無處不在”的現(xiàn)實(shí),因?yàn)樨澪酆弯亸埵菢O大的犯罪、鋪張可恥等已深深刻在中國人民的心中。從感覺上說,“鋪張”有明知故犯之嫌,而“muda”是大野耐一劃時(shí)代的發(fā)覺,在沒有經(jīng)過培訓(xùn)之前人們往往是不知道的。所以,當(dāng)你去幫別人排解“鋪張”時(shí),他們會(huì)抵觸,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為自己很“節(jié)省”,哪兒來的“鋪張”?誰也不愿承認(rèn)自己有“無益地消耗人力、財(cái)力、時(shí)間等”問題吧!反之,當(dāng)你去幫他們排解“只能使成本提高的

4、諸要素”(muda)時(shí),應(yīng)當(dāng)受到歡迎吧! 假如在源頭上不能精確把握,將來會(huì)越走離目標(biāo)越遠(yuǎn)。 “just in time”不是英語 just in time是豐田生產(chǎn)方式的兩大支柱之一,但它不是英語。 豐田喜一郎對just in time 的最早表述:“像汽車產(chǎn)業(yè)這樣的綜合工業(yè),在汽車組裝作業(yè)時(shí),最好能使各部件just in time地集中在組裝線旁邊”。 大野耐一對just in time的說明是:just in time是第一代社長豐田喜一郎把英語單詞日語化的語言,是日制英語,實(shí)際不是英語?,F(xiàn)在連美國人也原封不動(dòng)的使用了。 大野耐一對just in time的表述是:“(汽車在組裝時(shí)只有組裝

5、該車)所需的零部件,在需要時(shí)、(由需求部門)去取只需要的量”。假如能做到這一點(diǎn),那么,給公司經(jīng)營帶來巨大壓力的“庫存”就可以從物理上和財(cái)務(wù)上向“0”趨近。同樣對信息來講,必要的時(shí)刻只把必要的信息精確地、實(shí)時(shí)地送到生產(chǎn)現(xiàn)場。 “自働化”而非“自動(dòng)化” 在日語中“動(dòng)”與“働”是兩個(gè)不同的漢字,發(fā)音和意義都不相同。“動(dòng)”是直接從中文引進(jìn)的,“働”則是日本造的漢字。為了說明“自働化”首先要說明在豐田生產(chǎn)方式中“動(dòng)”與“働”的關(guān)系。下面用大野耐一的原話加以說明: 第一,“働”是帶有智慧的“動(dòng)”:兒童們買了動(dòng)物園的門票并都集中在熊的籠子前時(shí),熊在兒童面前表演的“動(dòng)”就是“働”。假如沒客人來看,它怎么“動(dòng)”

6、都是動(dòng)物的“動(dòng)”?!皟P”是帶有智慧的“動(dòng)”,兩者皆然不同。 第二,muda的動(dòng)不是働:只要舍命的工作,就解釋他在“働”是不妥當(dāng)?shù)?。muda的動(dòng)不是働。把這個(gè)日語解釋好就可以使日本的工業(yè)、產(chǎn)業(yè)發(fā)達(dá)起來。 可以看出,在豐田生產(chǎn)方式中把人的“動(dòng)”區(qū)分成兩種,不產(chǎn)生任何附加價(jià)值的工作就叫“動(dòng)”,產(chǎn)生附加價(jià)值的工作才叫“働”。如何把“動(dòng)”轉(zhuǎn)變成“働”是推進(jìn)豐田生產(chǎn)方式必不可少的重要環(huán)節(jié)。 在豐田生產(chǎn)方式中,不能完全用中文一一對應(yīng)的日文還有許多,例如:能率、平準(zhǔn)化、稼働率、作業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、標(biāo)準(zhǔn)作業(yè)、段取、ct(cycle time)、發(fā)注、受注、多能工等。這些日語對于懂管理、懂現(xiàn)場又懂日語的人來說是可以精確理解

7、的,但恰如其分地譯成中文將是非常困難的。特殊是在中國的企業(yè)中有許多關(guān)于生產(chǎn)的專業(yè)用語,假如在學(xué)習(xí)豐田生產(chǎn)方式時(shí)用概念截然不同的傳統(tǒng)用語去替代它們,則適得其反,給tps在我國的推進(jìn)制造理解和理念上的障礙。既然我們要學(xué)習(xí)豐田生產(chǎn)方式,為什么不把它的概念和理念搞清晰呢? tps猶如宗教 由于關(guān)于tps的書籍使用了大量日本案例和文字,給不懂日文的人造成許多困惑。還有,懂語言的未必懂管理,也未必有長期的現(xiàn)場經(jīng)驗(yàn)及實(shí)施豐田生產(chǎn)方式的經(jīng)驗(yàn)。因此,需把懂管理、懂語言、有推進(jìn)豐田生產(chǎn)方式現(xiàn)場經(jīng)驗(yàn)的人集中起來,共同把“模糊不清的概念”統(tǒng)一起來達(dá)成共識(shí)。 tps的推進(jìn)是一把手工程。打算推行tps是企業(yè)戰(zhàn)略,戰(zhàn)略的執(zhí)行要靠一把手帶領(lǐng)高層的每個(gè)人全心全意地投入到戰(zhàn)略實(shí)施中去,又要使清楚的戰(zhàn)略滲透到組織的每一個(gè)部分,使之協(xié)作戰(zhàn)略目標(biāo)的執(zhí)行。失敗往往不是戰(zhàn)略本身,70%以上的失敗是由于半途而廢和戰(zhàn)略執(zhí)行不到位。 以大野耐一為例,他從1951年當(dāng)部長時(shí)就開頭試行看板管理,到1963年當(dāng)了豐田公司的總廠長,全公司范圍

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論