ICC國際商會NCNDA和IMFPA中英文對照可編輯_第1頁
ICC國際商會NCNDA和IMFPA中英文對照可編輯_第2頁
ICC國際商會NCNDA和IMFPA中英文對照可編輯_第3頁
ICC國際商會NCNDA和IMFPA中英文對照可編輯_第4頁
ICC國際商會NCNDA和IMFPA中英文對照可編輯_第5頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、non-circumvention, non disclosure & working agreement / irrevocable master fee protection agreementpagepagepage 1 1 1 ofofof 181818international chamber of commerce (i.c.c 400/500/600) 國際商會(國際商會(icc 400/500/600)non-circumvention, non-disclosure & working agreement (ncnda)機密性和工作協(xié)議機密性和工作協(xié)議(ncn

2、da)irrevocable master fee protection agreement (imfpa)不可撤銷的傭金保護協(xié)議(不可撤銷的傭金保護協(xié)議(imfpa)contract code :合同代碼合同代碼:sellers code :賣方代碼:賣方代碼:buyers code :買方代碼:買方代碼:type of deal :交易類型交易類型contract ( s & p ) 買賣合同買賣合同product :產(chǎn)品產(chǎn)品saudi light crude oil (slco)/ aramoc standard export specifications沙特輕質(zhì)原油沙特輕質(zhì)原油

3、/ 阿美公司標準的出口質(zhì)量阿美公司標準的出口質(zhì)量 product origin :原產(chǎn)地原產(chǎn)地kingdom of saudi arabia沙特阿拉伯王國沙特阿拉伯王國price:價格:價格:discount:折扣:折扣:based on dubai platt oil market wire published posted price基于普氏原油市場報告公布的迪拜市場原油價格基于普氏原油市場報告公布的迪拜市場原油價格 gross usd12.00 per barrel/net usd6.00 per barrel 總折扣總折扣 12.00美金美金/桶,凈折扣桶,凈折扣 6.00美金美金/桶

4、桶 contract quantity :合同數(shù)量:合同數(shù)量:60 million barrels (5 million barrels per month) 六千萬桶(每月五百萬桶)六千萬桶(每月五百萬桶)delivery terms :交易條款:交易條款:cif aswpcif 世界任何安全港世界任何安全港 sellers name :賣方:賣方:aramco 沙特阿美公司沙特阿美公司sellers side representative :賣方代表:賣方代表:dr. yasin s. indarkiribuyers name :買方:買方:buyers/seller coordinato

5、r :買方買方/賣方協(xié)調(diào)者賣方協(xié)調(diào)者 mohammed tcontract date :合同日期:合同日期:non-circumvention, non-disclosure & working agreement (ncnda)irrevocable master fee protection agreement (imfpa)non-circumvention, non disclosure & working agreement / irrevocable master fee protection agreementpagepagepage 2 2 2 ofofof 1

6、81818 機密性和工作協(xié)議機密性和工作協(xié)議不可撤銷的傭金保護協(xié)議不可撤銷的傭金保護協(xié)議whereas the undersigned wish to enter into this agreement to define certain parameters of the future legal obligations, are bound by a duty of confidentiality with respect to their sources and contacts. this duty is in accordance with the international cha

7、mber of commerce. 鑒于,以下署名者,凡意欲加入本協(xié)議并以此來規(guī)范其將來可能承擔(dān)的法律責(zé)任的,為了表示對信息披露方及其聯(lián)系人的尊重,必須承擔(dān)各自應(yīng)盡的保密義務(wù)。此保密義務(wù)將依照國際商會的條例執(zhí)行。whereas the undersigned desire to enter a working business relationship to the mutual and common benefit of the parties hereto, including their affiliates, subsidiaries, stockholders, partners,

8、co-ventures, trading partners, and other associated organizations (hereinafter referred to as “affiliates”).鑒于,以下各方意欲簽訂一份保密工作協(xié)議,其保密協(xié)定的簽署涉及相互利益的雙方,且包括雙方的附屬企業(yè)、子公司、股東、合作伙伴、合資和貿(mào)易伙伴及其他關(guān)聯(lián)機構(gòu)(在下文中表示為“附屬企業(yè)”)。now therefore in consideration of the mutual promises, assertions and covenants herein and other good

9、 and valuable considerations, the receipts of which is acknowledged hereby, the parties hereby agree as follows:因此,鑒于各方在此的互相承諾以及其他有效對價。雙方互相約定和承諾如下:1.terms and conditions 條款條款 a.the parties will not in any manner solicit, nor accept any business in any manner from sources or their affiliates, which s

10、ources were made available through this agreement, without the express permission of the party who made available the source and,如果沒有信息披露方明確的書面許可,雙方或其任何附屬企業(yè)都不應(yīng)在任何情況下招攬或接受任何來自對方或其附屬企業(yè)在本協(xié)議中所披露的資源的業(yè)務(wù),we the undersigned herewith referred as the buyer, under penalty of perjury do hereby irrevocably confi

11、rm and irrevocably accept to pay all intermediaries and fee holders at the same time and in a manner as the seller is being paid for each and every transaction of this contract up to the completion of the contract plus rollovers and extensions and in accordance with the bank details to be specified

12、in this contract. 我,下述簽字人,作為買方,諾作假愿受罰,在此不可撤銷的承諾:在合同期限或延展期限內(nèi),在完成合同項下每筆交易后,將按照合同中的銀行信息,在付款給賣方的同事支付所有中間人的傭金。we, the buyer, irrevocably confirm that we will order and direct our bank to endorse automatic payment orders to the beneficiaries named below; furthermore, we, the buyer, confirm that all pay or

13、ders shall automatically transfer funds as directed into each beneficiaries designated bank account within 1 (one) day after the date of closing and completion of each and every shipment of the product during the contract term plus any/or extensions and rollover of the specified contract. for the pu

14、rpose of clarity, we confirm that the closing and completion of each and every shipment shall be deemed to take place when the letter of credit issued by the buyer has been drawn down at the counters of the issuing bank.我買方不可撤銷的承諾將指示我方銀行加簽自動付款指令給以下受益人。因此,我方確認,在合同有效期及延展期內(nèi),完成每筆交易后一個工作日內(nèi)指示銀行自動付款給有關(guān)受益人的

15、賬戶。為了明確期間,我們確認,在買方開出的信用證在提交開證銀行柜臺議付后即視為交易完成。we, the buyer, agree to provide all beneficiaries with written evidence of the pay orders lodged with our bank together with acknowledgements of their acceptance. furthermore, our bank shall be instructed to provide duly signed and stamped acknowledgement

16、of this instruction as set out in the annex(no.) forming part of this agreement. it is understood that for the purposes of this master fee protection agreement, our bank shall be the same bank and this imfpa acts as an integral part of it.我買方同意給所有受益人提供銀行的支付指令和銀行確認回單。并且,我們的銀行將被要求按照附件(編號)提供簽字蓋章的指示確認回單

17、。此附件是協(xié)議不可缺少的一部分。我方銀行應(yīng)是來執(zhí)行傭金保護協(xié)議的同一銀行,本不可撤銷的傭金保護協(xié)議作為其不可分割的一部分。we the undersigned being thebuyer named legally authorized representative as stated within the signed and legally binding main transaction, contract unconditionally non-circumvention, non disclosure & working agreement / irrevocable ma

18、ster fee protection agreementpagepagepage 3 3 3 ofofof 181818 b.the parties will maintain complete confidentiality regarding each other business sources and/or their affiliates and will disclose such business sources only to the named parties pursuant to the express written permission of this party

19、who made available the source, and,立約各方對彼此的業(yè)務(wù)資源和/或其附屬企業(yè)之信息,應(yīng)遵守絕對保密之原則,僅在對方正式書面許可下向指定方透露合作方之相關(guān)信息。c.that they will not in any of the transactions the parties are desirous of entering into and do, to the best of their abilities assure the other that the transaction codes established will not be affecte

20、d.在任何情況下,雙方保證盡力保護其交易資料之完整性,并盡最大可能確保不對其原始交易代碼產(chǎn)生影響。d.that they will not disclose names, addresses, e-mail address, telephone and tele-fax or telex numbers to any contacts by either party to third parties and that they each recognize such contracts as the exclusive property of the respective parties an

21、d they will not enter into any direct negotiations or transactions with such contracts revealed by the other party and各方不得向任何第三方透露他方連絡(luò)人之姓名、地址、電子信箱、電話、電報傳真或電傳號碼,且立約各方需將此連絡(luò)人信息視為其專屬財產(chǎn),亦不得直接與對方提供之連絡(luò)人進行直接協(xié)商或交易。e.that they further undertake not to enter into business transaction with banks, investors, sou

22、rces of funds or other bodies, the names of which have been provided by one of the parties to this agreement, unless written permission has been obtained from the other party (ies) to do so. for the sake of this agreement, it does not matter whether information obtained from a natural or a legal per

23、son. the parties also undertake not to make use of a third party to circumvent this clause. 雙方進一步承諾,在未經(jīng)對方書面許可之下,不得與本協(xié)議中一方已披露的銀行、投資者、基金會、或其它機構(gòu)進行業(yè)務(wù)往來?;诖朔輩f(xié)議,其限制范圍不局限于自然人或法人。且立約各方承諾不得agree and undertake to approve and originate all payments in usd currency to all beneficiaries named below as their righ

24、tful and payable commissions. this agreement also acts as a record confirming the commission amounts for each named beneficiary as set out below:-我們作為買方指定的合法授權(quán)代表,在此無條件的同意并保證以美金的形式支付給下列受益人合法、應(yīng)得的傭金。本協(xié)議書也是確認下列每一個受益人應(yīng)得傭金數(shù)額的聲明。total commission shall be(此處缺少文本)(此處缺少文本) as follows:-所有傭金按下列條款支付:所有傭金按下列條款支付:

25、the amount of delivered refinery should be settled as herein stated to be transferred into the account as follows:所交付精煉油產(chǎn)品的傭金金額應(yīng)按本協(xié)議結(jié)清并支付到如下賬戶中:total:. usd per barrel總額:總額: 美元美元/桶桶 *group1(paymaster): usd$2.00 per barrel *group2(paymaster): usd$1.00 per barrel *group3(paymaster): usd$1.00per barrel

26、group4(paymaster):usd$1.00per barrel 第一組(傭金支付人):第一組(傭金支付人):usd$2.00/桶桶 第二組(傭金支付人):第二組(傭金支付人):usd$1.00/桶桶 第三組(傭金支付人):第三組(傭金支付人):usd$1.00/桶桶第四組(傭金支付人):第四組(傭金支付人):usd$1.00/桶桶term & conditions:this master fee protection agreement covers the initial contract and shall include any renewals, extensions

27、, rollovers, additions or any new or transfer contract any how originated from this transaction because of the above intermediaries or changing codes of the initial contract entered into between the buyer and seller此不可撤銷傭金協(xié)議涉涵蓋最初的合同,也涵蓋因上述中間人引起的或由于買賣雙方最初的合同代碼變更造成的任何合同更新、延展、展期、補充、或合同轉(zhuǎn)讓。this master fe

28、e protection agreement and any subsequently issued pay orders shall be assignable, transferable and divisible and shall not be amended without the express written and notarized consent of the receiving beneficiary. all parties agree neither to circumvent nor to attempt circumvent either for the tran

29、saction of this current contract or in the future for a period of five (5) years from the date of the execution of this fee protection agreement. this document binds all parties, their employees, associates, transferees and assignees or designees. 此不可撤銷的傭金保護協(xié)議及任何后續(xù)簽發(fā)的支付憑證是可轉(zhuǎn)讓可分割的,未經(jīng)受益人書面并經(jīng)公證之同意,不得no

30、n-circumvention, non disclosure & working agreement / irrevocable master fee protection agreementpagepagepage 4 4 4 ofofof 181818 利用第三方來規(guī)避此條款。f.that in the event of circumvention of this agreement by either party, directly or indirectly, the circumvented party shall be entitled to a legal moneta

31、ry penalty equal to the maximum service it should realize from such a transaction plus any and all expenses, including but not limited to all legal costs and expenses incurred to recover the lost revenue. 任一方以直接或間接方式違反(規(guī)避)此份合約者,應(yīng)付懲罰性違約金,其金額為該交易中所應(yīng)得到之最高金額之賠償,加上所有費用,其中包括但不限于因而致生之法律費用與支出。g.all consider

32、ations, benefits, bonuses, participation fees and/or commissions received as a result of the contributions of the parties in the agreement, relating to any and all transactions will be allocated as mutually agreed.所有雙方因協(xié)議中任何交易所獲得的報酬、收益、分紅、參與費用和/或傭金都將依照雙方最初約定的比例進行分配。h.this agreement is valid for any

33、and all transaction between the parties herein and shall be governed by the enforceable law in all commonwealth countrys, european union countrys, usa courts, or under swiss law in zurich, in the event of dispute, the arbitration laws of states will apply.本協(xié)議各方之間的任何和所有交易均受本協(xié)議約束;本協(xié)議以英聯(lián)邦國家、歐盟國家、美國法院或瑞

34、士蘇黎世之法律為準據(jù)法,若有爭議,將依照該國仲裁法律解決。i.the signing parties hereby accept such selected jurisdiction as the exclusive venue. the duration of the agreement shall perpetuate for five (5) years from last date of signing.立約雙方茲同意上述選定的法院為專屬管轄法院,合約有效期為自簽訂之日起五年。2.agreement to terms 協(xié)議條款協(xié)議條款a.signatures on this agree

35、ment received by the way 修改。所有各方同意,從簽署本不可撤銷的傭金保護協(xié)議之日起五年內(nèi),任何一方都不得規(guī)避或試圖規(guī)避該協(xié)議進行交易。此協(xié)議對締約各方及其雇員、附屬機構(gòu)、受讓方及受托代理人均有約束力。all faxed and/or e-mailed signatures shall be considered as original signatures for the purpose of binding all parties to this agreement. this document may be signed & in any number of

36、 counterparts all of which shall be taken together and shall constitute as being one & the same instrument. 經(jīng)傳真和/或電子郵件簽署本協(xié)議,將視同為正簽本協(xié)議,對締約各方均具有約束力。本不可撤銷的傭金保護協(xié)議可同時簽署多份副本。每一副本應(yīng)視為一份原件,所有副本一起應(yīng)構(gòu)成唯一同一文件。any party may enter into this document and the agreement constituted thereby by signing any counterp

37、art any time, date or period mentioned in any provision of this document shall only be amended by agreement in writing and signed off by all parties concerned.任何一方可以簽署本協(xié)議,在任何時候、日期或所述的期限內(nèi)簽署本協(xié)議任何副本而構(gòu)成的協(xié)議書須由全部有關(guān)各方書面簽署同意,方可更改本協(xié)議任何部分。furthermore, we agree that any and all commissions due shall be paid to

38、 the beneficiary as a result of any extension or rolls of the contract and that we shall effect all necessary documentation with our bank without any undue delays to ensure such commissions and paid within the terms of the agreement.此外,我們同意支付任何和全部因合同延展而應(yīng)付給受益人的傭金,我們將及時出具所有必要的文件給我們的銀行,以確保這些傭金按照本協(xié)議的條款支

39、付。partial invalidity:部分無效:部分無效:the illegality, invalidity and non-enforceable provision of this document under the laws of any jurisdiction shall not affect its legality, validity or enforceability under the law of any other jurisdiction or provision.在任何管轄區(qū)域法律下,如果本協(xié)議書某些條款非法、無效、或無法執(zhí)行,將不會影響其在任何其他管轄區(qū)法律

40、法規(guī)下的合法性、有效性和可執(zhí)行性。governing law and jurisdiction:適用法律和管轄權(quán)適用法律和管轄權(quán) this document shall be governed & construed in accordance with current english or i.c.c 400/500/600 signed between partners ncnd laws.此協(xié)議受現(xiàn)有英國法律或各方簽署的國際商會icc.400/500/600 ncnd(機密性和工作協(xié)議)管轄,并按其解釋。non-circumvention, non disclosure &

41、; working agreement / irrevocable master fee protection agreementpagepagepage 5 5 5 ofofof 181818 of facsimile, mail and/or e-mail shall be an executed contract. agreement enforceable and admissible for all purposes as may be necessary under the terms of the agreement.該合約經(jīng)由傳真、郵寄和/或電子郵件傳送等方式簽署后均應(yīng)被視為已

42、簽訂的合同。此合約在法律上具有強制性及可接受性,且所有行為皆需受到合約條款之規(guī)范。b.all signatories hereto acknowledge that they have read the foregoing agreement and by their initials and signature that they have full and complete authority to execute the document for and in the name of the party for which they have given their signature.

43、本協(xié)議之簽署人承認已詳細閱讀上述合約文本,并獲得充分授權(quán)后,代表雙方當(dāng)事人簽署該協(xié)議,特此為證。arbitration:仲裁:仲裁:all parties agree to refer any disputes between the parties arising out of or in connection with this agreement including any questions regarding its existence, validity or termination to arbitration rules of the international arbitra

44、tion centre (i.a.c). the appointed arbitrator shall hold the proceedings in any country chosen by the parties and the rules of the iac shall apply.this document is signed and accepted by parties named below as to be included in the main contract.此協(xié)議各方均同意任何由本協(xié)議產(chǎn)生的或與本協(xié)議有關(guān)的爭議,包括關(guān)于本協(xié)議的存在性、有效性和終止,均應(yīng)提交國際仲

45、裁中心(iac)按其規(guī)則仲裁。在各方選擇的任何國家由指定的仲裁員按照國際仲裁中心的規(guī)則進行仲裁。本協(xié)議由下列各方簽署和認可,作為主合同的一部分?!癮ccepted and agreed without change (electronic signature is valid and accepted as hand signature)”確認同意后不再更改(電子簽名有效,視同為手簽)確認同意后不再更改(電子簽名有效,視同為手簽)edt ( electronic document transmissions)電子文件傳輸:電子文件傳輸:1.edt (electronic document tr

46、ansmissions) shall be deemed valid and enforceable in respect of any provisions of this contract. as applicable, this agreement shall be:-本協(xié)議任何部分,用電子傳輸,將視為有效的。本協(xié)議所適用的法律和法規(guī)是:incorporate u.s. public law 106-229, electronic signatures in global & national commerce act or such other applicable law c

47、onforming to the uncitral model law on electronic signatures (2001) 包含美國公法106-229,“全球和國家商業(yè)法規(guī)中電子簽字”或符合聯(lián)合國國際貿(mào)易法委員會示范法關(guān)于電子簽字(2001)的其他適用法律,以及2.electronic commerce agreement (ece/trade/257, geneva, may 2000) adopted by the united nations centre for trade facilitation and electronic business (un/cefact).

48、聯(lián)合國貿(mào)易簡化和電子商務(wù)中心(un/cefact)采用的電子商業(yè)協(xié)定(2009年5月,日內(nèi)瓦,ece/trade/257)。3.edt documents shall be subject to european community directive no. 95/46/eec, as applicable. either party may request hard copy of any document that has been previously transmitted by electronic means provided however, that any such req

49、uest shall in no manner delay the parties from performing their respective obligations and duties under edt instruments. 電子文件傳輸受歐盟指引第95/46/eec制約。任何一方可以要求提供先前用電子傳輸文件的正本文件,但雙方在任何此類情況下均不得因此而延誤履行其電子傳輸文書項下各自的責(zé)任和義務(wù)。non-circumvention, non disclosure & working agreement / irrevocable master fee protecti

50、on agreementpagepagepage 6 6 6 ofofof 181818 non-circumvention, non-disclosure & working agreement (ncnda)機密性和工作協(xié)議機密性和工作協(xié)議irrevocable master fee protection agreement (imfpa)不可撤銷的傭金保護協(xié)議不可撤銷的傭金保護協(xié)議the buyer 買方買方name :姓名姓名accepted by us with below bank details我方接受下列銀行信息我方接受下列銀行信息passport # :護照號:護照號

51、:beneficiarys name : 受益人姓名:受益人姓名:nationality :國籍:國籍:account name :賬戶名稱:賬戶名稱:company name :公司名稱:公司名稱:account # :賬號:賬號:designation :職務(wù):職務(wù):bank name :銀行名稱:銀行名稱:address :地址:地址:bank address :銀行地址:銀行地址:telephone # :電話:電話:swift code :swift代碼:代碼:fax # :傳真:傳真:aba / routing # :aba/路徑代碼:路徑代碼:mobile # :手機:手機:ba

52、nk officer :銀行職員:銀行職員:email address :電子郵件:電子郵件:bank telephone # :銀行電話:銀行電話:non-circumvention, non disclosure & working agreement / irrevocable master fee protection agreementpagepagepage 7 7 7 ofofof 181818 web address :web地址:地址:bank fax # :銀行傳真:銀行傳真:todays date :當(dāng)日日期:當(dāng)日日期:signature&seal簽字簽字

53、蓋章蓋章 non-circumvention, non disclosure & working agreement / irrevocable master fee protection agreementpagepagepage 8 8 8 ofofof 181818 non-circumvention, non-disclosure & working agreement (ncnda)機密性和工作協(xié)議機密性和工作協(xié)議irrevocable master fee protection agreement (imfpa)不可撤銷的傭金保護協(xié)議不可撤銷的傭金保護協(xié)議the s

54、eller 賣方賣方name :姓名姓名accepted by us with below bank details我方接受下列銀行信息我方接受下列銀行信息passport # :護照號:護照號:beneficiarys name : 受益人姓名:受益人姓名:nationality :國籍:國籍:account name :賬戶名稱:賬戶名稱:company name :公司名稱:公司名稱:account # :賬號:賬號:designation :職務(wù):職務(wù):bank name :銀行名稱:銀行名稱:address :地址:地址:bank address :銀行地址:銀行地址:telepho

55、ne # :電話:電話:swift code :swift代碼:代碼:fax # :傳真:傳真:aba / routing # :aba/路徑代碼:路徑代碼:mobile # :手機:手機:bank officer :銀行職員:銀行職員:email address :電子郵件:電子郵件:bank telephone # :銀行電話:銀行電話:web address :web地址:地址:bank fax # :銀行傳真:銀行傳真:todays date :當(dāng)日日期:當(dāng)日日期:signature&seal簽字簽字蓋章蓋章non-circumvention, non disclosure &

56、amp; working agreement / irrevocable master fee protection agreementpagepagepage 9 9 9 ofofof 181818 non-circumvention, non-disclosure & working agreement (ncnda)機密性和工作協(xié)議機密性和工作協(xié)議irrevocable master fee protection agreement (imfpa)不可撤銷的傭金保護協(xié)議不可撤銷的傭金保護協(xié)議sellers group 1 賣方人員賣方人員 第一組第一組 name :姓名姓名sau

57、di arabia facilitator沙特阿拉伯推動者沙特阿拉伯推動者 commission :傭金傭金usd 3.00 per barrel3.00美金美金/桶桶passport # :護照號:護照號:beneficiarys name : 受益人姓名:受益人姓名:nationality :國籍:國籍:account name :賬戶名稱:賬戶名稱:company name :公司名稱:公司名稱:account # :賬號:賬號:designation :職務(wù):職務(wù):bank name :銀行名稱:銀行名稱:address :地址:地址:bank address :銀行地址:銀行地址:t

58、elephone # :電話:電話:swift code :swift代碼:代碼:fax # :傳真:傳真:aba / routing # :aba/路徑代碼:路徑代碼:mobile # :手機:手機:bank officer :銀行職員:銀行職員:email address :電子郵件:電子郵件:bank telephone # :銀行電話:銀行電話:web address :web地址:地址:bank fax # :銀行傳真:銀行傳真:todays date :當(dāng)日日期:當(dāng)日日期:signature&seal簽字簽字蓋章蓋章non-circumvention, non disclo

59、sure & working agreement / irrevocable master fee protection agreementpagepagepage 101010 ofofof 181818 non-circumvention, non-disclosure & working agreement (ncnda)機密性和工作協(xié)議機密性和工作協(xié)議irrevocable master fee protection agreement (imfpa)不可撤銷的傭金保護協(xié)議不可撤銷的傭金保護協(xié)議coordinator group 2協(xié)調(diào)者協(xié)調(diào)者第二組第二組name :姓

60、名姓名harold and company ltdcommission :傭金傭金usd0.50 per barrel0.50美元美元/桶桶passport # :護照號:護照號:beneficiarys name : 受益人姓名:受益人姓名:nationality :國籍:國籍:account name :賬戶名稱:賬戶名稱:company name :公司名稱:公司名稱:account # :賬號:賬號:designation :職務(wù):職務(wù):bank name :銀行名稱:銀行名稱:address :地址:地址:bank address :銀行地址:銀行地址:telephone # :電話:電話:swift code :swift代碼:代碼:fax # :傳真:傳真:aba / routing # :aba/路徑代碼:路徑代碼:mobile # :手機:手機:bank officer :銀行職員:銀行職員:email ad

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論