對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)之文化合流初探_第1頁(yè)
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)之文化合流初探_第2頁(yè)
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)之文化合流初探_第3頁(yè)
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)之文化合流初探_第4頁(yè)
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)之文化合流初探_第5頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、    對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)之“文化合流”初探    朱 琳 李國(guó)輝【摘要】如何提高外國(guó)人在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)言和文化的興趣和認(rèn)同,是對(duì)外漢語(yǔ)教師需要面對(duì)的重要課題。語(yǔ)言和文化是相互依存、密不可分的,語(yǔ)言的教學(xué)和文化的傳播也是同根同源,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐活動(dòng)中,切實(shí)認(rèn)識(shí)“文化合流”對(duì)漢語(yǔ)推廣的重要性是必要的。海外文化和中華文化的真正交融才是未來(lái)漢語(yǔ)教學(xué)發(fā)展的基石。【關(guān)鍵詞】對(duì)外漢語(yǔ);文化;合流;實(shí)踐近年來(lái),隨著我國(guó)國(guó)際地位的提高和對(duì)外交流的擴(kuò)大,對(duì)外漢語(yǔ)作為一種交流工具,呈現(xiàn)出蓬勃發(fā)展的良好勢(shì)頭,國(guó)外到中國(guó)留學(xué)的學(xué)生越來(lái)越多,而且更多的外國(guó)人開(kāi)始學(xué)習(xí)漢語(yǔ)

2、并了解漢語(yǔ)文化,漢語(yǔ)熱方興未艾。綜觀外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的效果看,他們?cè)趯W(xué)習(xí)和運(yùn)用漢語(yǔ)的過(guò)程中真正對(duì)語(yǔ)言的獲得感和文化的認(rèn)同度是非常低的。如何能使外國(guó)人在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中,更多地認(rèn)同漢文化,怎樣在教學(xué)實(shí)踐過(guò)程中提高學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)言和文化知識(shí)的興趣和感知,這是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)需要深思的問(wèn)題。學(xué)習(xí)者將漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言來(lái)學(xué)習(xí)的過(guò)程中都會(huì)產(chǎn)生不同的社會(huì)距離和心理距離,換句話說(shuō)就是,學(xué)習(xí)者與漢文化的社會(huì)成員接觸時(shí)會(huì)產(chǎn)生社會(huì)距離,自身的個(gè)人因素又會(huì)導(dǎo)致其心理距離的產(chǎn)生。正是因?yàn)槊總€(gè)學(xué)習(xí)者不同的社會(huì)距離和心理距離的交互影響,才使得每個(gè)學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)獲得的實(shí)際效果不一樣。社會(huì)距離和心理距離越短,漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)難度也會(huì)隨著降低

3、。這是“一種逐漸適應(yīng)新的文化的過(guò)程”,我們稱之為“文化合流”。在漢語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入漢語(yǔ)文化就是為了化解學(xué)習(xí)者的“社會(huì)距離”和“心理距離”,增進(jìn)其對(duì)漢文化的了解,幫助他們正確地學(xué)習(xí)和使用漢語(yǔ)。但不少對(duì)外漢語(yǔ)教師在處理語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)的關(guān)系上有種種誤區(qū),甚至于將文化教學(xué)替代了語(yǔ)言教學(xué),一定程度上影響了教學(xué)效果。下面,筆者擬結(jié)合自身的教學(xué)實(shí)踐談?wù)勛约旱哪w淺認(rèn)識(shí)和體會(huì)。1.教學(xué)環(huán)節(jié)中需要把握的幾個(gè)原則1.1 文化教學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)的融合要適應(yīng)時(shí)代,更要適度文化本身就是一個(gè)復(fù)雜的存在。對(duì)外漢語(yǔ)教師在教學(xué)過(guò)程中對(duì)文化的引入就顯得非常重要了,需要進(jìn)行“度”的選擇和把握,不能有盲目性和隨意性,要適時(shí)地、適度地引入。

4、培養(yǎng)提高學(xué)生使用漢語(yǔ)說(shuō)話、交流、閱讀和寫作的能力是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的重點(diǎn),這不能通過(guò)單純地教授文化背景知識(shí)來(lái)實(shí)現(xiàn),只能通過(guò)語(yǔ)言實(shí)踐訓(xùn)練來(lái)掌握語(yǔ)言知識(shí)并在實(shí)際運(yùn)用中達(dá)到掌握語(yǔ)言的目的。不少漢語(yǔ)教師因?yàn)橹匾暳宋幕氲闹匾?而忽視語(yǔ)言教學(xué)的本質(zhì),走入為文化而教文化的誤區(qū),導(dǎo)致了本末倒置的錯(cuò)誤結(jié)果。把以學(xué)生“實(shí)踐”為主的語(yǔ)言課堂變成漢語(yǔ)教師“宣講”為主的文化舞臺(tái),根本不能達(dá)到應(yīng)有的語(yǔ)言教學(xué)的實(shí)際效果。1.2 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化選擇要有實(shí)用性漢語(yǔ)教師在引入相應(yīng)的文化時(shí)不能與學(xué)生所學(xué)的語(yǔ)言內(nèi)容脫節(jié),要遵循實(shí)用、夠用的標(biāo)準(zhǔn)。不少漢語(yǔ)教師在相應(yīng)的文化背景知識(shí)選擇上存在誤區(qū),認(rèn)為中華傳統(tǒng)文化、習(xí)俗文化都是好的

5、,文化引入上泥沙俱下,反而不能引導(dǎo)學(xué)生降低漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的“心理距離”。在漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中要盡量避免學(xué)生對(duì)語(yǔ)言與文化的關(guān)系的認(rèn)識(shí)抽象化、空洞化,要促進(jìn)學(xué)生在日常交際中更好地融合理解所學(xué)的語(yǔ)言知識(shí);同時(shí),優(yōu)秀的實(shí)用的漢語(yǔ)文化又可以激發(fā)學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣。1.3 文化引入與語(yǔ)言教學(xué)的配合要呈階段性學(xué)生的認(rèn)知水平是參差不齊的,漢語(yǔ)教師在語(yǔ)言教學(xué)的過(guò)程中不能采取囫圇吞棗的方式,必須分階段分層次地組織教學(xué)。相應(yīng)地,文化的引入也要按照由簡(jiǎn)到繁、由淺至深、循序漸進(jìn)的規(guī)律進(jìn)行。從起始初級(jí)階段就要適當(dāng)融合學(xué)生的文化意識(shí),把詞匯放在上下文和文化背景下學(xué)習(xí),避免學(xué)生只會(huì)機(jī)械性記憶學(xué)習(xí)。在中級(jí)階段的文化教學(xué)中應(yīng)逐步增加中國(guó)

6、國(guó)情文化知識(shí)的介紹。在高級(jí)階段,可以有針對(duì)性地對(duì)學(xué)生開(kāi)設(shè)專門的文化知識(shí)課程??傊幕胍Y(jié)合學(xué)生的語(yǔ)言水平、接受和領(lǐng)悟能力,遵循文化內(nèi)容本身的內(nèi)部層次性而循序漸進(jìn)地進(jìn)行。2.漢語(yǔ)教學(xué)中需要注意的教學(xué)方法2.1 在中外文化的交融中,加強(qiáng)兩者的對(duì)照比較對(duì)比法是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的一種重要方法,有比較才有鑒別。通過(guò)中外文化的比較,能幫助學(xué)生更好地理解中華文化中具有代表性的傳統(tǒng)、風(fēng)俗。教師是教學(xué)活動(dòng)的先行者,不僅要掌握與漢語(yǔ)相關(guān)的文化知識(shí),更要涉足外國(guó)有關(guān)的文化知識(shí)。學(xué)習(xí)者也總是不斷將母語(yǔ)文化與漢語(yǔ)文化進(jìn)行合流,從而獲得語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和文化異同的感知。例如,中國(guó)人愛(ài)用“吃了嗎?”“干什么去?”等話來(lái)問(wèn)候?qū)Ψ?就

7、是為了打個(gè)隨意的招呼,而不必讓對(duì)方作出具體的回答。但外國(guó)人往往對(duì)此十分疑惑,因?yàn)樗麄儾恢肋@是中國(guó)人的一種問(wèn)候方式。外國(guó)人常用談天氣來(lái)問(wèn)候他人,中國(guó)人也不習(xí)慣。雖然中國(guó)人見(jiàn)面也談天氣,但那是話題,多不是開(kāi)頭的問(wèn)候語(yǔ)。通過(guò)對(duì)比,學(xué)生對(duì)不同文化背景下的問(wèn)候方式就有了較深的理解。2.2 重視學(xué)生課外學(xué)習(xí),拓展閱讀知識(shí)結(jié)構(gòu)學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)知識(shí)和文化的學(xué)習(xí)不僅僅限于課堂內(nèi),有時(shí)從課外的渠道獲取、積累漢語(yǔ)文化的背景、習(xí)俗、社會(huì)關(guān)系等方面的知識(shí)也顯得非常重要。漢語(yǔ)教師應(yīng)該重視加強(qiáng)對(duì)學(xué)生課外讀物的引導(dǎo)。教師通過(guò)指導(dǎo)學(xué)生在選擇閱讀的刊物、雜志、文章時(shí)可更多地關(guān)注典型的、大眾的話題以及國(guó)際國(guó)內(nèi)的新聞,保持同現(xiàn)實(shí)社會(huì)的節(jié)

8、拍一致。鼓勵(lì)學(xué)生擴(kuò)大課外閱讀面的同時(shí),對(duì)相關(guān)文化的困惑進(jìn)行討論和交流,促進(jìn)對(duì)漢語(yǔ)知識(shí)的掌握。2.3 課堂內(nèi)外注重語(yǔ)言的實(shí)踐訓(xùn)練學(xué)生在初步掌握語(yǔ)言知識(shí)理論以后,需要大量的練習(xí)才能進(jìn)行內(nèi)化,通過(guò)語(yǔ)言的實(shí)踐掌握技能。只有在真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境里通過(guò)這種實(shí)踐,漢語(yǔ)語(yǔ)言交際技能才會(huì)得以提高。漢語(yǔ)教師需要進(jìn)行專門的教學(xué)組織,通過(guò)設(shè)置特定的交際語(yǔ)境,引導(dǎo)學(xué)生能動(dòng)地開(kāi)展話題選擇,加強(qiáng)實(shí)踐環(huán)節(jié)的互動(dòng),采用合適的訓(xùn)練方法,注入相關(guān)的語(yǔ)法知識(shí),進(jìn)行有效的語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng)。這種語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng)不僅要在課堂上體現(xiàn),還應(yīng)該更多地延伸到課堂之外,在課間課余的交流是掌握學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)情況的重要手段和途徑。通過(guò)一定的社會(huì)活動(dòng),加深學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)

9、言知識(shí)的掌握和對(duì)漢語(yǔ)文化的理解,有助于學(xué)生從更深的層次認(rèn)識(shí)課堂知識(shí)學(xué)習(xí)與課外實(shí)踐的不同。2.4 教師角色的調(diào)整有助于綜合引導(dǎo)訓(xùn)練的效果漢語(yǔ)教師的教學(xué)活動(dòng)不是一種固有的、僵化的模式。教師作為教學(xué)活動(dòng)的設(shè)計(jì)者、組織者、實(shí)施者,在教學(xué)活動(dòng)的不斷推進(jìn)中,要適應(yīng)角色的逐步轉(zhuǎn)換,從控制者過(guò)渡到參與者,從講臺(tái)上到講臺(tái)下,積極引導(dǎo)發(fā)揮學(xué)生的能動(dòng)性,讓其激發(fā)內(nèi)在的學(xué)習(xí)興趣,加速語(yǔ)言知識(shí)和文化背景的融合。與此同時(shí),漢語(yǔ)教師不應(yīng)拘泥于固有的教學(xué)方法和模式,而應(yīng)綜合利用已具備的教學(xué)資源,諸如卡片、畫冊(cè)、幻燈、視頻、網(wǎng)絡(luò)等教學(xué)設(shè)施和手段對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化背景知識(shí)的傳播,加強(qiáng)課堂教學(xué)情境化的感染力,縮短與學(xué)生的社會(huì)距離,促進(jìn)

10、學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)言和漢語(yǔ)文化的感知。3.結(jié)語(yǔ)正如美國(guó)語(yǔ)言學(xué)教授薩皮爾所說(shuō):“語(yǔ)言的背后是有東西的。并且,語(yǔ)言不能離文化而存在?!睗h語(yǔ)教師在對(duì)外漢語(yǔ)活動(dòng)中要善于抓住語(yǔ)言背后的東西,不能局限在狹隘的語(yǔ)言教學(xué)上,語(yǔ)言教學(xué)活動(dòng)本身是可以豐富多彩的,這正是漢語(yǔ)教師可以突破語(yǔ)言教學(xué)僵化的契機(jī)。語(yǔ)言是文化不可分割的一部分,語(yǔ)言滲透于文化的各個(gè)層面;語(yǔ)言既是文化的載體又是文化的反映,語(yǔ)言和文化相輔相成、密不可分。柏默也說(shuō):“語(yǔ)言的歷史和文化的歷史是相輔而行的,它們可以互相協(xié)助和啟發(fā)。”漢語(yǔ)教師在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中要注重文化導(dǎo)入的方式方法,靈活運(yùn)用教學(xué)資源,不要拘泥于僵化的形式,在實(shí)際的教學(xué)工作中要注意結(jié)合本地資源,采取多渠道和方法的糅合,真正將“文化合流”的理論應(yīng)用到對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,必須要清楚地認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言教學(xué)的特點(diǎn),脫離文化融合的漢語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)是失敗的。對(duì)外漢語(yǔ)推廣事業(yè)的蓬勃發(fā)展必然是中華文化與海外文化進(jìn)一步合流的結(jié)果。 參考文獻(xiàn)1胡文仲,高一虹.外語(yǔ)教學(xué)與文化m.長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1997.2呂必松.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)概論(講義)m.北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,1992.3胡文仲.文化與交際m.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論