淺談商務(wù)英語口語化翻譯技巧——評(píng)《國(guó)際商務(wù)英語口語口譯》_第1頁
淺談商務(wù)英語口語化翻譯技巧——評(píng)《國(guó)際商務(wù)英語口語口譯》_第2頁
淺談商務(wù)英語口語化翻譯技巧——評(píng)《國(guó)際商務(wù)英語口語口譯》_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、淺談商務(wù)英語口語化翻譯技巧一一評(píng)國(guó)際商務(wù)英語口語口譯程璞西安建筑科技大學(xué)文學(xué)院國(guó)際商務(wù)英語speaking and intcmrctating practice for international business english車齡主竝樂 m 3« 云書名:國(guó)際商務(wù)英語口語口譯作者:李佳韻翁靜樂出版社:上海交通大學(xué)出版社isbn:9787313134288 出版時(shí)間:2015年9月定價(jià):398元當(dāng)前經(jīng)濟(jì)全球化快速發(fā)展,隨著國(guó)際市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)一體化不斷加強(qiáng),國(guó)家z間的貿(mào) 易、商業(yè)交往以及相互之間的交流h益頻繁,其中作為主耍交流語言的英語,尤 其是商務(wù)英語在招商引資、對(duì)外貿(mào)易、技術(shù)引進(jìn)等商務(wù)

2、活動(dòng)中發(fā)揮著越來越重要 的作用。同時(shí),求職新人學(xué)好商務(wù)英語也能夠在求職中為自己增添一個(gè)有分量的 舷碼,所以國(guó)內(nèi)掀起了一場(chǎng)學(xué)習(xí)商務(wù)英語的熱潮。商務(wù)英語不同于-般的英語口 語,其常常反映出特定的文化背景,然后在這種特定的文化背景下進(jìn)行溝通, 以體現(xiàn)國(guó)家的價(jià)值觀。因此,國(guó)家對(duì)于商務(wù)英語翻譯人才的數(shù)量和質(zhì)量都有特定 要求。高校作為人才培養(yǎng)基地,也應(yīng)重視這一需求。于是,商務(wù)英語變成高校中 一個(gè)熱門的專業(yè),從這個(gè)專業(yè)畢業(yè)的學(xué)牛在就業(yè)市場(chǎng)上占有很大的優(yōu)勢(shì),因?yàn)?他們不僅具有扎實(shí)的英語語言基本功,還系統(tǒng)地學(xué)習(xí)了經(jīng)濟(jì)學(xué)、管理學(xué)、國(guó)際商 法等領(lǐng)域比較實(shí)用的基礎(chǔ)知識(shí),并且具備良好的溝通技巧和處理各種事務(wù)的能 力。商

3、務(wù)英語的廣泛應(yīng)用造成了大多數(shù)人盲目學(xué)習(xí)的結(jié)果,尤其是在商務(wù)英語口語 化翻譯過程中,很多學(xué)牛出現(xiàn)語言使用不夠流暢、單詞翻譯不準(zhǔn)確以及句子翻譯 的結(jié)構(gòu)復(fù)雜等問題,因此教師在商務(wù)英語口語化翻譯教學(xué)時(shí)一定要教會(huì)學(xué)生掌 握一定的技巧。首先要注意準(zhǔn)確性,準(zhǔn)確性就是要在翻譯過程中按照英文原有的 意思進(jìn)行翻譯表達(dá),不能投機(jī)取巧,隨心翻譯,用自己的意思揣測(cè)原作者的意 思,而必須按照詞典上所表述的意思來進(jìn)行翻譯。其次要注意專業(yè)性,專業(yè)性就 是要特別注意那些專業(yè)術(shù)語,因?yàn)樯虅?wù)英語不同于一般的英語翻譯,它必須具 有專業(yè)嚴(yán)謹(jǐn)性的特點(diǎn),必須注意句式的構(gòu)造和語法等。最后要注意時(shí)代性和藝術(shù) 性,時(shí)代性就是在不同場(chǎng)合會(huì)有不同的

4、理解偏差,在平時(shí)一定要多關(guān)注國(guó)際最 新動(dòng)態(tài),把握前沿和行業(yè)信息;藝術(shù)性通俗地說就是在翻譯過程中要學(xué)會(huì)包裝語 言,體現(xiàn)語言的美感,不能讓聽者感覺無趣和乏味。在進(jìn)行商務(wù)英語口語化翻譯 時(shí)還要遵循一定的原則,一是通俗性原則,商務(wù)英語口語化翻譯要用通俗易懂 的語言給對(duì)方傳遞正確的信息,能夠正確表達(dá)出自己的意思并且讓對(duì)方立刻明 白你所要表達(dá)的意思;二是在翻譯屮要體現(xiàn)出連貫性原則,要結(jié)合翻譯內(nèi)容的背 景知識(shí),把握句子的整體效果進(jìn)行原意翻譯,而不允許帶有個(gè)人的主觀觀點(diǎn);三 是科學(xué)性原則,即要保證自己翻譯出來的句子是專業(yè)的,是大家都認(rèn)可的,尤 其是對(duì)于國(guó)際上認(rèn)可的專業(yè)詞匯,一定要適當(dāng)查閱資料,保證在科學(xué)專業(yè)的

5、情 況下進(jìn)行翻譯。目前我國(guó)高校有關(guān)英語專業(yè)方面的教學(xué)屮,不管是商務(wù)英語專業(yè)還是非商務(wù)英 語專業(yè),大學(xué)生普遍感覺到提高英語口語尤其是國(guó)際商務(wù)英語的口語口譯能力 有一定難度。鑒于此,國(guó)際商務(wù)英語口語口譯一書就針對(duì)學(xué)生在學(xué)習(xí)國(guó)際商 務(wù)英語口語過程中產(chǎn)生的問題進(jìn)行了分析并提岀了解決方法。與其他同類書相比, 該書最具特點(diǎn)的就是將學(xué)習(xí)英語與學(xué)習(xí)國(guó)際商務(wù)專業(yè)知識(shí)有機(jī)地結(jié)合在一起, 同吋又兼顧了英語口譯證書考試的相關(guān)內(nèi)容,書中選擇的口語材料與國(guó)際商務(wù) 各項(xiàng)相關(guān)的領(lǐng)域都有關(guān)聯(lián),口譯部分的練習(xí)題都是英語高級(jí)口譯證書考試的題 型,體現(xiàn)了專業(yè)性,這樣不僅讓學(xué)生提高了英語口語口譯理解能力,也學(xué)習(xí)和 掌握了國(guó)際商務(wù)專業(yè)相關(guān)的知識(shí)和術(shù)語,因此該書不論是從內(nèi)容還是體例上都 有所創(chuàng)新,在我國(guó)同類商務(wù)英語口語教材中獨(dú)樹一幟。國(guó)際商務(wù)英語口語口譯 一書分口語和口譯兩個(gè)部分,共有十六章內(nèi)容,每個(gè)章節(jié)都圍繞一個(gè)國(guó)際商

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論