淺議細節(jié)互文性在英語閱讀教學中探究_第1頁
淺議細節(jié)互文性在英語閱讀教學中探究_第2頁
淺議細節(jié)互文性在英語閱讀教學中探究_第3頁
淺議細節(jié)互文性在英語閱讀教學中探究_第4頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、淺議細節(jié)互文性在英語閱讀教學中探究【摘要】細節(jié)互文性即文中某個詞、句借用或模仿 其他語篇的詞句或其他文化的內(nèi)涵,常通過引用典故、名人 名言或仿擬等修辭手法來表現(xiàn)。本文通過闡述細節(jié)互文性的 概念和表現(xiàn)手法指出細節(jié)互文性對于在閱讀教學中提髙學 生對于各種文本駕馭能力的作用?!娟P鍵詞】細節(jié)互文性修辭閱讀教學中圖分類號:g4文獻標識碼:a doi :10. 3969/j. issn. 1672-0407. 2014.02.128一、細節(jié)互文性的概述細節(jié)互文性即文中某個詞、句借用或模仿其他語篇的詞 句或其他文化的內(nèi)涵,常通過引用典故、名人名言或仿擬等 修辭手法來表現(xiàn)。它是互文性常見的表現(xiàn)方式,具體指一個

2、 語篇存在有具體來源的他人的某些詞句,話語,段落的表達。 因此也是學生閱讀時的最大難點之一。二、細節(jié)互文性的表現(xiàn)方法細節(jié)互文性現(xiàn)象往往通過典故、引用、仿擬、回聲、暗 引、明引等修辭手法的運用與其他語篇產(chǎn)生聯(lián)系表現(xiàn)出來, 從而增強互文的效果,引發(fā)讀者的無限遐想。經(jīng)過修辭手法 修飾的詞、句子、段落越被人們所熟悉,語篇間的互文性就 越強,也更容易被人們接受。比女口: i learned a great many new words that day. i do not remember what they all were; but i do know that mother, father, si

3、s ter. teacher were among them- words that were to make the world blossom for me, words like aaron? s rod, with flowers.這段文字是盲人作家海倫凱勒在老師的引導下開始 學會識字后的內(nèi)心獨白。文中aaron' rod (亞倫神杖)來 自圣經(jīng)故事。學生如果對西方的圣經(jīng)故事了解不多, 就可能在讀到這個詞組時遇到瓶頸,而教師就有必要在此 處向?qū)W生介紹相關的典故:亞倫是傳說中創(chuàng)立猶太教祭司 制的第一位祭司,是摩西的哥哥及代言人。他有一神杖,神 杖的頂端長滿了花蕾和花朵。海倫用亞倫

4、神杖,來比喻她 奇跡般的發(fā)現(xiàn),即萬物都有名字,每個詞都有其意義。大學體驗英語第四冊第五單元“the moral advantage v 一文 中, uvir tuous behavior 'the humor is t dorothy parker captured this idea in one of her signature quips: time wounds all heels. ” 這段文字從 正反兩面闡述了商業(yè)道德對事業(yè)的重要性,其中heels來自 成語achilles heel,表示“致命傷、最大的弱點"。在希 臘神話故事中,achilles是海神之女忒提斯

5、之子,出生時母 親想讓他成為一個勇猛無雙的武士,把他浸泡在圣河中,因 此他全身刀槍不入。由于他是被倒著浸入河中,露在外面的 腳跟就成了他的致命弱點。后來,他在特洛依戰(zhàn)爭中被射中 腳踝身亡。典故的互文性通常最能體現(xiàn)語篇的文化內(nèi)涵,而閱讀 中的文化因素是學生閱讀文學作品過程中的一大障礙。教師 有必要在這些地方向?qū)W生介紹相關的典故,進行必要的文化 背景介紹,才能使他們對一篇陌生的課文產(chǎn)生興趣和了解其 精神實質(zhì)的欲望,甚至使他們準確地把握文章要旨,對課文 有深入的理解。因此對互文語篇的詮釋就是教師應該做好 的,像“鱷魚的眼淚” “貓哭老鼠” “一石二鳥一箭雙 雕”“象牙塔” “柏拉圖式的愛情”這些典故

6、背后的故事 就是互文的文化內(nèi)涵。通過比較“crocod訂e' s tear"與 貓哭老鼠,學生對同一意義在不同文化中的體現(xiàn)就會有所了 解。教師應注意利用英漢文化間的互文性。如前所述,互 文性特征不一定局限于同種語言文化的語篇中,互文性還 可以跨越語言和文化。隨著文化交融的加深,漢語使用者 人數(shù)的增加,漢語在其他語言和文化中也可以看到一些印 記。因而,教師可以利用英漢文化間的關聯(lián)和區(qū)別,通過 對比,促進學生的學習。除了典故之外,語篇還通過仿擬(parody ),回聲 (echo)暗引(allusion)、明引(quoting)等手段與其 他語篇產(chǎn)生聯(lián)系,挪用其他語篇本身所攜帶的

7、思想意識來服 務于自己的交際意圖,是互文性的常見表現(xiàn)形式。比如:如課文lessons from jefferson通過引證獨 立宣言膾炙人口的句子來說明杰斐遜作為作家的語言藝 術(shù)。to lie or not to lie課文標題就是一個仿擬。仿似 parody,亦稱“仿化”或“仿照”,也是語篇互文性的一種 手法。to lie or not to lie的運用馬上就讓人聯(lián)想到莎士 比亞的名句to be or not to be,以表現(xiàn)醫(yī)生在是否告知病 人實情的問題上處于哈姆雷特一樣的兩難境地。互文性意義是對語篇認知意義的補充,隱含著對某個事 件或者問題的看法與態(tài)度。在"i have a dream”這篇文章 的一開篇便是一個回聲: “five score years ago, a great american, in whose symbolic shadow we stand, signed the emanci pa tion proc lama tiori. ” 這自 然會令人想起 abraham lincoln 的著名的 the gettysburg address 的開 篇語four score and seven years ago” 。 此劇同時還是明引,martin luther king, jr為了充分

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論