公司股權贈與協(xié)議(專業(yè)中英文版)_第1頁
公司股權贈與協(xié)議(專業(yè)中英文版)_第2頁
公司股權贈與協(xié)議(專業(yè)中英文版)_第3頁
免費預覽已結束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、股權贈與協(xié)議Donation Contract甲方 Party A : 法定代表人/委托代理人:身份證/護照號碼:Legal Represe ntative/Authorised Represe ntative:ID/Passport NO.:地址 Address : Telephone : 乙方:Party B:法定代表人/委托代理人:身份證/護照號碼:Legal Represe ntative/Authorised Represe ntative:ID/Passport NO.:地址 Address : Telephone : 甲、乙雙方本著平等、自愿和誠信的原那么,經(jīng)充分協(xié)商,雙方就股權

2、贈與事宜達 成如下協(xié)議:According to the rules of equality, voluntariness and good faith, bothparties of this con tract agreed the followi ng issues relat ing to sharesdon ati on:本協(xié)議由甲方與乙方于 年 月 日在簽訂。This agreeme nt shall be sig ned by party A and party B on the date of:Y /M /D on.第一條贈與標的Clause 1 Don ati on obje

3、ct1、甲方擁有XX以下簡稱“公司股權,是該公司的合法股東;1. Party A has shares of the XX Co. Ltd.(hereinafter referred to as the "company"), is the company's legitimate shareholder;2、甲方同意將其擁有的公司 1的股權給乙方;2. Party A agrees to donate its own 1% company shares to Party B;3、乙方同意接受上述贈與。3. Party B agrees to accept the

4、above donation. 第二條 贈與程序Clause 2 Donation procedure 1、甲方應當按照本協(xié)議提請公司向登記機關辦理股權變更登記,并將股權變動 情況登載于公司的股東名冊,同時向乙方出具證明書;1.Party A shall, in accordance with this agreement, submit the company to the registration authority for registration of stock right change, and change the stock right on the list of share

5、holders of the company, and issue a certificate to Party B.2、如此項贈與需征得公司其他股東同意的,甲方應負責取得該項同意。2.If such donation should be approved by the other shareholders of the company, Party A shall be responsible for obtaining the agreement. 第三條 贈與的撤銷 1、如果乙方有嚴重損害公司利益或給公司造成損失的情況, 甲方可以撤銷贈與。1.In case of Party B has

6、 seriously damaged the interests of the company or caused losses to the company, Party A may revoke the donation. 2、贈與撤銷后,本協(xié)議終止履行。2.After the revocation of the donation, this agreement terminates its performance.第四條 承諾和保證Clause 4 Promises and Guarantees 1、甲方保證對依據(jù)本協(xié)議贈與給乙方的股權擁有完全的處分權;上述股權未設 置任何抵押權或其他擔

7、保權 ;1.Party A has the right to dispose of the shares that should donate toParty B according to this agreement, and no mortgage or other security right has been set up in the aforesaid shares.2、乙方成認原公司章程和股東之間的合同,保證按原章程和合同的規(guī)定承當股 東權利、義務和責任。2.Party B acknowledges the articles of association of the origi

8、nal company and contracts between the shareholders,and undertakes the rights, obligations and responsibilities of the shareholders in accordance with the original Constitution and the contract.第五條 股權贈與的法律后果Clause 5 Legal Consequences of shares donation 1、股權贈與完成后,乙方即成為公司股東,按其股權比例分享公司的利潤和分 擔風險及虧損;1.Af

9、ter the donation of shares is completed, Party B becomes the shareholder of the company, and shares the company's profits, risks and losses in proportion to its share right.2、公司已經(jīng)發(fā)生的債權債務不受股東變更的影響;2.The creditor's rights and liabilities of the company have not been affected by the change of s

10、hareholders。第六條 費用的負擔Clause 6 Expense undertaking 本贈予協(xié)議實施所需支付的有關稅費雙方各負擔二分之一。The parties shall bear 1/2 of the burden of taxes and fees for the donation agreement.第七條 違約責任Clause 7 Liability for breach contract 如果本協(xié)議任何一方未按本協(xié)議的規(guī)定, 適當?shù)亍?全面地履行其義務, 應該承當 違約責任。守約一方由此產(chǎn)生的任何責任和損害,應由違約一方賠償。If any party to this

11、agreement is not in accordance with the provisions of this agreement in place, fully fulfill their obligations, should bearthe liability for breach of contract. Any liabilityand damagesresultingfrom the non defaulting party, the defaulting party should responsible for compensation.第八條 法律適用和爭議解決Claus

12、e 8 The application of law and The settlement of disputes 1、本協(xié)議受中國法律管轄并按其解釋;1.This agreement is governed by and construed in accordance with the laws of China.2、凡因本協(xié)議引起的任何爭議,雙方應協(xié)商解決;協(xié)商不成,任何一方均可向 公司所在地法院提起訴訟。2.Any disputes arising under this agreement by the two sides should be resolved through consu

13、ltation; consultation fails, any party may file a lawsuit with the court where the company is located.第九條 其他Clause 9 Others 1、本協(xié)議由雙方或其委托代理人簽字或蓋章后生效; 1.this Agreement shall be signed or sealed by the parties or their agents 2、本協(xié)議正本一式五份,甲乙雙方各執(zhí)一份,公司執(zhí)一份,其余由有關政府部 門留存。2.The original agreement is in five copies, both parties hold one, the company holds one, and the rest is retained by the relevant government department

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論