《中考語(yǔ)文課外文言文句子的翻譯方法》PowerPoint 演示文稿_第1頁(yè)
《中考語(yǔ)文課外文言文句子的翻譯方法》PowerPoint 演示文稿_第2頁(yè)
《中考語(yǔ)文課外文言文句子的翻譯方法》PowerPoint 演示文稿_第3頁(yè)
《中考語(yǔ)文課外文言文句子的翻譯方法》PowerPoint 演示文稿_第4頁(yè)
《中考語(yǔ)文課外文言文句子的翻譯方法》PowerPoint 演示文稿_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩12頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、課外文言詞句的翻譯課外文言詞句的翻譯1詞語(yǔ)解釋詞語(yǔ)解釋 句子的翻譯句子的翻譯內(nèi)容的理解內(nèi)容的理解關(guān)鍵字詞的解釋;特殊句式(省略句關(guān)鍵字詞的解釋;特殊句式(省略句 倒裝句)倒裝句)2 想一想:你在翻譯方面存在哪些疑惑?3三大原則:三大原則: 信:忠于原文信:忠于原文 達(dá):文意通達(dá)流暢達(dá):文意通達(dá)流暢 雅:語(yǔ)言富有文采雅:語(yǔ)言富有文采文言文翻譯:文言文翻譯:總要求:直譯為主,意譯為輔總要求:直譯為主,意譯為輔4 越人溺鼠 鼠好夜竊粟。越人置粟于盎,恣鼠嚙不顧。鼠呼群類入焉,必飫而后反。越人乃易粟以水,浮糠覆水上。而鼠不知也。逮夜,復(fù)呼群次第入,咸溺死?!咀⑨尅堪唬╪g):腹大口小的盆子。飫(y):

2、飽文言字詞的翻譯:文言字詞的翻譯:51、鼠嚙不鼠嚙不放縱放縱放任?!绊ь 惫枢l(xiāng)1、回頭看??梢隇榭?,、回頭看??梢隇榭矗砝聿遣恰H?。如“元方入門(mén)不顧元方入門(mén)不顧”陳太丘與友期陳太丘與友期;“顧野顧野有麥場(chǎng)有麥場(chǎng)”狼狼2、探望、拜訪。如、探望、拜訪。如“三顧臣三顧臣于草廬之中于草廬之中”出師表出師表;“將軍宜枉駕顧之將軍宜枉駕顧之”隆中隆中對(duì)對(duì)解釋加線的字詞:解釋加線的字詞:62、 鼠呼群類入鼠呼群類入,必,必而后而后反反根據(jù)語(yǔ)境根據(jù)語(yǔ)境進(jìn)行合理進(jìn)行合理的推斷。的推斷。吃飽吃飽1、句中作疑問(wèn)代詞,哪里。例:“且焉置土石”2、句末作語(yǔ)氣助詞或兼詞“于此”。例:“始一反焉”;“懼有伏焉”于此于

3、此73、浮糠浮糠水上水上擴(kuò)展組詞:覆蓋;覆滅,重蹈覆轍。蓋蓋8v聯(lián)想推斷聯(lián)想推斷:當(dāng)試卷上給出某一個(gè)加點(diǎn)實(shí)詞時(shí),應(yīng)該聯(lián)想到課文中有關(guān)此詞的用法和意義,將二者比較,再確定其含義。v語(yǔ)境推斷語(yǔ)境推斷:結(jié)合整段選文、整個(gè)句子上下文的意思來(lái)確定某個(gè)實(shí)詞的意思。v詞性推斷:詞性推斷:根據(jù)詞語(yǔ)在句子中位置,推斷其詞性和意義。v組詞推斷:組詞推斷:在單音節(jié)詞的前或后加詞,組成雙音節(jié)詞來(lái)推測(cè)詞義。字詞翻譯的方法:字詞翻譯的方法:9實(shí)戰(zhàn)演練:解釋加點(diǎn)的字詞解釋加點(diǎn)的字詞 濮州刺史龐相壽坐貪污解任,自陳陳嘗在秦王幕府;上憐憐之,欲聽(tīng)還舊任。魏征諫曰:“秦府左右,中外中外甚多,恐人人皆恃恩私,是是使為善者懼?!鄙闲?/p>

4、然然納之,謂相壽曰:“我昔為秦王,乃乃一府之主;今居大位,乃四海之主,不得獨(dú)私私故人。大臣所執(zhí)執(zhí)如是,朕何敢違!”賜帛遣之。相壽流涕而去。 (2006年福建漳州考題) 【注】坐:因犯罪或錯(cuò)誤。 秦王:李世民。他在稱帝前被封為秦王。幕府:將軍的府署。上:皇上,指李世民。10留留調(diào)調(diào)補(bǔ)補(bǔ)貫貫刪刪換換句子翻譯的六種方法:句子翻譯的六種方法:11翻譯下面文言句子:翻譯下面文言句子:1、越人越人乃乃易易粟粟以水以水,浮糠覆水上浮糠覆水上。越人便用水替換粟,使糠浮蓋在水面上。越人便用水替換粟,使糠浮蓋在水面上。留留換換調(diào)調(diào)方法方法:122、逮夜,復(fù)呼群次第入,咸溺死。、逮夜,復(fù)呼群次第入,咸溺死。 到了晚

5、上,(到了晚上,(老鼠老鼠)又招呼它那一群依次)又招呼它那一群依次爬進(jìn)(爬進(jìn)(盆子盆子),(),(結(jié)果結(jié)果)全都淹死了。)全都淹死了。補(bǔ)補(bǔ)133、相壽流涕、相壽流涕而而去。去。 4、我昔為秦王,乃一府之主;今、我昔為秦王,乃一府之主;今居大居大位位,乃,乃四海之主四海之主,不得獨(dú)私故人。,不得獨(dú)私故人。刪刪龐相壽流著眼淚離開(kāi)了。龐相壽流著眼淚離開(kāi)了。貫貫我以前作為秦王,是一個(gè)王府的主人;現(xiàn)我以前作為秦王,是一個(gè)王府的主人;現(xiàn)在我在皇位,是天下的主人,不能只偏愛(ài)在我在皇位,是天下的主人,不能只偏愛(ài)老朋友。老朋友。14留留:凡朝代、年號(hào)、人名、地名、官職等專有名詞:凡朝代、年號(hào)、人名、地名、官職等

6、專有名詞或現(xiàn)代漢語(yǔ)也通用的詞,皆保留不動(dòng)。或現(xiàn)代漢語(yǔ)也通用的詞,皆保留不動(dòng)。刪刪:把無(wú)意義或沒(méi)必要譯出的襯詞(同義連用、偏:把無(wú)意義或沒(méi)必要譯出的襯詞(同義連用、偏義復(fù)詞等)、虛詞刪去。義復(fù)詞等)、虛詞刪去。換換:對(duì)古今異義、通假、詞類活用,翻譯時(shí)都要換:對(duì)古今異義、通假、詞類活用,翻譯時(shí)都要換成現(xiàn)在通俗的詞語(yǔ),使譯文通達(dá)明快。成現(xiàn)在通俗的詞語(yǔ),使譯文通達(dá)明快。調(diào)調(diào):文言文倒裝句應(yīng)依據(jù)現(xiàn)代正常語(yǔ)序進(jìn)行調(diào)整。:文言文倒裝句應(yīng)依據(jù)現(xiàn)代正常語(yǔ)序進(jìn)行調(diào)整。補(bǔ)補(bǔ):對(duì)句中省略成分,須據(jù)上下文文意,適當(dāng)補(bǔ)充,:對(duì)句中省略成分,須據(jù)上下文文意,適當(dāng)補(bǔ)充,使語(yǔ)意完整。使語(yǔ)意完整。貫貫:指要根據(jù)上下文,靈活貫通地

7、翻譯。首先要:指要根據(jù)上下文,靈活貫通地翻譯。首先要“直譯直譯”(留刪換調(diào)補(bǔ)留刪換調(diào)補(bǔ)),在),在“直譯直譯”不能完成時(shí),不能完成時(shí),不得已才用不得已才用“意譯意譯”,這個(gè),這個(gè)“貫貫”就是所謂的就是所謂的“意意譯譯”。 15實(shí)戰(zhàn)演練:翻譯語(yǔ)段翻譯語(yǔ)段 范元琰為人善良范元琰為人善良 范元琰,字伯珪,吳郡錢(qián)唐人也。及長(zhǎng)好學(xué),博通經(jīng)史,兼精佛義。然性謙敬,不以所長(zhǎng)驕人。家貧,唯以園蔬為業(yè)。嘗出行,見(jiàn)人盜其菘,元琰遽退走。母問(wèn)其故,具以實(shí)答。母問(wèn)盜者為誰(shuí),答曰:“向所以退,畏其愧恥,今啟其名,愿不泄也?!庇谑悄缸用刂;蛴猩鏈媳I其筍者,元琰因伐木為橋以度之,自是盜者大慚,一鄉(xiāng)無(wú)復(fù)竊。 (選自南史隱逸下) 【注】菘:白菜。16翻譯歌訣:翻譯歌訣: 通讀全文,掌握大意。古今同義,保通讀全文,掌握大意。古今同義,保不譯。不譯。古今異義,辨析仔細(xì),以今古今異義,辨析仔細(xì),以今古,要合原義。古,要合原義。句中省略,括號(hào)句中省略,括號(hào)齊。如遇倒裝,齊。如遇倒裝,整語(yǔ)序

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論