下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、租賃合同中英文租賃合同LEASE CONTRACT出租方(甲方) Lessor (hereinafter referred to as Party A):承租方(乙方) Lessee (hereinafter referred to as Party B):根據(jù)國家有關法律、法規(guī)和有關規(guī)定,甲、乙雙方在平等自愿的基礎上,經(jīng)友好協(xié)商一致,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同。In accordance with relevant Chinese laws、 decrees and pertinent rules andregulations ,Party
2、A and Party B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.一、 物業(yè)地址 Location of the premises甲方將其所有的位于上海市_區(qū)_的房屋及其附屬設施在良好狀態(tài)下出租給乙方_使用。Party A will lease to Party B the premises and attached facilities all owned by Party A itself, which is located at _ and in
3、 good condition for_ .二、 房屋面積 Size of the premises出租房屋的登記面積為 _平方米(建筑面積)。The registered size of the leased premises is_square meters (Gross size).三、 租賃期限 Lease term租賃期限自 _年 _月_日起至 _年_月_日止,為期 _年,甲方應于 _年_月_日將房屋騰空并交付乙方使用。The lease term will be from _(month) _(day) _(year) to_(month) _(day) _(year). Part
4、y A will clear the premises andprovide it to Party B for use before _(month) _(day) _(year).四、 租金 Rental1. 數(shù)額:雙方商定租金為每月人民幣 _元整 , 乙方以 _形式支付給甲方 。Amount: the rental will be _per month. Party B will pay the rentalto Party A in the form of _in _.2. 租金按 _月為壹期支付;第一期租金于 _年 _月_日以前付清;以后每期租金于每月的 _日以前繳納,先付后?。ㄈ粢?/p>
5、方以匯款形式支付租金,則以匯出日為支付日,匯費由匯出方承擔)。甲方收到租金后予書面簽收。Payment of rental will be one installment everymonth(s). The first installment will be paid before_(month)_(day)_(year). Each successive installmentwill be paid_each month.Party B will pay the rental before using the premises and attached facilities (In ca
6、se Party B pays the rental in the form of remittance, the date of remitting will be the day of payment and the remittance fee will be borne by the remitter.) Party A will issue a written receipt after receiving the payment3. 如乙方逾期支付租金超過十天,則每天以月租金的 0.5支付滯納金;如乙方逾期支付租金超過十五天,則視為乙方自動退租,構成違約,甲方有權收回房屋,并追究乙
7、方違約責任。In case the rental is more than ten working days overdue, Party B will pay 0.5 percent of monthly rental as overdue fine every day, if the rental be paid 15 days overdue, Party B will be deemed to have with drawn from the premises and breach the contract. In this situation, Party A has the rig
8、ht to take back the premises and take actions against party B's breach.五、 保證金 Deposit1. 為確保房屋及其附屬設施之安全與完好,及租賃期內(nèi)相關費用之如期結算,乙方同意于 _年 _月_日前支付給甲方保證金人民幣 _元整,甲方在收到保證金后予以書面簽收。Guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and account of relevant fees are settled on sc
9、hedule during the lease term, party B will pay_to party A as a deposit before _(month) _(day) _(year). PartyA will issue a written receipt after receiving the deposit.2. 除合同另有約定外,甲方應于租賃關系消除且乙方遷空、點清并付清所有應付費用后的當天將保證金全額無息退還乙方。Unless otherwise provided for by this contract, Party A will return full amou
10、nt of the deposit without interest on the day when this contract expires and party B clears the premises and has paid all due rental and other expenses.3. 因乙方違反本合同的規(guī)定而產(chǎn)生的違約金、損壞賠償金和其它相關費用,甲方可在保證金中抵扣,不足部分乙方必須在接到甲方付款通知后十日內(nèi)補足。In case party B breaches this contract, party A has right to deduct the defaul
11、t fine,compensation for damage or any other expenses from the deposit . In case the deposit is not sufficient to cover such items, Party B should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from Party A.六、 甲方義務 Obligations of Party A1. 甲方須按時將房屋及附屬設施(詳見附件)交付乙方使
12、用。Party A will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail) on schedule to Party B for using.2. 房屋設施如因質量原因、自然損耗或災害而受到損壞,甲方有修繕并承擔相關費用的責任。In case the premise and attached facilities are damaged by quality problems, natural damages or disasters, Party A w
13、ill be responsible to repair and pay the relevant expenses.3. 甲方應確保出租的房屋享有出租的權利,反之如乙方權益因此遭受損害,甲方應負賠償責任。Party A will guarantee the lease right of the premises. Otherwise, Party A will be responsible to compensate Party B's losses.七、 乙方義務 Obligations of Party B1. 乙方應按合同的規(guī)定按時支付定金、租金及保證金。Party B wil
14、l pay the rental, the deposit and other expenses on time.2. 乙方經(jīng)甲方同意,可在房屋內(nèi)添置設備。租賃期滿后,乙方將添置的設備搬走,并保證不影響房屋的完好及正常使用。Party B may decorate the premises and add new facilities with Party A's approval. When this contract expires, Party B may take away the added facilities which are removable without cha
15、nging the good conditions of the premises for normal use.3. 未經(jīng)甲方同意,乙方不得將承租的房屋轉租或分租,并愛護使用該房屋如因乙方過失或過錯致使房屋及設施受損,乙方應承擔賠償責任。Party B will not transfer the lease of the premises or sublet it without Party A's approval and should take good care of the premises. Otherwise, Party B will be responsible to
16、 compensate any damages of the premises and attached facilities caused by its fault and negligence.4. 乙方應按本合同規(guī)定合法使用該房屋,不得擅自改變使用性質。乙方不得在該房屋內(nèi)存放危險物品。否則,如該房屋及附屬設施因此受損,乙方應承擔全部責任。Party B will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the premises and storing hazar
17、dous materials in it. Otherwise, Party B will be responsible for the damages caused by it5. 乙方應承擔租賃期內(nèi)的水、電、煤氣、電訊、收視費、等一切因實際使用而產(chǎn)生的費用,并按單如期繳納。Party B will bear the cost of utilities such as communications, water, electricity, gas, management fee etc. on time during the lease term.八、 合同終止及解除的規(guī)定Terminati
18、on and dissolution of the contract1. 乙方在租賃期滿后如需退租或續(xù)租,應提前兩個月通知甲方,由雙方另行協(xié)商退租或續(xù)租事宜。在同等條件下乙方享有優(yōu)先續(xù)租權。Within two months before the contract expires, Party B will notify Party A if it intends to extend the leasehold. In this situation, two parties will discuss matters over the extension.2. 租賃期滿后,乙方應在當天將房屋交還
19、甲方;任何滯留物,如未取得甲方諒解,均視為放棄,任憑甲方處置,乙方?jīng)Q無異議。When the lease term expires, Party B will return the premises and attached facilities to Party A within days. Any belongings left in it without Party A's previous understanding will be deemed to be abandoned by Party B. In this situation, Party A has the rig
20、ht to dispose of it and Party A will raise no objection.3. 本合同一經(jīng)雙方簽字后立即生效;未經(jīng)雙方同意,不得任意終止,如有未盡事宜,甲、乙雙方可另行協(xié)商。This contract will be effective after being signed by both parties. Any party has no right to terminate this contract without another party's agreement. Anything not covered in this contract
21、 will be discussed separately by both parties九、 違約及處理 Breach of the contract1. 甲、乙雙方任何一方在未征得對方諒解的情況下,不履行本合同規(guī)定條款,導致本合同中途中止,則視為該方違約,雙方同意違約金為人民幣 _元整,若違約金不足彌補無過錯方之損失,則違約方還需就不足部分支付賠償金。During the lease term, any party who fails to fulfill any article of this contract without the other party's understanding will be deemed to breach the contract. Both parties agree that the default fine will be_. In case the default fine is not sufficient tocover the loss suffered by the faultless party, the party in breach should pay additional compensation to the other party.2. 若雙方在執(zhí)行本合同或與本合同有關的事情時發(fā)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度校園綠化工程分包合同4篇
- 2025年水電班組勞務合同樣本:水電施工與維護服務合同6篇
- 二零二五年度活動策劃與現(xiàn)場協(xié)調(diào)執(zhí)行合同范本3篇
- 2025年度旅游單項服務售后服務合同4篇
- 2025年度運動場塑膠地板鋪設與運動器材配套合同范本3篇
- 二零二五年度體育設施租賃管理服務協(xié)議4篇
- 2025年度煤炭運輸合同保險理賠流程規(guī)范4篇
- 二零二五年度餐飲連鎖品牌股東合作協(xié)議3篇
- 二零二五年度集體所有制住宅產(chǎn)權變更與物業(yè)管理委托合同3篇
- 二零二五年版環(huán)保項目資金借款合同模板3篇
- 軟件項目應急措施及方案
- 2025河北邯鄲經(jīng)開國控資產(chǎn)運營管理限公司招聘專業(yè)技術人才5名高頻重點提升(共500題)附帶答案詳解
- 2024年民法典知識競賽考試題庫及答案(共50題)
- 2025老年公寓合同管理制度
- 2024-2025學年人教版數(shù)學六年級上冊 期末綜合卷(含答案)
- 鈑金設備操作培訓
- 感染性腹瀉的護理查房
- 中考英語688高頻詞大綱詞頻表
- 九年級初三中考物理綜合復習測試卷3套(含答案)
- 管理制度評價表(填寫模板)
- 工地設計代表服務記錄
評論
0/150
提交評論