交際教學(xué)法和任務(wù)型語(yǔ)言教學(xué)法的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)_第1頁(yè)
交際教學(xué)法和任務(wù)型語(yǔ)言教學(xué)法的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)_第2頁(yè)
交際教學(xué)法和任務(wù)型語(yǔ)言教學(xué)法的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)_第3頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、級(jí)英語(yǔ)1班李雪 13001059時(shí)間:2021.02. 11創(chuàng)作:歐陽(yáng)計(jì)一交際教學(xué)法和任務(wù)型語(yǔ)言教學(xué)法的相同點(diǎn)和不合 點(diǎn)?不合點(diǎn):2界說(shuō)方面:交際法是一種將語(yǔ)言交際能力作為語(yǔ)言教 學(xué)的目標(biāo)并供認(rèn)語(yǔ)言與交際的相互依賴關(guān)系是培養(yǎng)學(xué)生四 項(xiàng)語(yǔ)言基本技能的語(yǔ)言教學(xué)法。而任務(wù)型語(yǔ)言教學(xué)法是一種 基于任務(wù)或以任務(wù)為基礎(chǔ)的語(yǔ)言教學(xué)途徑,它是交際法的延 續(xù)。2理論基礎(chǔ)方面:交際法的理論主要來(lái)自社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、 心理學(xué)和喬姆斯基的轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法。任務(wù)型語(yǔ)言教學(xué)法包含 互動(dòng)理論、社會(huì)文化理論、認(rèn)知理論、建構(gòu)主義理論。交 際法是以行為心理學(xué)理論為指導(dǎo),而任務(wù)型教學(xué)法以認(rèn)知心 理學(xué)理論為指導(dǎo)。3特點(diǎn)方面:交際法以培養(yǎng)交際功

2、能為宗旨,以功能為 綱、教學(xué)過(guò)程交際化、以話語(yǔ)為教學(xué)的基本單位。而任務(wù)型 語(yǔ)言教學(xué)法是通過(guò)完成任務(wù)來(lái)學(xué)習(xí)語(yǔ)言,最突出的特點(diǎn)是在 做中學(xué),在用中學(xué)。4教學(xué)模式方面:交際法包含兩個(gè)模式PPC、PPP 任務(wù)型語(yǔ)言教學(xué)法Willis、Ellis5優(yōu)缺點(diǎn):優(yōu)點(diǎn)交際法僅教授有關(guān)并且必須的語(yǔ)言信息, 比那些試圖教給學(xué)生整個(gè)語(yǔ)言體系的辦法更省時(shí)間和精力。 任務(wù)型教學(xué)法的活動(dòng)內(nèi)容涉及面廣,信息量年夜,有助于拓 寬學(xué)生的知識(shí)面。缺點(diǎn)交際法在同一方面可用于多種形式表 達(dá),如何選擇和取舍,沒有客觀的標(biāo)準(zhǔn)。任務(wù)型教學(xué)法中, 當(dāng)教師與學(xué)生缺乏資源,立異精神和合作精神時(shí),任務(wù)型語(yǔ) 言教學(xué)很難展開。相同點(diǎn):1兩者都以學(xué)生為中

3、心,而非以教師為主,這樣有利于 全面成長(zhǎng)學(xué)生的綜合素質(zhì)。2強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言教學(xué)資料、內(nèi)容和學(xué)習(xí)活動(dòng)的真實(shí)性3鼓勵(lì)學(xué)生年夜膽表達(dá)自己的觀點(diǎn),創(chuàng)作創(chuàng)造性地使用 語(yǔ)言。4在缺點(diǎn)方面,兩者都比較難做出評(píng)價(jià)。5都利于學(xué)生成長(zhǎng)自主學(xué)習(xí)能力,培養(yǎng)學(xué)以致用的意識(shí)。6兩者都適合高水平階段的學(xué)生。兩者之間的關(guān)系:任務(wù)型語(yǔ)言教學(xué)法是交際教學(xué)法的延 承和成長(zhǎng)。二 翻譯法和直接法的比較?不合點(diǎn):1界說(shuō):翻譯法是用母語(yǔ)教授外語(yǔ)的一種辦法, 而直接法是直接教授外語(yǔ),不必學(xué)生的母語(yǔ)。2理論支撐:翻譯法以認(rèn)知心理學(xué)理論為指導(dǎo),直接法 以行為心理學(xué)理論為指導(dǎo)。3特點(diǎn)方而:翻譯法中教師用母語(yǔ)授課,授課重點(diǎn)是講 解與闡發(fā)句子成分和語(yǔ)音、詞匯

4、變更與語(yǔ)律例則。直接法例 強(qiáng)調(diào)模仿,以“通過(guò)說(shuō)話學(xué)說(shuō)話這種辦法來(lái)學(xué)習(xí)外語(yǔ),不允 許使用母語(yǔ),用舉措和圖畫等直觀手段解釋詞義和句子,要 求外語(yǔ)與思想直接聯(lián)系。4教學(xué)模式方面:(翻譯法)教師帶讀生詞教師講解課文 切合原意的課文翻譯課文句子結(jié)構(gòu)闡發(fā)語(yǔ)法項(xiàng)目練習(xí)翻譯 練習(xí)學(xué)生背誦課文(直接法)一句話一句話聽、模仿、頻 頻操練,養(yǎng)成習(xí)慣。5優(yōu)缺點(diǎn):(1)翻譯法強(qiáng)調(diào)死記硬背,教學(xué)方法單一, 課堂教學(xué)空氣沉悶,難以調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。而直接 法采取直觀教具,活躍課堂空氣,生動(dòng)活潑地進(jìn)行教學(xué),年 夜年夜提高外語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量。(2)翻譯法過(guò)分強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法知識(shí)的 教授,忽視了口語(yǔ)教學(xué),學(xué)生的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)差,晦氣于培養(yǎng)學(xué) 生

5、用外語(yǔ)進(jìn)行交際的能力。而直接法重視口語(yǔ)和語(yǔ)音教學(xué), 能有效地培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力。(3)在翻譯法中,學(xué)生 語(yǔ)法概念清晰,閱讀理解能力較強(qiáng),在直接法里,學(xué)生卻沒 有明晰的語(yǔ)法解釋,對(duì)許多語(yǔ)言現(xiàn)象只知其然而不知其所以 然。三視聽法和聽說(shuō)法的不合點(diǎn)和相同點(diǎn)?不合點(diǎn):2 界說(shuō)方面:聽說(shuō)法是一種強(qiáng)調(diào)通過(guò)頻頻句型 結(jié)構(gòu)操練培養(yǎng)口語(yǔ)聽說(shuō)能力的教學(xué)法,它把聽、說(shuō)放在首位, 主張先用耳朵聽,然后用口說(shuō),經(jīng)過(guò)頻頻口頭操練,最終能 自動(dòng)化地運(yùn)用所學(xué)語(yǔ)言資料,即把聽到的外語(yǔ)能用口頭表達(dá) 岀來(lái)。視聽法,它是在聽說(shuō)法的基礎(chǔ)上,利用視聽結(jié)合手段 而形成的一中教學(xué)法,強(qiáng)調(diào)在一定情境中聽覺感知與視覺感 知相結(jié)合。2特點(diǎn)方面,

6、聽說(shuō)法以口語(yǔ)為中心,以句型或結(jié)構(gòu)為綱 的聽說(shuō)教學(xué)法為主張,采納模仿、機(jī)械練習(xí)和記憶的辦法強(qiáng) 化學(xué)生的反響,做年夜量的句型操練,不考慮意思和語(yǔ)境。 視聽法把語(yǔ)言和情景緊密結(jié)合,讓學(xué)生一邊看畫面一邊練習(xí) 聽說(shuō),身臨其境地學(xué)習(xí)外語(yǔ)。還有日常生活情景對(duì)話是其教 學(xué)的中心,比聽說(shuō)法更能合適學(xué)生言語(yǔ)交際的需要。3教學(xué)模式方面:聽說(shuō)法,教師講述教學(xué)內(nèi)容(學(xué)生聽) 教師示范(學(xué)生模仿)學(xué)生復(fù)述句型替換、轉(zhuǎn)換和擴(kuò)展練習(xí) 口語(yǔ)交流活動(dòng)視聽法,對(duì)話句子單詞單音4 優(yōu)缺點(diǎn)方面:視聽法比純真依靠聽覺或視覺來(lái)理解、 記憶和貯存的語(yǔ)言資料要多很多。情境的創(chuàng)設(shè)能夠加速外語(yǔ) 與事物的聯(lián)系,有助于理解所學(xué)語(yǔ)言。而聽說(shuō)法脫離語(yǔ)言

7、內(nèi)容還有頻頻地句型操練晦氣于學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的靈活運(yùn)用。聽 說(shuō)法培養(yǎng)學(xué)生勇于年夜膽主動(dòng)地使用所學(xué)語(yǔ)言進(jìn)行交談,口 語(yǔ)交際能力較強(qiáng)。而視聽法過(guò)于重視語(yǔ)言形式,忽視交際能 力的培養(yǎng)。5 相同點(diǎn):1以行為心理學(xué)理論指導(dǎo)。2注重口語(yǔ)方面的教學(xué)3熬煉了學(xué)生的聽力4適用于低水平階段學(xué)生5直接用外語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)。四翻譯法和認(rèn)知法的不合點(diǎn)和相同點(diǎn)?不合點(diǎn):I界說(shuō):翻譯法用母語(yǔ)翻譯教授外語(yǔ)書面語(yǔ)的一種傳統(tǒng) 外語(yǔ)教學(xué)法,即用語(yǔ)法講解加翻譯練習(xí)的方法來(lái)教學(xué)外語(yǔ)的 辦法。認(rèn)知法是介于傳統(tǒng)的語(yǔ)法翻譯法和現(xiàn)在盛行的交際語(yǔ) 言教學(xué)法之間的一種教學(xué)法。它在翻譯法的基礎(chǔ)上有所成長(zhǎng) 和提高。2理論基礎(chǔ):翻譯法的理論基礎(chǔ)是19世紀(jì)盛行的歷史

8、 比較語(yǔ)言學(xué)。認(rèn)知法的語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)是喬姆斯基的轉(zhuǎn)換生成理 論,心理學(xué)基礎(chǔ)是皮亞杰的產(chǎn)生認(rèn)識(shí)論和布魯納的學(xué)科結(jié)構(gòu) 倫、發(fā)明學(xué)習(xí)論。3特點(diǎn):翻譯法是教師用母語(yǔ)授課,授課重點(diǎn)是講解與 闡發(fā)句子成分和語(yǔ)音、詞匯變更與語(yǔ)律例則。認(rèn)知法以學(xué)生 為中心,注重成長(zhǎng)學(xué)生的語(yǔ)言能力、注重理解、否決聽說(shuō)領(lǐng) 先、容忍學(xué)生的語(yǔ)言毛病、通過(guò)母語(yǔ)與目的語(yǔ)的比較闡發(fā), 確定學(xué)習(xí)的重點(diǎn)和難點(diǎn)。4 教學(xué)模式:翻譯法:教師帶讀生詞教師講解課文切 合原意的課文翻譯課文句子結(jié)構(gòu)闡發(fā)語(yǔ)法項(xiàng)目練習(xí)翻譯練 習(xí)學(xué)生背誦課文 認(rèn)知法:理解(句子結(jié)構(gòu)和所學(xué)內(nèi)容)形 成(語(yǔ)言能力)運(yùn)用(語(yǔ)言行為)5優(yōu)缺點(diǎn):認(rèn)知法在理解語(yǔ)言知識(shí)的基礎(chǔ)上進(jìn)行操練, 有利于激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高語(yǔ)言使用的準(zhǔn)確性和得體 性,并且還廣泛運(yùn)用直觀教具和電化教學(xué)手段,助于創(chuàng)作創(chuàng) 造語(yǔ)言環(huán)境,使外語(yǔ)教學(xué)情景化、交際化。而翻譯法不需要 什么教具和設(shè)備,課堂教學(xué)空氣沉悶,教學(xué)方法單一枯燥,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論