擴建工程項目總承包合同(中英文)(共26頁).doc_第1頁
擴建工程項目總承包合同(中英文)(共26頁).doc_第2頁
擴建工程項目總承包合同(中英文)(共26頁).doc_第3頁
擴建工程項目總承包合同(中英文)(共26頁).doc_第4頁
擴建工程項目總承包合同(中英文)(共26頁).doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩21頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、TECHNICAL ANNEXFOREPC CONTRACTOFTISCO SECOND STAGE EXPANSION PROJECT VIETNAMTISCO 二期擴建工程項目總承包(EPC)合同技術(shù)附件TECHNICAL ANNEX (VIII)(GENERAL LAYOUT AND TRANSPORTATION, ROADS, RAILWAYS, ALL KINDS OF PIPING NETWORK FOR TISCOS SECOND STAGE REVANPING AND EXPANSION PROJECT)TISCO 二期擴建工程之總圖運輸,公路,鐵路,各種管網(wǎng)2007.7CON

2、TENTS INDEX附件目錄附件目錄1.GENERAL DISCRIPTION OF TISCOS STAGE II EXPANSION PROJECT( EPC) TISCO 二期擴建工程概述二期擴建工程概述2.WORKING SCOPE OF CONTRACTOR 承包商工作范圍承包商工作范圍3.ADOPTED STANDARDS AND CODES FOR THE PROJECT 項目規(guī)范和標準項目規(guī)范和標準4.DESCRIPTION OF GENERAL LAYOUT, TRANSPORTATION, ROADWAY, RAILWAY AND PIPELINE WORKS OF TH

3、E WHOLE PLAN (STAGE II)全廠全廠 TISCO 二期擴建工程之總圖運輸,公路,鐵路,各種管網(wǎng)的概述二期擴建工程之總圖運輸,公路,鐵路,各種管網(wǎng)的概述5. EQUIPMENT LIST AND GENERAL LAYOUT ARRANGEMENT設備清單與布置圖設備清單與布置圖6. SOLUTIONS FOR IMPLEMENTATION ARRANGEMENT 進度計劃進度計劃1.GENERAL DISCRIPTION OF TISCOS STAGE II EXPANSION PROJECT (EPC) TISCO 二期擴建工程概述二期擴建工程概述2.According t

4、o the requirements of sold bidding document 01#EPC, dated on March. 10, 2007, for the second stage revamping and expansion project of TISCO, the long process of steel making production line with capacity of 500,000t/a casting billet will be newly built up in the main plant areas of LUU XA. 3.根據(jù)在 200

5、7 年 3 月 10 日賣出的 01#EPCTISO 二期擴建項目投標文件的要求,在 LUU XA.主廠區(qū)新建 500.000t/a連鑄坯生產(chǎn)能力的鋼鐵冶煉長流程工程。According to the requirements of bidding document, Fe metal balance for producing 543,200 t/a hot metal is shown as following calculation block diagram:根據(jù)投標文件要求,年產(chǎn) 543,200 t 鐵水中金屬鐵的比例如計算框圖 Purchased magnet 采購磁鐵礦(TFe6

6、2%)550,000t/aPurchased iron concentrate(TFe53%)精鐵礦300,000t/aLump ore礦塊(TFe62%)138,700 t/a Sinter 燒結(jié)礦(TFe55%)9.81 million ton/a1550m3BF5.432 million ton/aSteel-making150t converter5.00 million ton/a casting billet煉剛 150 轉(zhuǎn)爐 5000000ton/a連鑄坯 1.1MAIN TECHNICAL PROCESS FLOW CHART主要工藝流程LUU XA main plant wi

7、ll adopt a long process production line, namely coke oven, sintering machine, blast furnace, converter, and continuous casting production line.LUU XA 主廠區(qū)采用長流程煉焦、燒結(jié)、高爐、轉(zhuǎn)爐連鑄生產(chǎn)工藝01# EPC package mainly includes raw material yard project, coke making project (coke oven), sintering project, iron making pr

8、oject, steel making project, and oxygen generating project, whole plant utilities (water, electricity and natural gas) at the second stage and general layout and transportation.EPC 工程包括的主車間:原料場;煉焦(焦爐)工程;燒結(jié)工程;煉鐵工程;煉鋼工程;制氧工程;二期全廠公輔設施(水、電、燃氣);總圖布置及運輸。1.2CONTENTS OF CONTRACTING1.3合同內(nèi)容The Employer uses t

9、he EPC bidding method. The bidding scope includes main plant area geological exploration for the second stage project, engineering design, equipment supply, staff training, project construction, equipment installation, test-run, trial production, start up of production, acceptance test and hand over

10、.雇主采用 EPC 方式招標,其內(nèi)容包括:主廠區(qū)二期的地質(zhì)勘探;工程設計;設備供貨;人員培訓;施工;設備安裝;試車;試生產(chǎn);投產(chǎn);驗收交付。1.4ADOPTED STANDARDS AND CODES項目規(guī)范和標準According to the requirements of the bidding documents, Vietnam or China standards and codes shall be adopted. 按照招標文件的要求,采用 TISCO 提供的越南標準和規(guī)范,如果TISCO 不能提供相關(guān)的越南標準和規(guī)范,在工程設計、設備制造中將采用中國相應的標準和規(guī)范。1.5P

11、ROJECT CONSTRUCTION SHCEDULE項目實施進度表The EPCs contractor shall complete their work within 30 months.The project construction schedule is arranged based on the actual situations of all the main production lines of second stage revamping and expansion project to meet the requirements of whole project st

12、arting production. 承包商應在 30 個月內(nèi)完成 EPC 合同中規(guī)定的工作。項目實施進度是根據(jù)二期擴建工程各主要生產(chǎn)線在項目整體投產(chǎn)過程中的需要來進行安排。1.4.1Individual Package Schedule of Various Main Workshops各主要生產(chǎn)車間分標段包工程進度時間:1)The raw material yard project shall be put into production at 18 months.原料場要求工程進度安排是 18 個月投產(chǎn);2)The sintering project shall be put into

13、production at 20 months.燒結(jié)工程要求工程進度安排是 20 個月投產(chǎn)3)The coke making project shall be put into production at 20 months.煉焦工程要求工程進度安排是 20 個月投產(chǎn)4)The iron making project shall be put into production at 23 months. 煉鐵工程要求工程進度安排是 23 個月投產(chǎn);5)The steel making project shall be put into production at 28 months.煉鋼工程要求

14、工程進度安排是 28 個月投產(chǎn)6)The oxygen generating project shall be put into production at 22 months.制氧工程要求工程進度安排是 22 個月投產(chǎn);7)The utilities project of plant area for second stage revamping and expansion project shall be put into production at 18 - 22 months progressively. 二期廠區(qū)公輔設施要求工程進度安排是 1828 個月分期投產(chǎn);8)The road

15、s, railways, power piping network for second stage revamping and expansion project shall be put into production at 18 - 22 months progressively.二期廠區(qū)道路、鐵路及動力管網(wǎng)工程要求工程進度安排是1828 個月分期投產(chǎn)1.4.2For the details of the individual package schedule of various main production workshops, please see the technical a

16、ppendixes.各主要生產(chǎn)車間分標段包工程實施進度表,見各技術(shù)附件。1.4.3EPC project construction schedule.EPC 實施進度計劃表1.5CONTRACTORS SERVICE CONTENTS AND SCHEDULE承包商提供的技術(shù)服務的內(nèi)容及時間The Contractor shall provide the site geological survey report, technical design, shop drawing design, equipment purchasing, equipment supply, constructio

17、n for plant building, equipment foundation as well as piping network, equipment installation, staff training, test run and trial production for main production lines, start up of the production, acceptance test and hand over. 承包商根據(jù)各分標段的項目實施進度表,分別提供場地的地質(zhì)勘探;工程的基本設計、設備采購、供貨;廠房、設備基礎、管網(wǎng)的施工;設備的安裝、調(diào)試;人員培訓;

18、各主生產(chǎn)線的試車、試生產(chǎn);投產(chǎn);驗收交付。1.6The Contractor will employ Vietnam Sub-contractor to undertake the works of detailed geological survey and carry out the 1.7foundation treatment (Unit price and norm according to Vietnam construction standard). If the total Sub-contract price plus the contractors management f

19、ee do not exceed the amount of 3,265,200 USD which is specified and assigned to such works under Contract, the Contractor will bear the responsibility; otherwise, the additional cost shall be borne by the Employer. The Employer is entitled to inspect the Sub-contract for technical and financial cond

20、itions. 承包商如要雇傭越南分包商來承擔地質(zhì)勘測和基礎工作(單價根據(jù)越南建筑標準)在總分包合同價格加管理費未超過合同中規(guī)定此工作價款 3,265,200 USD 時由承包商負責,超過部分由雇主承擔。雇主有權(quán)對分包商的技術(shù)和財務狀況進行監(jiān)控。1.8CONTENTS INDEX FOR TECHNICAL APPENDIX技術(shù)附件目錄1.91.10The package of TISCO second revamping and expansion project is divided into 8 sub- packages corresponding with 8 technical a

21、ppendixes. TISCO 二期擴建工程根據(jù)各主要生產(chǎn)線劃分為 8 個分包標段,其技術(shù)附件也相應是 8 個技術(shù)附件。1.111) Technical appendix I of EPC Contract document for the second stage revamping and expansion project of TISCO, (raw material yard project);TISCO 二期擴建工程 EPC 合同 技術(shù)附件 I(原料場工程);2) Technical appendix II of EPC Contract document for the sec

22、ond stage revamping and expansion project of TISCO, (sintering project)1)TISCO 二期擴建工程 EPC 合同 技術(shù)附件(燒結(jié)工程);3) Technical appendix III of EPC Contract document for the second stage revamping and expansion project of TISCO, (coke making project)TISCO 二期擴建工程 EPC 合同技術(shù)附件(煉焦工程)4) Technical appendix IV of EPC

23、Contract document for the second stage revamping and expansion project of TISCO, (iron making project)TISCO 二期擴建工程 EPC 合同 技術(shù)附件(煉鐵工程)5) Technical appendix V of EPC Contract document for the second stage revamping and expansion project of TISCO, (steel making & CCM project),.TISCO 二期擴建工程 EPC 合同 技術(shù)附件技術(shù)

24、附件(煉鋼連鑄程);6) Technical appendix VI of EPC Contract document for the second stage revamping and expansion project of TISCO, (oxygen generating project).TISCO 二期擴建工程 EPC 合同 技術(shù)附件技術(shù)附件(制氧工程);7) Technical appendix VII of EPC Contract document for the second stage revamping and expansion project of TISCO,

25、(utilities project).TISCO 二期擴建工程 EPC 合同 技術(shù)附件技術(shù)附件(廠區(qū)二期公輔設施工程);8) Technical appendix VIII of EPC Contract document for the second stage revamping and expansion project of TISCO, (general layout and transportation, roads, railways & facilities),.TISCO 二期擴建工程 EPC 合同 技術(shù)附件技術(shù)附件(廠區(qū)二期總圖運輸、道路、鐵路及設施工程). 2.WORK

26、ING SCOPE OF CONTRACTOR承包商工作范圍承包商工作范圍According to the contents of 01# EPC package, the work scope of contractor is as the follows:按照 01# EPC 合同內(nèi)容,承包商工作范圍如下:2.1NEWLY CONSTRUCTED RAW FMATERIAL YARD 新建原料場2.1.1Raw material yard is composed of a raw material piling yard and a material evenly blending yar

27、d, utility and auxiliary facilities, which undertakes the complex jobs such as materials receiving & unloading, storing, evenly blending for concentrated fine ore, coal, lump ore, flux, fuels etc. and directly deliver qualified material, fuel used for sintering, coke making and iron making. All abov

28、e mentioned incoming materials should have qualified particle size and there will be no sizing facilities in the plant.原料車間設有原料堆場及混勻料場。其承擔著燒結(jié)、焦化、高爐所用的精礦粉、煤、塊礦、熔劑、燃料等的受卸、儲存、混勻及將燒結(jié)、焦化、煉鐵所需合格原、燃料直接輸出等綜合作業(yè)及其配套的公輔設施,無需磨準器。2.2SINTERING ENGINEERING燒結(jié)工程In order to meet the requirements for producing 500,000

29、t/a casting billets for the TISCO second stage revamping and expansion project, one set of 550m3 blast furnace and the matched one set of 100m2 sintering machine as well as corresponding utilities shall be built up. 為滿足 TISCO 二期擴建項目 500,000t/a 連鑄坯規(guī)模要求,新建 1 臺500m3 高爐,為此配套建設 1 臺 100m2 燒結(jié)機及其配套的公輔設施。The

30、 grade of the sintering ore shall be 55% Fe content, and the capacity of sintering ore shall be 981,000t/a to meet the requirements for sintering ore by the blast furnace. 燒結(jié)礦含鐵品位為 56%,燒結(jié)礦生產(chǎn)能力為 981,000t/a,滿足高爐所需燒結(jié)礦的要求。2.3COKE MAKING ENGINEERING煉焦工程 One set of 45-battery coke oven with the capacity o

31、f 300,000 t/a metallurgical coke and by-products recovery system as well as matched utilities will be newly built.新建一臺年生產(chǎn)干焦炭 300,000t/a 的 45battery 焦爐及其副產(chǎn)品回收系統(tǒng)、配套的公輔系統(tǒng)。 2.4IRON MAKING ENGINEERING煉鐵工程One set of 550m3 blast furnace will be built up newly to supply hot metal required for steel making b

32、y converter, in order to reach the target of producing 500,000t/a casting billets annually.新建一座 500M3 高爐,為煉鋼轉(zhuǎn)爐年產(chǎn) 500,000T/A 連鑄坯提供所需鐵水。Iron making engineering includes one set of 550m3 blast furnace, pig cast machine, coal injection system, oxygen enrichment blowing system, mud mill, repairing facili

33、ties of hot metal ladles, and matched utilities. Annual output of hot metal will be 543,200tons. 煉鐵工程包括:一座 500m3 高爐、鑄鐵機、噴煤系統(tǒng)、富氧噴吹系統(tǒng)、碾泥機、鐵水罐維修等輔助設施及其配套的公輔設施。年產(chǎn)鐵水 580,000t/a。2.6STEEL MAKING & CONTINUOUS CASTING ENGINEERING煉鋼連鑄工程Main process equipment for the newly built steel making converter and cont

34、inuous casting engineering are as follows: one set of 600t mixer, one set of 50t LD converter, and one set of 55t LF refining furnace, one set of R8m four-strand-caster, as well as matched utilities and auxiliary facilities. Annual production capacity of continuous caster is 500,000tons billets.新建煉鋼

35、轉(zhuǎn)爐連鑄工程,主要工藝設備為:一座 600t 混鐵爐、一一座 50tLD 轉(zhuǎn)爐、一臺 55tLF 鋼包精煉爐、一臺 R8m 4 機 4 流方坯連鑄機及其配套的公輔設施。年生產(chǎn)能力為 500,000t/a 連鑄坯。2.6OXYGEN GENERATING PROJECT制氧車間 One set of 6500m3/h oxygen generator will be newly built, plus the existing 3200m3/h oxygen generator oxygen generator, the available oxygen amount can meet the

36、requirements for oxygen, nitrogen and some part of argon of TISCO second stage revamping and expansion project , with extra 1600m3/h oxygen.新建一臺 6500m3/h 的制氧機,再加上原有 3200m3/h 還富余1600m3/h 氧氣,能滿足二期擴建項目的氧氣、氮氣和部分氬氣的要求。Newly built oxygen generating workshop consists of one set of 6500m3/h oxygen generator

37、, matched utilities and auxiliary facilities, piping network in the plant, as well as bottle filling equipment system with capacity of 2000 bottles/day and night (Oxygen bottles excluded).新建制氧車間包括一臺 6500m3/h 的 制氧機和配套工輔設施,廠區(qū)管網(wǎng)和日裝瓶 2000 的 罐裝設備系統(tǒng)。2.7GENERAL LAYOUT, TRANSPORTATION, UTILITIES AND AUXILIA

38、RY FACILITIES OUTSIDE SHOP2.8廠外總圖運輸和公輔設施。TISCO will be responsible for the construction of power supply system 110KV step down station and provide power supply source for the second stage revamping and expansion project; the water sources for the project will be supplied by existing 70,000 m3 reserv

39、oir and water supply boosting station will be newly built. 二期擴建工程的供電系統(tǒng) 110kv 總變電站由 TISCO 負責承建,提供電源;擴建工程的水源是利用 TISCO 現(xiàn)有 70,000 m3 蓄水池的水源并新建供水站。The main contents include the general layout, transportation, utilities and auxiliary facilities outside the main shops, such as fuel gas facilities, water su

40、pply and drainage facilities, power supply facilities, thermal power facilities, telecommunication facilities etc.主要包括內(nèi)容:擴建項目的總圖布置、鐵路運輸、道路運輸及主生產(chǎn)車間外的燃氣設施、給排水設施、供電設施、熱力設施、電信設施等公輔系統(tǒng)。3.ADOPTED STANDARDS AND CODES FOR THE PROJECT總圖運輸采用的標準和規(guī)范總圖運輸采用的標準和規(guī)范(1) Design code for general layout and transportatio

41、n in metallurgical enterprise (YBJ52-88)鋼鐵企業(yè)總圖運輸?shù)脑O計規(guī)范(YBJ52-88)(2) Design code for industrial enterprise general plane layout (GB 50187-93)工業(yè)企業(yè)總平面設計規(guī)范 (GB 50187-93)(3) Fire fighting code for architecture design (2001 version) (GBJ16-87)建筑設計防火規(guī)范(01 年版) (GBJ16-87)(4) Design code for standard rail gaug

42、e for industrial enterprises (GBJ12-87)(5) Railway roadbed design code (TB10001-99)鐵路路基設計規(guī)范 (TB10001-99)(6) Road engineering technical standard (JTG B01-2003) 公路工程技術(shù)標準 (JTG B01-2003)(7) Design code for factory road (GBJ 22-87) 廠礦道路設計規(guī)范 (GBJ 22-87)(8) Design code for concrete road surface (JTG D40-20

43、02)公路水泥混凝土路面設計規(guī)范 (JTG D40-2002)(9) Design code for high way roadbed (JTJ 013-95)公路路基設計規(guī)范 (JTJ 013-95)(10) Construction technical code for concrete road surface (JTG F30-2003)公路水泥混凝土路面施工技術(shù)規(guī)范 (JTG F30-2003)(11) Procedures for railway exploitation techniques shall be in accordance with Vietnam standard

44、s 2005. 鐵路開發(fā)技術(shù)程序遵循越南 2005 年標準4.DESCRIPTION OF GENERAL LAYOUT, TRANSPORTATION, ROADWAY, RAILWAY AND PIPELINE WORKS OF THE WHOLE PLAN (STAGE II)全廠全廠 TISCO 二期擴建工程之總圖運輸,公路,鐵路,各種管網(wǎng)的概述二期擴建工程之總圖運輸,公路,鐵路,各種管網(wǎng)的概述4.1GENERAL概述TISCO, being a important enterprise in Vietnam, was established in 1958. TISCO posses

45、ses coke making plant, sinter plant, iron making plant, steel making plant, rolling mill plant as well as corresponding utilities and auxiliary facilities etc. Its annual output of iron and steel is about 200,000t and common carbon steel casting billet is about 250,000t.TISCO 始建于 1958 年,是越南國有重點企業(yè)。TI

46、SCO 現(xiàn)有焦化、燒結(jié)、煉鐵、煉鋼、軋鋼生產(chǎn)廠和相應的公輔設施等。年生產(chǎn)鋼、鐵約 20 萬噸,普碳鋼連鑄坯約 25 萬噸。In the plant there are railways and station yard of railway, and total railway length in the whole plant is about 60 km (including railway of mines). The railway transportation is the main transport means in the plant, complementary with r

47、oads, so the transportation in the plant is very convenience. 廠內(nèi)設有鐵路及鐵路站場,全廠共有鐵路約 60 公里(包括礦山鐵路),廠內(nèi)運輸主要以鐵路運輸為主,并設有廠內(nèi)道路,交通運輸極為便利。4.2DESIGN CONTENTS設計內(nèi)容Raw material yard, coke making plant, sinter plant, iron making plant, steel making and continuous casting plant form an complete system by themselves

48、to produce 500,000t steel billets annually. 原料場、焦化、燒結(jié)、煉鐵、煉鋼及連鑄,自成體系。4.2GENERAL LAYOUT總圖The newly built raw material yard is located at the northwest of existing underground receiving bins of iron ore and ore powder, it occupies the place of original coal piling yard for coke making plant. The raw ma

49、terial yard consists of a material evenly blending yard, piling yard of ores and coal, unloading facilities for train etc. Details refer to attached drawings.新建原料場布置在原有鐵礦石、礦粉地下受料倉的西北面,占用了原有焦化煤堆場的位置。原料場內(nèi)設有混勻料場,礦、煤堆場,火車等地下受料倉,詳見附圖。Newly constructed coke oven and its utilities are located at the northe

50、ast of original coke oven, details refer to attached drawings.新建焦爐及輔助設施布置在原有焦爐的東北面。詳見附圖。Newly constructed sintering machine and its utilities are located at the northeast of original sintering machine, details refer to attached drawings.新建燒結(jié)及輔助設施布置在原有燒結(jié)的東北面。詳見附圖。Newly constructed 550m3 blast furnace

51、 is located at the northeast of original blast furnace.新建一座 500m3 高爐布置在原有高爐的東北面。Blast furnace auxiliary facilities include: hot-blast stove, gravitation dust catcher, water granulated slag piling yard, main control room, gas cleaning system, blower station, de-dusting system for cast-house, coal pow

52、der injection system, mud milling room, switchgear station, material charging system, water system ( including: circulating water pump station, suction well, cooling tower, turbid water pump station, deposition basin, pig cast machine, pig iron storage house, repairing shop of hot metal ladle, hot m

53、etal weighing system,etc.高爐輔助設施包括:熱鼓風爐,重力除塵器,水渣設施,主控室,煤氣凈化設施,鼓風機站,出鐵場除塵系統(tǒng),煤份噴吹設施,碾泥機室,開關(guān)站,原料裝料系統(tǒng),冷卻塔,濁環(huán)水泵站,沉定池,連鑄機,鐵塊庫,鐵水罐修理間,鐵水稱重系統(tǒng)。Hot blast stove is located at the southwest of blast furnace, gravitation dust catcher, gas cleaning facility, blower station, de-dusting system of cast-house, circula

54、ting water pump station and suction well, all of them are located at the southwest of blast furnace. Stock house and main control room are located at the northwest of the blast furnace. De-dusting of the stock house, water granulated slag piling yard, pig iron storage house, pig cast machine, repair

55、ing shop of hot metal ladle are located at the northeast of the blast furnace. Turbid water pump station, deposition basin, cooling tower, mud milling room, switchgear station, coal powder injection facilities and wagon weigher are located at the southeast of the blast furnace. The details refer to

56、the attached drawings.熱風爐布置在高爐的西南側(cè);重力除塵器,煤氣凈化設施,鼓風機站,出鐵場除塵,循環(huán)水泵站,吸水井均布置在高爐的西南面;礦槽,主控室均布置在高爐的西北側(cè),礦槽除塵,水渣堆場,鐵塊庫,鑄鐵機,鐵水罐修理間均布置在高爐的東北面, 冷卻塔,濁環(huán)水泵站,沉定池,冷卻塔,碾泥機室,開關(guān)站,煤粉噴吹設施,稱重設施布置在高爐的東南,詳情見附圖。Newly constructed steel making shop is vertically arranged at the place between original high-speed wire-rod worksh

57、op and original scrap shop. The steel making shop of converter includes slag bay, material charging bay, molten steel receiving bay, continuous casting bay, steel billets discharging bay.新建轉(zhuǎn)爐煉鋼車間垂直布置在原有高線軋鋼車間與原有廢鋼車間之間,轉(zhuǎn)爐煉鋼車間包括:爐渣跨,加料跨,鋼水接受跨,連鑄跨,出坯跨。The auxiliary facilities for steel making with conv

58、erter include primary de-dusting system, secondary de-dusting system, electrical room, water system (including complex water pump station, suction well, cooling tower, chemical de-oiling tank, cyclone well, deposition basin, water treatment shop, turbid water pump station, suction well and cooling t

59、ower and safety water tower)轉(zhuǎn)爐煉鋼輔助設施包括:一次除塵,二次除塵,混鐵爐除塵,電氣室,水系統(tǒng)(包括綜合水泵站、吸水井、冷卻塔、化學除油池、旋流井、沉定池、水處理間、濁環(huán)水泵站、吸水井、冷卻塔和保險水塔)The primary de-dusting system and electrical room are arranged at the northwest of the steel making shop, deposition basin, water treatment workshop, turbid water pump, suction well,

60、cooling tower, chemical de-oiling tank, cyclone well, all of them are arranged at the northwest of steel making shop, complex water pump station, suction well, cooling tower and safety tower are arranged at the west of steel making shop, 一次除塵,電氣室均布置在轉(zhuǎn)爐煉鋼車間的西北面;分離池,水處理間,濁環(huán)水泵站,吸水井,冷卻塔,化學除油池,旋流井均布置在轉(zhuǎn)爐煉

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論