(完整word版)翻譯保密協(xié)議_第1頁
(完整word版)翻譯保密協(xié)議_第2頁
(完整word版)翻譯保密協(xié)議_第3頁
(完整word版)翻譯保密協(xié)議_第4頁
(完整word版)翻譯保密協(xié)議_第5頁
免費預覽已結束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、保密協(xié)議( Confidential Agreement )協(xié)議編號 (Ref No.) :服務合同編號(Ref. No. of Service Contract)甲 方:Party A:地 址:Address:電話 (Tel):傳真 (Fax):E-mail:E-mail:由B 編(Post Code)Http:/乙 方:Party B:地 址:Address:電話 (Tel):傳真 (Fax):由B 編(Post Code)Http:/鑒于乙方為甲方提供翻譯服務,雙方當事人就乙方在服務期間及服務結束以后保守 甲方技術秘密和其他商業(yè)秘密的有關事項,商定下列條款并共同遵守:Whereas:Pa

2、rty B provides translation service for Party A, and with regards to confidentiality of Party A s techn-hicoawlkannodwother commercially related secrets during and after the service period, both parties have concluded and committed to observe the following terms and conditions. 定義I. Definitions1 .公司秘

3、密(指關系公司權利和利益,在一定時間內只限一定范圍內的人員知悉的事項,包括但不限于專利、著作權、技術秘密和其他商業(yè)機密 ) 。Company secrets (i.e., any matters related to the rights and interests of the Company, which are only known to limited number of persons within a certain period, including but not limited to patents, copyrights, technical know-how and co

4、mmercial secrets)2 .甲方已經或即將交付給乙方、向乙方披露或乙方知悉的相關信息和資料(包括但不限于上面印有“保密”、" confidential”字樣或其它同義的文字)。Any relevant information and materials that Party A has delivered, disclosed or known or is ready to deliver, disclose or make known to Party B (including but not limited to those stamped with “保密 ” ,“

5、 confidential ” or other words or characters bearing the equivalentmeanings).3 .乙方在為甲方提供服務期間所完成的、與甲方業(yè)務相關或主要利用甲方所提供的信息所完 成的作品或其他商業(yè)秘密信息等成果。Any works or achievements that have been completed by Party B during the service period, or that are related toParty A s businesses or that have been completed mai

6、nly with the information provided by Party A, and/or other commercial secrets.4 .形式:包括但不限于書面、口頭、模型或其他存儲于任何硬件上的信息,如光盤、計算機、便攜式硬盤等。Forms: including but not limited to information that is paper based, orally made, modeled or stored in any other hardware, such as CDs, computers, portable hard drives, etc

7、.二 . 乙方充分認知并同意甲方就上述秘密、信息資料及服務成果具有下列利害關系的全部或一部分:II. Party B has fully understood and agreed that the above mentioned secrets, information and materials as well as service achievements are bearing all or part of the following significance: 1.乙方對第三人具有保密必要或義務。Party B has the responsibility and obligatio

8、n to keep the concerned information secret to any third party.2.具有知識產權的價值或商業(yè)利益。The concerned information is of intellectual property values or of commercial interests.三 . 下列情形乙方不負保密責任:III. Party B shall not be held confidential responsibility for:1 .已公開為眾所周知的文件或資料;Documents or materials that had pre

9、viously been made public2 .甲方同意公開的;That Party A has agreed to disclose; or3 .基于法律規(guī)定或法院的判決,裁定而披露者。That has to be disclosed in accordance with laws and regulations or the court decisions.四. 乙方保密職責IV. Party B s Confidential Responsibilities1 .乙方同意采取必要合理的措施維護甲方的保密資料或信息。Party B has agreed to undertake ap

10、propriate measures necessary for protecting the confidentiality of Party A s materials or information.2 .乙方必須遵守甲方規(guī)定的任何成文或不成文的保密規(guī)章、制度、履行與其服務相 應的保密 職責。甲方的保密規(guī)章、制度沒有規(guī)定或者規(guī)定不明確之處,乙方亦應本著謹慎、 誠實的態(tài) 度、 采取任何必要、 合理的措施, 維護其于服務期間知悉或者持有的任何 屬于甲方或者屬于 第三方但甲方承諾有保密義務的技術秘密或其他商業(yè)秘密信息, 以保持其機密性。Party B shall abide by any wri

11、tten or unwritten confidential regulations and systems provided for by Party A, and shall fully implement its confidential responsibilities associated with the service provided. In case that there exists any unregulation or indefiniteness in the confidential regulations and systems provided for by P

12、arty A, Party B shall, with a cautious and faithful attitude, undertake any appropriate measures necessary forconfidential protection of any technical know-how or other commercial secrets belonging to Party A that it has acquired or held during the service period, or that does not belong to Party A

13、while Party A has the commitment to take the confidential responsibilities.五 . 所有權保留V. Reserve of Ownership1 .凡甲方交付給乙方的資料,其所有權仍屬于甲方,甲方可以隨時以書面形式通知乙方交還 或銷毀該資料,以及其所有的拷貝本。Party A reserves the right of ownership for any materials sent to Party B, and reserves the right to make a request in writing, requi

14、ring Party B to return or destroy such materials and all the copies.2 .甲方交付乙方文件或資料,如含有任何可申請專利權或著作權等知識產權者,乙 方不得據(jù) 為己有而申請或提供他人申請專利或著作權等知識產權。In case that the documents or materials contain any works or technical achievements that may apply for patents, copyrights and/or other intellectual properties, Pa

15、rty B shall not take such works or technical achievements as its own, and apply or provide to any third party to apply for patents, copyrights and/or other intellectual properties.3 .乙方完成的服務成果,相關知識產權歸甲方所有,乙方不得在未經甲方明確授權 的前提下 利用這些成果進行生產、經營或自行向第三方轉讓。The relevant intellectual properties of any service a

16、chievements that have been completed by Party B belong to Party A. Without Party A s clearauthorization, Party B shall not conduct any production or operation by use of such achievements, or transfer such achievements to any third party.六 . 資料返還VI. Return of Materials服務合同結束時,乙方有義務按甲方的要求將甲方已交付乙方的資料以及

17、其所有的復制或拷 貝本交還給甲方。 無法返還的資料, 包括但不限于已安裝于硬設備的軟件程序,乙方應即清 除銷毀。Upon termination of the service contract, Party B is obliged to return all the materials previously delivered to him by Party A and all copies back to Party A as per Party A request. For those that could not be physically returned, including bu

18、t not limited to software program installed in hard devices, Party A shall eliminate from such devices immediately.七 . 保密期間VII. Period of Confidentiality乙方同意自服務結束之后對在為甲方提供服務期間接觸、知悉屬于甲方或者雖屬于第三方但 甲方承諾保密義務的技術秘密和其他商業(yè)秘密信息, 承擔如同服務期間一樣的保密義務和不擅自使用有關秘密信息的義務, 直至甲方宣布解密或該信息實際上已經公開。After the ending of translatio

19、n service, Party B has agreed to take the same confidential responsibility as regulated within the service period for any technical know-how or other commercial secrets belonging to Party A that it has acquired or held during the service period, or that does not belong to Party A while Party A has t

20、he commitment to take the confidential responsibilities, and committed that he will not use any secret information without Party A s authorization or approval, until Party A declares the disclosure of such information or such information has been actually disclosed to the public.八 . 違約責任VIII. Respon

21、sibility for Breach of Agreement乙方同意如違反本合約任何條款的,甲方有權單方面解除與乙方的服務合同,并保留依法追 究乙方違約責任的權利。Party B has agreed that if he has violated any term or condition under this Agreement, Party A will reserve the right to terminate the service contract signed with Party B, and reserve the right to claim Party B s responsibility for breach of this Agreement.九 . 因本合同而引起的糾紛,如果協(xié)商解決不成,任何一方均有權提起訴訟。IX. For any dispute aroused under this Agreement, any party maypropose for legal proceedings if a resolution fails to be reached under negotiation.十 . 雙方確認,在簽署本合同前已仔細審閱過本合同的內容,并完全了解合同各條款的法律含義。X. Both parties ha

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論