![外貿(mào)合同模板(共5頁)_第1頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/2/8bd8d123-8fb3-4d10-b09e-85b5c769102c/8bd8d123-8fb3-4d10-b09e-85b5c769102c1.gif)
![外貿(mào)合同模板(共5頁)_第2頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/2/8bd8d123-8fb3-4d10-b09e-85b5c769102c/8bd8d123-8fb3-4d10-b09e-85b5c769102c2.gif)
![外貿(mào)合同模板(共5頁)_第3頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/2/8bd8d123-8fb3-4d10-b09e-85b5c769102c/8bd8d123-8fb3-4d10-b09e-85b5c769102c3.gif)
![外貿(mào)合同模板(共5頁)_第4頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/2/8bd8d123-8fb3-4d10-b09e-85b5c769102c/8bd8d123-8fb3-4d10-b09e-85b5c769102c4.gif)
![外貿(mào)合同模板(共5頁)_第5頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/2/8bd8d123-8fb3-4d10-b09e-85b5c769102c/8bd8d123-8fb3-4d10-b09e-85b5c769102c5.gif)
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上銷 售 合 同Sales Contract 合同號/Contract No: 日期/Date: 地點/Location: / 地址/Address: 電話/Telephone: 傳真/Fax: 賣方/Seller:地址/Address:電話/Telephone: 傳真/Fax: 本合同由買方和賣方商訂。在合同項下,雙方同意按下述條款買賣下述商品:The Contract is negotiated and executed by and between the Buyer and the Seller. Both parties hereto agree to pur
2、chase and sell the following goods as per articles contained hereafter:1、品名、規(guī)格、數(shù)量、單位及價格Product name, construction, quantity, unit and price No.NameSpecificationQuantityUnit Price(USD)Total Price(USD)12Total: (FOB Qingdao) Say US Dollar USD Quantity: more or less 2、交付條款TERMS OF DELIVERY: FOB(Qingdao)
3、2.1術(shù)語“離岸價格(FOB)”應(yīng)按照國際商會(ICC)出版的 國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則 (即INCOTERMS,2010版)進(jìn)行解釋,除非本合同中另有規(guī)定。The terms “FOB” shall be subject to the “International Rules for the Interpretation of Trade Terms” (INCOTERMS, 2010) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.2.2 如若是付款條款是TT或者D/
4、P,付款則按照到港后最晚十五(15)個工作日之內(nèi)付款。2.3 如若是付款條款是即期信用證,付款則按照到港后最晚十五(15)個工作日之內(nèi)付款。2.4 如若是付款條款是遠(yuǎn)期信用證,付款則按照開船后信用證規(guī)定天數(shù)進(jìn)行付款。If the TT or D/P payment terms, the full payment is due within fifteen(15) working days after arrival.If the L/C payment terms, the payment should against the L/C terms agreed.3、 原產(chǎn)國別及制造廠商:陜西秦
5、塬紡織有限公司,中國Original country & manufacturer: SHAANXI QINYUAN TEXTILE CO.,LTD.,CHINA4、裝運港Shipment port5、 目的港Destination port6、裝運期Shipment period:具體裝運期由雙方協(xié)商確定。The exact date of shipment shall be agreed upon between both parties.7、 出貨保函Letter of guarantee如用買方指定貨代,則在訂艙后兩(2)個工作日內(nèi),需由買方公司責(zé)令訂艙貨代出具給陜西
6、秦塬紡織有限公司的承諾不放貨保函,如未按時出具此保函,賣方有權(quán)延遲出貨。If use buyers appointed forwarder ,buyer should require the forwarder to issue a letter of guarantee what the delivery of goods must comply with SHAANXI QINYUAN
7、0;TEXTILE CO.,LTD.'S instruction after shipping space is released for this contract in two(2) working days.If the forwarder of this contract cannot issue this letter of guarantee in time,The
8、seller has the responsibility of delaying the shipping date.8、托運人Shipper如若指定貨代不能出具以我司為SHIPPER的提單,需由買方出具此種操作是買方要求的證明。If buyers appointed forwarder can't issue the shipper as SHAANXI QINYUAN TEXTILE CO.,LTD on the bill of lading, buyer need provide a certifi
9、cate to prove it's buyer's requirement.9、 數(shù)量、質(zhì)量異議期Terms of objection for quantity & quality:買方自貨物到港之后起 十五(15) 個工作日內(nèi)提出數(shù)量和質(zhì)量異議,經(jīng)賣方確認(rèn)對貨物的質(zhì)量負(fù)有責(zé)任時,由買賣雙方協(xié)商處理此問題。逾期未提出的視為產(chǎn)品數(shù)量、質(zhì)量符合本合同要求。The Buyer may, in case of any objection in respect of quantity and quality, put forward the same within fiftee
10、n(15) working days.The buyer confirmed they are responsible for the problem. Otherwise, it shall be deemed that both the product quantity and quality conform to Contract requirement.10、包裝Package:所供貨物由賣方:打卷包裝 打包包裝 打板包裝 散裝 其他方式包裝Goods provided shall be packed by the Seller in the form of: roll packing
11、bale packingfolded packing loose packing packing in other forms,11、裝運方式 Mode of load:整柜 拼箱 Full container load less than container load 12、加工指示單Instructions:在簽訂合同當(dāng)天內(nèi),由買方提供給賣方準(zhǔn)確的加工指示單Buyer should provided seller the accurate processing instructions in the contract day13、付款條款Terms of payment 13.
12、1 賣方與買方在簽訂合同之日,買方按照規(guī)定提供訂單的詳細(xì)信息之后,賣方按照買方要求,根據(jù)實際情況安排生產(chǎn)。如出現(xiàn)突發(fā)情況需要取消訂單,買方必須在3個工作日之內(nèi),通知賣方,確保雙方利益不受損失。 After the seller and buyer signed the contract,the buyer needs to offer the detailed information of the order and the seller needs to arrange the order according to the the requirements of the buyer.The
13、buyer must to inform seller within three(3) working days in advance if the buyer needs to cancel the order emergency to ensure the benefits of the buyer and seller will not be loss. 13.2 買方應(yīng)預(yù)付10%定金安排生產(chǎn),該貨款應(yīng)在合同簽訂十(10)日之內(nèi)以TT(電匯)方式匯入賣方指定的銀行賬戶。如若延期付款,造成的訂單延期的話,責(zé)任由買方承擔(dān),且賣方有權(quán)終止本合同。等最終訂單生產(chǎn)完畢之后,由賣方通知買方支付尾款,
14、且買方應(yīng)按照合同中的交付條款,以T/T(電匯)方式將剩余全部貨款支付給賣方指定賬戶。 The buyer pay 10% deposit for producing the goods,it should be remitted to the buyers bank account by TT within ten(10) days once signed the contract. If the payment delayed, it will be the buyers responsibilities for the possibility of delaying the order a
15、nd the seller has right to terminate the contract.After the final production finished, the seller should inform the buyer to pay the final payment, and the buyer remitted the final payment to the sellers bank account by TT. 13.3.1合同簽署后十(10)日內(nèi),買方應(yīng)以賣方為受益人開具可接受的全額的不可撤消信用證。若上述信用證延遲發(fā)出超過二十一(21)日,則賣方將有權(quán)終止本
16、合同。賣方在收到買方開出的不可撤消信用證之后,根據(jù)實際情況安排訂單生產(chǎn),買方在生產(chǎn)前不得撤銷訂單,否則賣方有權(quán)保留索賠權(quán)。The Buyer shall issue an acceptable and irrevocable L/C at sight in favor of the Seller of the total amount of Contract within ten (10) days after the signing of Contract. Should the L/C delay more than twenty-one (21) days, the Seller has
17、 the right to terminate this Contract.13.3.2 開船后,開證行必須在開船后21天內(nèi)開出承兌給議付行,如果延遲,買方必須給賣方每日支付發(fā)票金額0.1%的費用。Issuing bank must send authorized acceptance to negotiation bank within 21 days after shipping date .If the acceptance delayed .The buyer should pay the seller in USD at a rate of 0.1% each day of the
18、cost of invoice value.13.3.3 開證行必須遵守承兌日期付款,如有延遲,超過承兌日期7天,買家需要向賣家每日支付發(fā)票金額0.3%的費用。Issuing bank must release payment within 7 days after mature date ,if delayed more ,the buyer should pay the seller in USD at a rate of 0.03% each day of the cost of invoice value.賣方銀行信息Bank information:此處根據(jù)情況選填公司賬戶信息備注:
19、賣方的銀行信息以上述約定為準(zhǔn),如有變更,賣方將會在新的銀行信息上加蓋公章,并以書面?zhèn)髡婊蛞钥爝f寄送的通知為準(zhǔn),接到通知后買方應(yīng)及時予以電話確認(rèn)并書面回復(fù)給賣方,此時,買方才可付款,否則,一切付款風(fēng)險均由買方自行承擔(dān)。Remark: The bank information of the seller must pivot to the above agreement. If there is any change, the seller will send the new bank information with signed and stamped by fax or notice sen
20、t by express delivery should be prevailed. Whats more, the buyer shall call back to confirm the information promptly and response to the seller in written form at the same time after receiving the notice. And all after that the buyer could do the payment, otherwise all payment risks are borne by the
21、 buyer.14、超期庫存規(guī)定Regulations for overdue inventory:買賣雙方經(jīng)充分協(xié)商對超期庫存管理約定如下:14.1 超期庫存的概念:自賣方通知買方貨物準(zhǔn)備完畢且入庫之日起超過 十五(15) 天未發(fā)的貨物14.2 正常庫存時間:自賣方通知入庫之日起不超過 十五(15)天14.3 超正常庫存時間的,每超一天,買方自愿承擔(dān)合同總金額的2%作為違約金,違約金從買方支付的訂金中直接扣除,超正常庫存時間 二十五(25)天的,買方構(gòu)成違約,賣方可單方面解除合同,自賣方解除合同的通知到達(dá)買方時本合同終止,買方貨款不予返還。The two parties have reach
22、ed the following agreement regarding overdue inventory management upon sufficient consultation:14.1 Concept of the overdue inventory management: cargoes not shipped over _fifteen(15)_days since the day the Seller notifies the Buyer that the cargoes have been prepared and warehoused. 14.2 Normal inve
23、ntory time: not exceed fifteen(15)days since the Sellers notification of warehousing.14.3 The Buyer shall voluntarily undertake liquidated damages of 2% of the total Contract value for each overdue day over the normal inventory time, which shall be deducted from the payment made by the Buyer. If the
24、 overdue time exceeds twenty-five(25) days, it shall be deemed as the breach of Contract by the Buyer, and the Seller thereby can unilaterally rescind the Contract. The Contract shall terminate when the Sellers notification for rescind is received by the Buyer whose payment shall not be returned.15、
25、裝運條款Terms of shipment15.1買方應(yīng)在賣方指定的時間內(nèi)提供其貨代聯(lián)系方式,若因買方提供的貨代信息延遲,則對因此所導(dǎo)致的任何發(fā)運延遲情形貨產(chǎn)生任何費用,賣方概不負(fù)責(zé)。The Buyer should provide the means of contact of its forwarder within the Sellers designated time or any charge. The Seller shall not take any responsibility for the delay of shipment resulted from the Buyers
26、 delayed provision of the forwarders information.15.2賣方應(yīng)當(dāng)于貨物裝運完成后 五(5)日內(nèi),并通知買方貨物已經(jīng)發(fā)運。發(fā)運通知中應(yīng)載明合同編號、貨物名稱、數(shù)量及發(fā)票金額。The Seller shall inform the buyer within five (5) days upon the completion of the loading of the goods, give a shipping advice to the Buyer by Fax.The shipping advice includes the Contract
27、number, name of goods, quantity, and invoiced value.15.3轉(zhuǎn)運/Transshipment: allowed 15.4分運/Partial shipment: allowed 16、不可抗力Force Majeure16.1 在履行本合同過程中,若其中一方發(fā)生了無法預(yù)見、無法避免并不能克服的客觀情況(以下稱“不可抗力事件”)。而導(dǎo)致不能履行或延遲履行本合同,則依據(jù)不可抗力的影響,可部份或全部免除責(zé)任,但法律另有規(guī)定除外。 16.2 如果一方由于導(dǎo)致不能履行或延遲履行本合同,其應(yīng)在“不可抗力事件”發(fā)生后立即通知對方,以減輕可能給對方造成的損失
28、,并應(yīng)當(dāng)在“不可抗力事件”停止五(5)日起,向另一方提供由相關(guān)主管機(jī)構(gòu)出具的關(guān)于“不可抗力事件”及其影響的相關(guān)證明。 16.1.In case of a party cannot perform this contract or delays in performance because of unforeseeable, unavoidable and insurmountable circumstances(hereinafter shall be referred to as force majeure), unless otherwise stipulated by law, its
29、liability shall be exempted in part or in whole depending on the effect of force majeure. 16.2.If a party is unable to perform this contract or performs it in delay because of force majeure, it shall promptly notify the other party so as to mitigate losses that might be inflicted on that other party
30、 and provide the other party the relevant certificates with respect to the existence of force majeure and its effect issued by competent authorities within five(5) days upon termination of force majeure.17、仲裁Arbitration凡由于執(zhí)行本合同而發(fā)生的一切爭執(zhí),應(yīng)通過友好協(xié)商解決。如不能解決,則可訴諸仲裁。仲裁應(yīng)提交中國北京中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會,按照其程序仲裁。仲裁機(jī)構(gòu)的裁決具有最
31、終效力,雙方必須遵照執(zhí)行。仲裁費用由敗訴一方承擔(dān)。仲裁機(jī)構(gòu)另有裁定的除外。仲裁期間,合同中除仲裁部分外,其他條款仍應(yīng)繼續(xù)履行。本合同的澄清、解釋、簽署及爭議處理都將適用中華人民共和國法律。Any and all disputes arising from the performance of the Contract shall be subject to friendly negotiation for resolution. Either party hereto may appeal to arbitration in case no resolution would be reache
32、d through negotiation. Appeal, if any, shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) for arbitration subject to rules thereof. The arbitration award shall be final and binding upon both parties, which shall be followed and executed by both parties. The
33、arbitration fee shall be borne by the losing party, unless otherwise ruled by th e arbitration institution. During the course of the arbitration, the Contract shall be performed except for the part under arbitration.Laws of The Peoples Republic of China is adopted and used for the clarification, int
34、erpretation, execution and dispute resolvement of this Contract.18、違約責(zé)任 Liability for breach of Contract 18.1 買賣雙方應(yīng)嚴(yán)格按照合同約定履行,一方違約給對方造成損失的,違約方應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的違約責(zé)任,違約責(zé)任范圍包括但不限于違約金、倉儲費、維護(hù)管理費、二次銷售的差價、實際損失、實現(xiàn)債權(quán)的費用(仲裁費、律師費、差旅費)及相關(guān)費用。如出現(xiàn)買賣雙方之間出現(xiàn)不可協(xié)調(diào)爭議之后,由賣方當(dāng)?shù)胤ㄔ哼M(jìn)行裁決。The Seller and the Buyer shall perform the Contrac
35、t strictly by complying with provisions hereof. In the event that one party breaches the Contract and causes loss to the other, the default party shall bear corresponding liability, which shall include but not limited to the payment of liquidated damages, warehousing fee, maintenance and management fee, resale price difference, actual loss, expense for exercising of creditors rights (arbitration fee, attorney fee and travel allowance) and related expenses.18.2 貨物到達(dá)目的港后,買方應(yīng)及時提取貨物。因買方拒絕提貨、遲延提貨等引起承運人或其他第三方索賠、扣押、留置、沒收貨物及各項罰款等一切損失均由買方承擔(dān);同時,賣方也有權(quán)指示承運人將貨物直接回運
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年軟聚氯乙烯粒料項目可行性研究報告
- 2025至2031年中國酒瓶保護(hù)器行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 2025年紫銅螺紋電極項目可行性研究報告
- 2025年甲硫酸鈉項目可行性研究報告
- 2025至2031年中國淋浴座椅行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 2025至2031年中國木制門行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 2025年推騎小轎車項目可行性研究報告
- 2025至2031年中國吸污口行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 2025年雙盆落地直飲水臺項目可行性研究報告
- 2025至2031年中國ABS再生造粒行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 骨科的疼痛管理
- 前列腺癌診斷治療指南
- 中國銀行招聘筆試真題「英語」
- 江蘇省2023年對口單招英語試卷及答案
- GB/T 35506-2017三氟乙酸乙酯(ETFA)
- GB/T 25784-20102,4,6-三硝基苯酚(苦味酸)
- 特種設(shè)備安全監(jiān)察指令書填寫規(guī)范(特種設(shè)備安全法)參考范本
- 《長方形的面積》-完整版課件
- 五年級上冊英語Module6Unit1Youcanplaybasketballwell外研社課件
- 工業(yè)企業(yè)現(xiàn)場監(jiān)測工況核查表
- 沉淀池及排水溝清理記錄表
評論
0/150
提交評論